1 00:00:00,903 --> 00:00:07,804 (نقر) 2 00:00:07,804 --> 00:00:12,420 وُلدت مصابًا بورم أرومة الشبكية الثنائي، 3 00:00:12,420 --> 00:00:14,353 سرطان في شبكية العين. 4 00:00:15,313 --> 00:00:18,419 تمت إزالة عيني اليمنى 5 00:00:18,419 --> 00:00:21,336 عند بلوغي سبعة أشهر. 6 00:00:21,336 --> 00:00:25,053 كان عمري 13 شهرًا عندما قاموا بإزالة عيني اليسرى. 7 00:00:26,003 --> 00:00:31,148 وأول شيء قمت به عند استيقاظي من تلك العملية الأخيرة 8 00:00:31,148 --> 00:00:34,780 كان التسلق إلى خارج سريري 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,889 والسير في أرجاء غرفة العناية المكثقة، 10 00:00:39,829 --> 00:00:43,208 ربما للبحث عمن فعل هذا بي. 11 00:00:43,208 --> 00:00:45,066 (ضحك) 12 00:00:46,966 --> 00:00:50,127 بصراحة، لم يكن السير في أرجاء الغرفة 13 00:00:50,127 --> 00:00:53,702 يمثل مشكلة بالنسبة لي دون عيوني. 14 00:00:53,702 --> 00:00:56,337 كانت المشكلة هي القبض عليّ. 15 00:00:57,557 --> 00:01:00,731 إن الانطباعات حول العمى 16 00:01:00,731 --> 00:01:04,221 هي أكثر إخافة 17 00:01:04,221 --> 00:01:07,753 بالنسبة للأشخاص العُمي من العمى نفسه. 18 00:01:09,283 --> 00:01:13,230 فكروا للحظة في انطباعاتكم حول العمى. 19 00:01:13,230 --> 00:01:17,296 فكروا عن ردة فعلكم عندما وقفت على المنصة، 20 00:01:17,296 --> 00:01:21,347 أو تنبؤ بإصابتكم بالعمى، 21 00:01:21,347 --> 00:01:25,264 أو أن أحدا ممن تحبونهم أصيب بالعمى. 22 00:01:25,264 --> 00:01:30,704 يصعب تفسير حالة الرعب بالنسبة لمعظمنا، 23 00:01:30,704 --> 00:01:33,159 بسبب الاعتقاد بأن العمى 24 00:01:33,159 --> 00:01:38,829 يمثل الجهل وعدم الوعي، 25 00:01:38,829 --> 00:01:46,630 وتعرض التعساء لويلات المجهول المظلم. 26 00:01:46,630 --> 00:01:48,460 يا له من أمر شاعري. 27 00:01:49,440 --> 00:01:52,801 ولحسن حظي فإن والداي ليسا بشاعريين. 28 00:01:52,801 --> 00:01:54,676 كانا عمليان. 29 00:01:54,676 --> 00:02:01,293 هما فهما أن الجهل والخوف لم يكونا سوى أمور عقلية، 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,282 وأن العقل قابل للتكيف. 31 00:02:05,282 --> 00:02:08,983 هما آمنا بأن عليّ أن أكبر 32 00:02:08,983 --> 00:02:13,814 لأستمتع بنفس الحريات والمسؤوليات كجميع الأشخاص الآخرين. 33 00:02:13,814 --> 00:02:16,275 وحسب تعبيرها، بإمكاني أن أخرج -- 34 00:02:16,275 --> 00:02:19,062 وهذا ما فعلته عندما كنت في الثامنة عشرة -- 35 00:02:19,062 --> 00:02:21,035 سأقوم بدفع الضرائب -- 36 00:02:21,035 --> 00:02:23,875 شكرًا -- (ضحك) -- 37 00:02:25,605 --> 00:02:30,786 وقدعرفا الفرق بين الحب والخوف. 