0:00:00.903,0:00:07.804 (Pucketanje) 0:00:07.804,0:00:12.420 Rođen sam s bilateralnim retinoblastomom, 0:00:12.420,0:00:14.353 tumorom mrežnice. 0:00:15.313,0:00:18.419 Moje desno oko je odstranjeno 0:00:18.419,0:00:21.336 kada sam imao sedam mjeseci. 0:00:21.336,0:00:25.053 Imao sam 13 mjeseci[br]kada su odstranili moje lijevo oko. 0:00:26.003,0:00:31.148 Prva stvar koju sam napravio[br]nakon buđenja poslije zadnje operacije, 0:00:31.148,0:00:34.780 izašao sam iz kolijevke 0:00:34.780,0:00:38.889 i počeo sam lutati po odjelu intenzivnog[br]liječenja pedijatrije, 0:00:39.829,0:00:43.208 vjerojatno tražeći onoga koji[br]mi je ovo učinio. 0:00:43.208,0:00:45.066 (Smijeh) 0:00:46.966,0:00:50.127 Očigledno, lutanje po pedijatriji 0:00:50.127,0:00:53.702 bez očiju mi nije predstavljalo problem. 0:00:53.702,0:00:56.337 Problem je bio kada me uhvate. 0:00:57.557,0:01:00.731 Utisci o sljepoći su ti 0:01:00.731,0:01:04.221 koji predstavljaju puno veću prijetnju 0:01:04.221,0:01:07.753 slijepim ljudima od same sljepoće. 0:01:09.283,0:01:13.230 Razmislite na trenutak o vlastitim[br]stajalištima o sljepoći. 0:01:13.230,0:01:17.296 Razmislite o svojim reakcijama[br]kada sam tek došao na pozornicu, 0:01:17.296,0:01:21.347 ili o vjerojatnosti da vi oslijepite, 0:01:21.347,0:01:25.264 ili vaši voljeni. 0:01:25.264,0:01:30.704 Teror je većini nas neshvatljiv, 0:01:30.704,0:01:33.159 jer za sljepoću 0:01:33.159,0:01:38.829 se smatra da uklanja neznanje[br]i nesvjesnost, 0:01:38.829,0:01:46.630 nesretnog izlaganja razaranju[br]mračne nepoznatosti. [br] 0:01:46.630,0:01:48.460 Kako poetično. 0:01:49.440,0:01:52.801 Srećom za mene,[br]moji roditelji nisu bili poetični. 0:01:52.801,0:01:54.676 Bili su pragmatični. 0:01:54.676,0:02:01.293 Razumjeli su da su neznanje i strah[br]samo stanja uma, 0:02:01.293,0:02:05.282 a um je prilagodljiv. 0:02:05.282,0:02:08.983 Smatrali su kako trebam odrastati 0:02:08.983,0:02:13.814 uživajući iste slobode[br]i obveze kao i svi drugi. 0:02:13.814,0:02:16.275 Njihovim riječima, iselit ću se -- 0:02:16.275,0:02:19.062 što i jesam kada sam napunio 18 -- 0:02:19.062,0:02:21.035 plaćat ću porez -- 0:02:21.035,0:02:23.875 hvala --[br](Smijeh) -- 0:02:25.605,0:02:30.786 i znali su razliku između[br]ljubavi i straha. 0:02:30.786,0:02:35.710 Strah nas imobilizira[br]prilikom suočavanja s izazovima. 0:02:35.710,0:02:38.612 Znali su da bi sljepoća[br]predstavljala značajan izazov. 0:02:38.612,0:02:41.666 Nisam odgojen sa strahom. 0:02:41.666,0:02:45.415 Stavljali su moju slobodu prije svega, 0:02:45.415,0:02:48.535 jer to je ono što ljubav čini. 0:02:48.535,0:02:52.764 Sada, idemo dalje,[br]kako se snalazim danas? 0:02:54.044,0:02:57.419 Svijet je puno veća pedijatrija. 0:02:57.419,0:03:01.320 Srećom, uz sebe imam svoj vjerni štap, 0:03:01.320,0:03:04.014 duži od štapova[br]koje većina slijepaca koristi. 0:03:04.014,0:03:07.357 Zovem ga svojim štapom slobode. 0:03:07.357,0:03:08.913 Spriječit će me, na primjer, 0:03:08.913,0:03:14.529 od nedostojanstvenog odlaska[br]s pozornice. (Smijeh) 0:03:15.279,0:03:17.242 Vidim taj rub. 0:03:18.282,0:03:21.509 Prije su nas upozorili[br]da su se sve zamislive nesreće 0:03:21.509,0:03:25.100 dogodile govornicima[br]ovdje na pozornici. 