WEBVTT 00:00:02.141 --> 00:00:05.302 (Estalidos) 00:00:07.804 --> 00:00:12.734 Eu nasci com retinoblastoma bilateral, 00:00:12.734 --> 00:00:14.724 cancro da retina. 00:00:15.313 --> 00:00:18.533 O meu olho direito foi removido 00:00:19.900 --> 00:00:21.336 aos sete meses de idade. 00:00:21.336 --> 00:00:24.738 Tinha 13 meses quando me removeram o olho esquerdo. 00:00:26.003 --> 00:00:31.652 A primeira coisa que fiz, após acordar dessa última cirurgia 00:00:31.652 --> 00:00:34.903 foi sair do meu berço 00:00:34.903 --> 00:00:39.500 e começar a vaguear pelo berçário de cuidados intensivos, 00:00:39.829 --> 00:00:43.208 provavelmente à procura de quem me fez isto. 00:00:43.350 --> 00:00:45.208 (Risos) 00:00:47.137 --> 00:00:50.127 Evidentemente, vaguear pelo berçário 00:00:50.127 --> 00:00:53.702 sem olhos, não era um problema para mim. 00:00:53.702 --> 00:00:56.479 O problema era ser apanhado. NOTE Paragraph 00:00:57.557 --> 00:01:00.978 São as impressões sobre a cegueira 00:01:00.978 --> 00:01:04.221 que são muito mais ameaçadoras 00:01:04.221 --> 00:01:07.753 para os cegos, que a cegueira em si. 00:01:09.283 --> 00:01:13.230 Pensem por um momento, sobre as vossas impressões de cegueira. 00:01:13.382 --> 00:01:17.562 Pensem nas vossas reações quando subi ao palco, 00:01:17.562 --> 00:01:21.347 ou na perspetiva da vossa própria cegueira, 00:01:21.347 --> 00:01:24.673 ou de um ente querido ficar cego. 00:01:25.464 --> 00:01:30.751 O terror é incompreensível para a maioria de nós, 00:01:30.751 --> 00:01:33.339 porque a cegueira 00:01:33.339 --> 00:01:38.829 é vista como se resumisse a ignorância e o desconhecimento, 00:01:38.829 --> 00:01:45.658 a desafortunada exposição à devastação do escuro desconhecido. 00:01:46.630 --> 00:01:48.250 Que poético. NOTE Paragraph 00:01:49.440 --> 00:01:52.801 Felizmente para mim, os meus pais não eram poéticos. 00:01:52.801 --> 00:01:54.676 Eram pragmáticos. 00:01:54.676 --> 00:02:01.293 Compreenderam que a ignorância e o medo eram apenas questões mentais, 00:02:01.293 --> 00:02:05.282 e a mente é adaptável. 00:02:05.282 --> 00:02:08.983 Acreditavam que eu devia crescer 00:02:08.983 --> 00:02:13.814 para desfrutar das mesmas liberdades e responsabilidades que todos os outros. 00:02:13.814 --> 00:02:16.275 Nas suas próprias palavras, eu iria sair de casa 00:02:16.275 --> 00:02:19.062 — o que fiz, aos 18 anos — 00:02:19.062 --> 00:02:21.035 iria pagar impostos 00:02:21.035 --> 00:02:22.605 — obrigado. 00:02:22.890 --> 00:02:25.157 (Risos) 00:02:25.605 --> 00:02:30.786 E eles sabiam a diferença entre amar e ter medo. 00:02:30.786 --> 00:02:35.710 O medo imobiliza-nos perante o desafio. 00:02:35.710 --> 00:02:38.612 Sabiam que a cegueira iria ser um desafio significativo. 00:02:38.612 --> 00:02:41.304 Eu não fui educado com medo. 00:02:41.780 --> 00:02:45.415 Colocaram a minha liberdade acima de tudo, 00:02:45.415 --> 00:02:48.287 porque isso é o que o amor faz. NOTE Paragraph 00:02:48.535 --> 00:02:52.583 Agora, avançando, como é que me safo hoje em dia? 00:02:54.044 --> 00:02:56.590 O mundo é uma creche muito maior. 