38 00:02:30,786 --> 00:02:35,710 فالخوف يشل حركتنا في مواجهة التحديات. 39 00:02:35,710 --> 00:02:38,612 هما عرفا أن العمى سيشكل تحديًا كبيرًا. 40 00:02:38,612 --> 00:02:41,666 لم أكبر مع الخوف. 41 00:02:41,666 --> 00:02:45,415 وضعا حريتي قبل كل شيء آخر، 42 00:02:45,415 --> 00:02:48,535 لأن هذا ما يفعله الحب. 43 00:02:48,535 --> 00:02:52,764 الآن، بالمضي قدمًا، كيف أدبر أمري اليوم؟ 44 00:02:54,044 --> 00:02:57,419 العالم غرفة أكبر بكثير. 45 00:02:57,419 --> 00:03:01,320 ولحسن الحظ، لدي عصاتي الطويلة الموثوقة، 46 00:03:01,320 --> 00:03:04,014 أطول من العصي التي يستخدمها أغلب العِميّ. 47 00:03:04,014 --> 00:03:07,357 أطلق عليها اسم طاقم حريتي. 48 00:03:07,357 --> 00:03:08,913 ستمنعني، على سبيل المثال، 49 00:03:08,913 --> 00:03:14,529 من القيام بخروج غير لائق من المنصة. (ضحك) 50 00:03:15,279 --> 00:03:17,242 أرى بالفعل تلك الحافة المنحدرة. 51 00:03:18,282 --> 00:03:21,509 حذرونا سابقًا بأن أي حادث مؤسف يمكن تخيله 52 00:03:21,509 --> 00:03:25,100 قد حصل للمتحدثين هنا على المنصة. 53 00:03:25,100 --> 00:03:27,121 لايهمني إن أعدت القيام بسابقة أخرى. 54 00:03:28,491 --> 00:03:30,425 ولكن فيما عدا ذلك، 55 00:03:30,425 --> 00:03:33,552 العديد منكم سمعوني أنقر بينما كنت أصعد إلى المنصة -- 56 00:03:33,552 --> 00:03:34,619 (نقر) -- 57 00:03:34,619 --> 00:03:36,488 بلساني. 58 00:03:36,488 --> 00:03:39,666 هذه ومضات من الصوت 59 00:03:39,666 --> 00:03:44,746 تخرج وتعكسها الأسطح من حولي، 60 00:03:44,746 --> 00:03:46,118 مثل تقنية تحديد موقع الصدى عندالخفاش، 61 00:03:46,118 --> 00:03:51,738 وتعود إليّ مع قوالب، مع معلومات، 62 00:03:51,738 --> 00:03:54,225 أشبه بما يفعله الضوء لك. 63 00:03:55,135 --> 00:03:58,793 وعقلي، بفضل أبواي، 64 00:03:58,793 --> 00:04:04,098 قد تنشط لتشكيل الصور في قشرتي البصرية، 65 00:04:04,098 --> 00:04:07,338 التي ندعوها الآن باسم نظام التصوير، 66 00:04:07,338 --> 00:04:11,288 من قوالب المعلومات هذه، كما يفعل دماغك. 67 00:04:11,288 --> 00:04:13,854 أطلق على هذه العلمية اسم الصدى المتوهج. 68 00:04:14,604 --> 00:04:20,322 إنها الطريقة التي تعلمت بها الرؤية من خلال العمى، 69 00:04:20,322 --> 00:04:23,498 للإبحار في رحلتي 70 00:04:23,498 --> 00:04:27,538 من خلال ظلمات المجهول من تحدياتي، 71 00:04:27,538 --> 00:04:31,439 ما قد حقق لي لقب 72 00:04:31,439 --> 00:04:35,154 "باتمان المثير للإعجاب." 73 00:04:35,154 --> 00:04:37,708 الآن، سأقبل لقب باتمان. 