0:03:25.100,0:03:27.121 Nemam namjeru dodati još jedan primjer. 0:03:28.491,0:03:30.425 Ali dalje od toga, 0:03:30.425,0:03:33.552 većina vas me mogla čuti kako pucketam[br]dok sam dolazio na pozornicu -- 0:03:33.552,0:03:34.619 (Pucketanje) -- 0:03:34.619,0:03:36.488 sa svojim jezikom. 0:03:36.488,0:03:39.666 To su bljeskovi zvuka 0:03:39.666,0:03:44.746 koji odlaze i reflektiraju se[br]o podloge koje me okružuju, 0:03:44.746,0:03:46.118 poput sonara šišmiša, 0:03:46.118,0:03:51.738 te mi se vraćaju u uzorcima,[br]s djelićima informacija, 0:03:51.738,0:03:54.225 baš kao što svjetlo radi u vašem slučaju. 0:03:55.135,0:03:58.793 Moj mozak, zahvaljujući mojim roditeljima, 0:03:58.793,0:04:04.098 je aktiviran kako bi stvarao slike[br]u mojoj vidnoj kori mozga, 0:04:04.098,0:04:07.338 koju sada zovemo slikovnim sustavom, 0:04:07.338,0:04:11.288 od tih uzoraka informacija,[br]slično kao što vaš mozak to radi. 0:04:11.288,0:04:13.854 Zovem to procesirajućim[br]bljeskovnim sonarom. 0:04:14.604,0:04:20.322 Tako sam naučio vidjeti[br]kroz svoju sljepoću, 0:04:20.322,0:04:23.498 upravljati svojim putovanjem 0:04:23.498,0:04:27.538 kroz mračne nepoznanice[br]vlastitih izazova, 0:04:27.538,0:04:31.439 što mi je pridonijelo nadimak 0:04:31.439,0:04:35.154 ˝izvanredni Batman,˝ 0:04:35.154,0:04:37.708 Sada, Batmana ću prihvatiti. 0:04:37.708,0:04:41.098 Šišmiši su cool. Batman je cool. 0:04:41.098,0:04:46.766 Ali nisam odgojen kako bi se smatrao[br]ni na koji način izvanrednim. 0:04:47.856,0:04:51.884 Uvijek sam se smatrao[br]jednakim poput bilo koga 0:04:51.884,0:04:57.300 tko plovi kroz mračne nepoznanice[br]vlastitih izazova. 0:04:57.300,0:05:00.718 Je li to toliko nevjerojatno? 0:05:00.718,0:05:04.014 Ne koristim svoje oči, [br]koristim svoj mozak. 0:05:04.834,0:05:07.317 Sada, netko, negdje, 0:05:07.317,0:05:11.144 mora misliti kako je to nevjerojatno,[br]jer u suprotnom ne bih bio ovdje, 0:05:11.144,0:05:14.183 ali razmislimo na trenutak o tome. 0:05:15.013,0:05:17.739 Svi vi 0:05:17.739,0:05:22.428 koji se suočavate ili ste se[br]ikada suočili s izazovima, 0:05:22.428,0:05:24.160 podignite ruku. 0:05:25.470,0:05:27.490 Vuuš. OK. 0:05:27.490,0:05:30.462 Puno ruka se trenutno diže,[br]samo da prebrojim glave. 0:05:30.462,0:05:32.503 (Pucketanje) 0:05:33.713,0:05:36.731 Ovo će potrajati.[br](Pucketanje) (Smijeh) 0:05:36.731,0:05:38.205 OK, puno je ruka u zraku. 0:05:38.205,0:05:40.609 Zadržite ih gore. Imam ideju. 0:05:40.609,0:05:46.302 Svi vi koji koristite svoj mozak[br]prilikom nošenja s izazovima, 0:05:46.302,0:05:49.243 spustite svoje ruke. 0:05:50.423,0:05:53.024 OK, svi koji još uvijek imaju ruke u zraku 0:05:53.024,0:05:58.262 imaju izazove za sebe. (Smijeh) 0:05:58.262,0:06:00.839 Dakle, svi se suočavamo s izazovima 0:06:00.839,0:06:04.577 i svi se suočavamo s[br]mračnim nepoznanicama, 0:06:04.577,0:06:08.920 koje su endemske za većinu izazova,[br]što je ono čega se većina nas boji, OK? 0:06:08.920,0:06:12.773 Ali, svi mi imamo mozgove 0:06:12.773,0:06:17.069 koji nam omogućuju, koji se aktiviraju[br]kako bi nam omogućili 0:06:17.069,0:06:23.456 upravljanje našim putovanjima[br]kroz te izazove. OK? 0:06:24.151,0:06:28.284 Poanta ovoga: Došao sam ovdje 0:06:28.284,0:06:35.254 i -- (Pucketanje) -- nisu mi željeli reći 0:06:35.254,0:06:38.152 gdje se nalazi pult. 0:06:38.152,0:06:41.066 Dakle, ne možete vjerovati[br]tim TED ljudima. 