00:02:57.419 --> 00:03:01.320 Felizmente, tenho a minha longa bengala de confiança. 00:03:01.424 --> 00:03:04.014 Mais longa que as utilizadas pela maioria dos cegos. 00:03:04.014 --> 00:03:06.499 Eu chamo-lhe o meu bastão da liberdade. 00:03:07.357 --> 00:03:08.922 Impede-me, por exemplo, 00:03:08.922 --> 00:03:14.210 de fazer uma saída indigna do palco. 00:03:14.210 --> 00:03:15.555 (Risos) 00:03:15.659 --> 00:03:17.737 Eu vejo aquela borda do precipício. 00:03:18.282 --> 00:03:21.509 Eles avisaram-nos anteriormente que, aqui no palco, 00:03:21.509 --> 00:03:24.823 já ocorreram todas as peripécias imagináveis a oradores. 00:03:25.100 --> 00:03:27.451 Não quero estabelecer um novo precedente. NOTE Paragraph 00:03:28.491 --> 00:03:30.425 Mas além disso, 00:03:30.425 --> 00:03:33.913 muitos poderão ter-me ouvido a dar estalidos enquanto subia ao palco... 00:03:33.913 --> 00:03:35.142 (Estalidos) 00:03:35.142 --> 00:03:36.802 ... com a língua. 00:03:36.802 --> 00:03:39.923 São flashes de som 00:03:39.923 --> 00:03:44.746 que refletem em superfícies a toda à minha volta, 00:03:44.746 --> 00:03:46.378 tal como o sonar de um morcego, 00:03:46.378 --> 00:03:52.185 e voltam para mim com padrões, com pedaços de informação 00:03:52.185 --> 00:03:54.653 tal como a luz volta para vocês. 00:03:55.430 --> 00:03:58.793 O meu cérebro, graças aos meus pais, 00:03:58.793 --> 00:04:04.307 foi ativado para formar imagens no meu córtex visual, 00:04:04.307 --> 00:04:07.338 ao qual nós agora chamamos sistema de imagem, 00:04:07.338 --> 00:04:11.288 a partir desses padrões de informação, tal como o vosso cérebro faz. 00:04:11.288 --> 00:04:14.101 Eu chamo a este processo "sonar de flash". 00:04:14.604 --> 00:04:20.388 É como eu aprendi a ver através da minha cegueira, 00:04:20.388 --> 00:04:23.498 para navegar na minha viagem 00:04:23.498 --> 00:04:27.290 por entre o escuro desconhecido dos meus próprios desafios. 00:04:27.699 --> 00:04:31.439 Assim recebi a alcunha 00:04:31.439 --> 00:04:33.858 de "o extraordinário Batman" NOTE Paragraph 00:04:35.154 --> 00:04:37.708 Ora bem, Batman eu até aceito. 00:04:37.708 --> 00:04:40.812 Os morcegos são porreiros. O Batman é porreiro. 00:04:41.098 --> 00:04:46.766 Mas não fui criado para pensar em mim, de forma alguma, como extraordinário. 00:04:47.856 --> 00:04:51.884 Sempre me considerei igual a todos aqueles 00:04:51.884 --> 00:04:57.300 que navegam no escuro desconhecido dos seus próprios desafios. 00:04:57.366 --> 00:05:00.146 Será isso assim tão extraordinário? 00:05:00.718 --> 00:05:04.014 Eu não uso os meus olhos, uso o meu cérebro. NOTE Paragraph 00:05:04.834 --> 00:05:07.317 Ora bem, alguém, algures, 00:05:07.317 --> 00:05:11.144 deve achar isso extraordinário, ou eu não estaria aqui em cima, 00:05:11.144 --> 00:05:14.478 mas vamos refletir nisto por um momento. 