0:06:42.796,0:06:44.653 ˝Pronađi sam˝, rekli su, 0:06:44.653,0:06:48.063 Dakle -- (Smijeh) 0:06:49.413,0:06:52.525 I povratna informacija od sustava najava nije uopće od pomoći. 0:06:52.525,0:06:55.934 Sada vam predstavljam izazov. 0:06:55.934,0:06:59.850 Možete li svi zatvoriti oči [br]na trenutak, OK? 0:06:59.850,0:07:03.507 Naučit ćete nešto o[br]bljeskovnom sonaru. 0:07:03.507,0:07:05.017 Proizvest ću zvuk. 0:07:05.017,0:07:08.562 Držat ću ovu ploču ispred[br]sebe, ali ju neću pomaknuti. 0:07:08.562,0:07:11.486 Slušajte zvuk na trenutak. 0:07:13.236,0:07:19.228 Ššššššššššššš. 0:07:19.228,0:07:21.293 OK, ništa zanimljivo. 0:07:21.293,0:07:24.032 Sada, slušajte što se dogodi[br]s istim zvukom 0:07:24.032,0:07:25.816 kada pomaknem ploču. 0:07:27.146,0:07:33.111 Ššššššššššš.[br](Visina tona postaje viša i niža) 0:07:38.266,0:07:41.609 Ne znate moć[br]tamne strane. 0:07:41.609,0:07:43.421 (Smijeh) 0:07:43.421,0:07:45.812 Nisam mogao odoljeti. 0:07:47.832,0:07:50.479 OK, sada nastavite žmiriti 0:07:50.479,0:07:52.327 jer, jeste li čuli razliku? 0:07:52.327,0:07:55.425 OK. Sada, idemo biti sigurni. 0:07:55.425,0:07:57.224 Kao vaš izazov, 0:07:57.224,0:08:02.308 recite mi, samo recite ˝sada˝[br]kada čujete da se ploča počinje micati. 0:08:02.308,0:08:05.300 OK? Krenut ćemo polako u ovo. 0:08:08.160,0:08:11.823 Ššššššš. 0:08:11.823,0:08:13.888 Publika: Sada.[br]Daniel Kish: Dobro. Odlično. 0:08:13.888,0:08:15.381 Otvorite oči. 0:08:15.381,0:08:19.915 U redu. Dakle svega par centimetara 0:08:19.915,0:08:22.045 i uočili ste razliku. 0:08:22.045,0:08:24.488 Iskusili ste sonar. 0:08:25.528,0:08:28.547 Svi biste bili odlični slijepci. [br](Smijeh) 0:08:28.547,0:08:31.240 Pogledajmo što se može dogoditi 0:08:31.240,0:08:34.584 kada se ovom aktivacijskom procesu 0:08:34.584,0:08:39.111 da malo vremena i pozornosti. 0:08:39.111,0:08:42.292 (Video) Juan Ruiz: Ovo je kao [br]što vi ljudi možete vidjeti s vašim očima, 0:08:42.292,0:08:45.497 a mi možemo vidjeti s našim ušima. 0:08:45.497,0:08:48.561 Brian Bushway: Nije stvar u uživanju[br]u tome više ili manje, 0:08:48.561,0:08:51.487 već je stvar u uživanju u tome[br]na različit način. 0:08:51.487,0:08:54.529 Shawn Marsolais: Ide ravno.[br]DK: Da. 0:08:54.529,0:08:58.337 SM: I onda se postupno[br]ponovno spušta dolje. 0:08:58.337,0:08:59.950 DK: Da![br]SM: Ovo je zapanjujuće. 0:08:59.950,0:09:04.246 Kao da mogu vidjeti auto. Sveta majko! 0:09:09.981,0:09:12.048 J. Louchart: Volim biti slijep. 0:09:12.048,0:09:15.716 Kada bih imao priliku, iskreno,[br]ne bih opet imao vid. 0:09:15.716,0:09:19.176 JR: Što je veći cilj,[br]što ćete se s više prepreka suočiti, 0:09:19.176,0:09:21.777 i s druge strane tog cilja 0:09:21.777,0:09:23.425 je pobjeda. 0:09:23.425,0:09:28.580 [Na talijanskom] 0:09:28.580,0:09:38.355 (Pljesak) 0:09:38.355,0:09:42.245 DK: Sada, izgledaju li ovi[br]ljudi prestrašeno? 0:09:42.245,0:09:44.067 Ne baš. 0:09:44.067,0:09:46.853 Dostavili smo aktivacijski trening 0:09:46.853,0:09:50.382 desecima tisuća slijepih ljudi[br]i onima koji vide iz svih područja 0:09:50.382,0:09:52.820 u gotovo 40 zemalja. 