00:05:15.346 --> 00:05:18.720 Quem no público 00:05:18.720 --> 00:05:22.428 enfrenta ou alguma vez enfrentou um desafio, 00:05:22.428 --> 00:05:24.455 levante a mão. 00:05:25.984 --> 00:05:27.594 Ok. Está bem. 00:05:27.594 --> 00:05:30.821 Muitas mãos levantadas, um momento, deixem-me fazer uma contagem. 00:05:30.821 --> 00:05:32.503 (Estalidos) 00:05:33.713 --> 00:05:35.341 Isto vai demorar um bocado. 00:05:35.341 --> 00:05:36.778 (Cliques) (Risos) 00:05:36.778 --> 00:05:38.338 Ok, muitas mãos no ar. 00:05:38.338 --> 00:05:40.609 Mantenham-nas no ar. Tenho uma ideia. 00:05:40.609 --> 00:05:46.302 Aqueles que usam o cérebro para ultrapassar esses desafios, 00:05:46.302 --> 00:05:48.166 baixem as mãos. 00:05:50.423 --> 00:05:53.024 OK, se ainda está alguém com a mão no ar 00:05:53.024 --> 00:05:55.909 tem problemas sérios. 00:05:55.966 --> 00:05:58.128 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:58.262 --> 00:06:00.839 Então, todos nós enfrentamos desafios, 00:06:00.839 --> 00:06:04.577 e todos nós enfrentamos o escuro desconhecido, 00:06:04.577 --> 00:06:08.967 que é endémico na maioria dos desafios, que é o que mais receamos, certo? 00:06:08.967 --> 00:06:12.773 Mas todos nós temos cérebro 00:06:12.773 --> 00:06:17.069 que nos permite, que se ativa para nos permitir 00:06:17.069 --> 00:06:22.951 navegar através da jornada destes desafios. NOTE Paragraph 00:06:24.151 --> 00:06:28.807 Caso em questão: Eu vim aqui acima 00:06:28.807 --> 00:06:35.311 e (estalidos) eles não me disseram 00:06:35.311 --> 00:06:37.456 onde estava a tribuna. 00:06:38.152 --> 00:06:41.132 Por isso, não podemos confiar nesta gente da TED. 00:06:42.796 --> 00:06:44.653 "Encontra-o sozinho", disseram eles 00:06:44.862 --> 00:06:47.824 (Risos) 00:06:49.413 --> 00:06:52.325 O "feedback" do sistema sonoro também não ajudou. NOTE Paragraph 00:06:52.525 --> 00:06:55.534 Então apresento-vos um desafio. 00:06:55.934 --> 00:06:59.602 Podem todos fechar os olhos por um momento, ok? 00:07:00.590 --> 00:07:03.507 Vão aprender um pouco acerca do sonar de flashes. 00:07:03.507 --> 00:07:05.331 Eu vou fazer um som. 00:07:05.331 --> 00:07:08.562 Vou segurar este painel à minha frente mas não o vou mover. 00:07:08.562 --> 00:07:10.857 Ouçam apenas o som por um momento. 00:07:13.236 --> 00:07:16.189 Shhhhhhhhhh. 00:07:19.228 --> 00:07:21.293 Ok, nada de muito interessante. 00:07:21.293 --> 00:07:24.032 Agora, ouçam o que acontece ao mesmo exato som 00:07:24.032 --> 00:07:26.016 quando movo o painel. 00:07:27.146 --> 00:07:30.301 Shhhhhhhhhh. 00:07:30.301 --> 00:07:33.301 (Som a ficar mais grave ou agudo) 00:07:38.266 --> 00:07:41.609 Vocês não conhecem o poder do lado negro. 00:07:41.609 --> 00:07:43.421 (Risos) 00:07:43.944 --> 00:07:46.212 Não consegui resistir. NOTE Paragraph 00:07:47.832 --> 00:07:50.479 Ok, agora mantenham os olhos fechados 00:07:50.479 --> 00:07:52.327 porque, ouviram a diferença? 00:07:52.327 --> 00:07:55.186 Ok. Agora, vamos ter a certeza. 00:07:55.301 --> 00:07:57.462 Para o vosso desafio, 00:07:57.462 --> 00:08:02.308 digam-me apenas "agora" quando ouvirem o painel começar a mexer-se. 00:08:02.603 --> 00:08:05.595 Ok? Vamos relaxar para isto. NOTE Paragraph 00:08:08.160 --> 00:08:11.156 Shhhhhhhhh. NOTE Paragraph 00:08:11.823 --> 00:08:13.968 Audiência: Agora. Daniel Kish: Boa. Excelente. 00:08:13.968 --> 00:08:15.542 Abram os olhos. 00:08:15.542 --> 00:08:19.915 Muito bem. Apenas alguns centímetros, 00:08:19.915 --> 00:08:22.216 e já tinham notado a diferença. 00:08:22.216 --> 00:08:24.735 Vocês experimentaram o sonar. 00:08:25.528 --> 00:08:27.385 Dariam todos excelentes cegos. 00:08:27.385 --> 00:08:28.756 (Risos) 00:08:28.756 --> 00:08:31.287 Vamos ver o que pode acontecer 00:08:31.287 --> 00:08:34.584 quando se dá algum tempo e atenção 00:08:34.584 --> 00:08:38.349 a este processo de ativação. NOTE Paragraph 00:08:39.111 --> 00:08:42.292 (Vídeo) Juan Ruiz: Vocês podem ver com os olhos 00:08:42.292 --> 00:08:45.497 e nós podemos ver com os ouvidos. NOTE Paragraph 00:08:45.497 --> 00:08:48.561 Brian Bushway: Não é uma questão de desfrutar mais ou menos, 00:08:48.561 --> 00:08:51.487 é uma questão de desfrutar de uma forma diferente. NOTE Paragraph 00:08:51.487 --> 00:08:54.529 Shawn Marsolais: Vai em frente. DK: Sim. NOTE Paragraph 00:08:54.529 --> 00:08:58.337 SM: E depois desce gradualmente. NOTE Paragraph 00:08:58.337 --> 00:08:59.950 DK: Sim! SM: É fantástico. 00:08:59.950 --> 00:09:02.491 Eu posso ver o carro. Santo deus! NOTE Paragraph 00:09:09.981 --> 00:09:12.048 J. Louchart: Eu adoro ser cego. 00:09:12.048 --> 00:09:15.182 Se tivesse a oportunidade, honestamente, não voltaria a ver. NOTE Paragraph 00:09:15.716 --> 00:09:19.176 JR: Quanto maior o objetivo, mais obstáculos irás enfrentar, 00:09:19.176 --> 00:09:21.777 e no outro lado desse objetivo 00:09:21.777 --> 00:09:23.425 está a vitória. 00:09:24.796 --> 00:09:27.180 (Em italiano) 00:09:28.827 --> 00:09:31.122 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:38.355 --> 00:09:41.673 DK: Estas pessoas parecem-vos aterrorizadas? 00:09:42.607 --> 00:09:44.067 Nem por isso. 00:09:44.067 --> 00:09:46.853 Temos administrado treinos de ativação 00:09:46.853 --> 00:09:49.357 a dezenas de milhares de pessoas de várias origens 00:09:49.357 --> 00:09:50.810 tanto cegas como com visão, 00:09:50.810 --> 00:09:52.820 em quase 40 países. 00:09:52.820 --> 00:09:57.311 Quando os cegos aprendem a ver, 00:09:57.311 --> 00:10:00.320 os que têm visão parecem inspirados 00:10:00.320 --> 00:10:05.910 a quererem aprender a ver da forma deles, melhor, mais claro, com menos medo, 00:10:06.627 --> 00:10:12.533 porque isto exemplifica a imensa capacidade dentro de nós 00:10:12.533 --> 00:10:19.046 para navegar por qualquer tipo de desafio, através de qualquer forma de escuridão, 00:10:19.046 --> 00:10:22.712 para descobertas inimagináveis 00:10:22.712 --> 00:10:26.637 quando somos ativados. NOTE Paragraph 00:10:27.695 --> 00:10:33.166 Desejo-vos a todos uma jornada bastante ativadora. NOTE Paragraph 00:10:33.709 --> 00:10:35.188 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:10:35.321 --> 00:10:38.353 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:43.716 --> 00:10:46.162 Chris Anderson: Daniel, meu amigo. 