0:09:52.820,0:09:57.302 Kada slijepi uče vidjeti, 0:09:57.302,0:10:00.320 oni koji vide se osjećaju nadahnuto 0:10:00.320,0:10:05.377 naučiti vidjeti bolje, jasnije,[br]s manje straha, 0:10:06.627,0:10:12.533 jer ovo služi kao primjer[br]neizmjerne sposobnosti u svim nama 0:10:12.533,0:10:19.046 za navigiranje kroz bilo koji tip izazova,[br]kroz bilo koji oblik mraka, 0:10:19.046,0:10:22.332 do nazamislivih otkrića 0:10:22.332,0:10:27.695 kada smo aktivirani. 0:10:27.695,0:10:33.709 Želim vam svima najaktiviranije putovanje. 0:10:33.709,0:10:35.474 Puno vam hvala. 0:10:35.474,0:10:42.695 (Pljesak) 0:10:43.716,0:10:46.162 Chris Anderson: Daniel, prijatelju. 0:10:46.162,0:10:51.297 Kao što znam, možeš vidjeti,[br]ovo je spektakularna ovacija na TED-u.[br] 0:10:51.297,0:10:54.281 Hvala ti na nevjerojatnom govoru. 0:10:54.281,0:10:59.530 Samo još jedno pitanje o tvom svijetu,[br]tvom unutarnjem svijetu kojeg gradiš. 0:10:59.530,0:11:05.095 Smatramo da imamo stvari u našem svijetu[br]koje ti kao slijepac nemaš, 0:11:05.095,0:11:06.819 no kako izgleda tvoj svijet? 0:11:06.819,0:11:09.582 Što ti to imaš, a mi nemamo? 0:11:09.582,0:11:12.717 DK: Pogled od tristo šezdeset stupnjeva, 0:11:12.717,0:11:16.618 dakle moj sonar funkcionira jednako dobro [br]iza mene, kao i ispred mene. 0:11:16.618,0:11:18.499 Funkcionira iza uglova. 0:11:18.499,0:11:21.238 Funkcionira preko podloga. 0:11:22.448,0:11:27.229 Općenito, to je neka vrsta nejasne[br]trodimenzijske geometrije. 0:11:27.229,0:11:31.269 Jedan od mojih učenika, koji je sada[br]postao trener, 0:11:31.269,0:11:34.195 kada je izgubio vid,[br]nakon par mjeseci 0:11:34.195,0:11:36.447 dok je sjedio u svojoj trokatnici 0:11:36.447,0:11:40.464 shvatio je da može čuti sve što[br]se događa širom kuće: 0:11:40.464,0:11:44.643 razgovore, ljude u kuhinji,[br]ljude u kupaonici, 0:11:44.643,0:11:47.337 nekoliko katova udaljene, [br]nekoliko zidova udaljene. 0:11:47.337,0:11:50.889 Rekao je da je to poput[br]gledanja uz pomoć X-zraka. 0:11:50.889,0:11:54.511 CA: Kako zamišljaš prostor[br]u kojem se trenutno nalaziš? 0:11:54.511,0:11:57.530 Kako zamišljaš ovaj teatar? 0:11:57.530,0:12:03.033 DK: Puno zvučnika, očito. 0:12:04.453,0:12:08.709 Zanimljivo je to.[br]Kada se ljudi glasaju, 0:12:08.709,0:12:13.864 dok se smiju, vrpolje se,[br]dok piju ili ispuhuju nos 0:12:13.864,0:12:16.557 ili što god, sve čujem. 0:12:16.557,0:12:19.738 Čujem i najmanji pokret[br]koji svaki pojedinac napravi. 0:12:19.738,0:12:22.501 Ništa od toga ne uzmakne mojoj pažnji, 0:12:22.501,0:12:24.355 i onda iz perspektive sonara, 0:12:24.355,0:12:30.209 veličina prostorije, zakrivljenost[br]publike oko pozornice, 0:12:30.209,0:12:33.847 visina prostorije. 0:12:33.847,0:12:37.127 Kao što sam rekao, sve je to [br]neka vrsta trodimenzionalne geometrije 0:12:37.127,0:12:38.544 svugdje oko mene. 0:12:38.544,0:12:40.830 CA: Pa, Daniel, učinio si[br]nevjerojatan posao 0:12:40.830,0:12:43.655 pomažući nam svima vidjeti[br]svijet na drugi način. 0:12:43.655,0:12:45.825 Hvala ti puno na tome, uistinu.[br]DK: Hvala tebi. 0:12:45.825,0:12:50.214 (Pljesak)