00:10:46.162 --> 00:10:51.297 Como sei que consegues ver, está uma fantástica ovação de pé no TED. 00:10:51.297 --> 00:10:54.281 Obrigado por uma palestra extraordinária. 00:10:54.281 --> 00:10:59.530 Só mais uma pergunta sobre o teu mundo, o mundo interno que constróis. 00:10:59.530 --> 00:11:05.095 Nós pensamos que temos coisas no nosso mundo que tu, sendo cego, não tens, 00:11:05.095 --> 00:11:06.819 mas como é o teu mundo? 00:11:06.819 --> 00:11:09.582 O que é que tens que nós não temos? NOTE Paragraph 00:11:09.582 --> 00:11:12.717 DK: Visão 360º. 00:11:12.717 --> 00:11:16.618 O meu sonar funciona tão bem à minha frente como atrás de mim. 00:11:16.618 --> 00:11:18.499 Funciona em torno de cantos. 00:11:18.499 --> 00:11:21.238 Funciona através de superfícies. 00:11:22.448 --> 00:11:27.229 No geral, é tipo uma distorcida geometria tridimensional. 00:11:27.229 --> 00:11:31.269 Um dos meus alunos, que é agora instrutor, 00:11:31.269 --> 00:11:34.195 quando perdeu a visão, após alguns meses 00:11:34.195 --> 00:11:36.447 estava sentado na sua casa de três andares 00:11:36.447 --> 00:11:40.464 e percebeu que conseguia ouvir tudo o que se passava pela casa: 00:11:40.464 --> 00:11:44.643 conversas, pessoas na cozinha, pessoas na casa de banho, 00:11:44.643 --> 00:11:47.337 vários pisos à distância, várias paredes de distância. 00:11:47.337 --> 00:11:50.889 Ele disse que era algo como ter visão raios x. NOTE Paragraph 00:11:50.889 --> 00:11:54.511 CA: Em que é que imaginas que estás agora? 00:11:54.511 --> 00:11:57.530 Como visualizas este anfiteatro? NOTE Paragraph 00:11:57.530 --> 00:12:03.033 DK: Muitos altifalantes, francamente. 00:12:04.453 --> 00:12:08.709 É interessante. Quando as pessoas fazem um som, 00:12:08.709 --> 00:12:13.864 quando riem, quando se contorcem, quando bebem uma bebida ou assoam o nariz 00:12:13.864 --> 00:12:16.557 ou o que quer que seja, ouço tudo. 00:12:16.557 --> 00:12:19.738 Ouço o mais pequeno movimento que cada pessoa faz. 00:12:19.738 --> 00:12:22.501 Nada escapa à minha atenção, 00:12:22.501 --> 00:12:24.355 e depois, de uma perspetiva sonar, 00:12:24.355 --> 00:12:30.209 o tamanho da sala, a curvatura do auditório em redor do palco, 00:12:30.209 --> 00:12:33.847 é a altura da sala... 00:12:33.847 --> 00:12:37.127 É como eu digo, é toda aquela espécie de superfície tridimensional 00:12:37.127 --> 00:12:38.544 toda à minha volta. NOTE Paragraph 00:12:38.544 --> 00:12:40.830 CA: Bem, Daniel, fez um trabalho espetacular 00:12:40.830 --> 00:12:43.655 a ajudar-nos todos a ver o mundo de uma maneira diferente. 00:12:43.655 --> 00:12:46.265 Muito obrigado por isso, sinceramente. DK: Obrigado. NOTE Paragraph 00:12:46.265 --> 00:12:50.214 (Aplausos)