74 00:04:37,708 --> 00:04:41,098 الخفافيش رائعة. باتمان رائع. 75 00:04:41,098 --> 00:04:46,766 ولكنني لم أنشأ لأرى نفسي مثيرًا للإعجاب من أي ناحية. 76 00:04:47,856 --> 00:04:51,884 لقد اعتبرت نفسي دومًا كأي شخص آخر 77 00:04:51,884 --> 00:04:57,300 يبحر في ظلمات المجهول من تحدياته. 78 00:04:57,300 --> 00:05:00,718 هل هذا مثيرٌ جدًا للإعجاب؟ 79 00:05:00,718 --> 00:05:04,014 لا أستعمل عيناي، أنا أستعمل عقلي. 80 00:05:04,834 --> 00:05:07,317 الآن، أحد ما في مكان ما 81 00:05:07,317 --> 00:05:11,144 يفكر بأن هذا أمرٌ مثيرٌ للإعجاب، وإلا لما كنت واقفًا هنا، 82 00:05:11,144 --> 00:05:14,183 ولكن دعونا لوهلة نأخذ هذا بعين الاعتبار. 83 00:05:15,013 --> 00:05:17,739 كلكم هناك، 84 00:05:17,739 --> 00:05:22,428 من يواجه أو سبق له أن واجه تحديًا 85 00:05:22,428 --> 00:05:24,160 فليرفع يديه. 86 00:05:25,470 --> 00:05:27,490 حسنًا. 87 00:05:27,490 --> 00:05:30,462 تُرفع الكثير من الأيدي، لحظة، دعوني أقوم بعد الأشخاص. 88 00:05:30,462 --> 00:05:32,503 (نقر) 89 00:05:33,713 --> 00:05:36,731 هذا سيستغرق وقتًا. (نقر) (ضحك) 90 00:05:36,731 --> 00:05:38,205 حسنًا، العديد من الأيدي مرفوعة. 91 00:05:38,205 --> 00:05:40,609 أبقوها مرفوعة. لديّ فكرة. 92 00:05:40,609 --> 00:05:46,302 هؤلاء منكم الذين يستخدمون عقولهم للإبحار في هذه التحديات، 93 00:05:46,302 --> 00:05:49,243 أنزلوا أيديكم. 94 00:05:50,423 --> 00:05:53,024 حسنًا، أي واحد منكم لا زال يرفع يديه 95 00:05:53,024 --> 00:05:58,262 لديه تحديات تخصه. (ضحك) 96 00:05:58,262 --> 00:06:00,839 إذًا فنحن جميعًا نواجه تحديات، 97 00:06:00,839 --> 00:06:04,577 وكلنا يواجه ظلمات المجهول، 98 00:06:04,577 --> 00:06:08,920 وهو أمر يصاحب معظم التحديات، وهو ما يخافه أغلبيتنا، موافقون؟ 99 00:06:08,920 --> 00:06:12,773 ولكننا جميعًا نملك أدمغة 100 00:06:12,773 --> 00:06:17,069 تسمح لنا، تتنشط لتسمح لنا بالإبحار 101 00:06:17,069 --> 00:06:23,456 في الرحلة عبر هذه التحديات. موافقون؟ 102 00:06:24,151 --> 00:06:28,284 مثال للتوضيح: أتيت للأعلى هنا 103 00:06:28,284 --> 00:06:35,254 و -- (نقر) -- ولم يخبروني 104 00:06:35,254 --> 00:06:38,152 أين توجد منضدة القراءة. 105 00:06:38,152 --> 00:06:41,066 إذًا لا يمكنك الوثوق بجماعة TED هؤلاء. 106 00:06:42,796 --> 00:06:44,653 قالوا لي: "قم بإيجادها بنفسك." 107 00:06:44,653 --> 00:06:48,063 إذًا -- (ضحك) 108 00:06:49,413 --> 00:06:52,525 والتغذية الراجعة لنظام الإذاعة عديم الفائدة. 109 00:06:52,525 --> 00:06:55,934 إذًا أنا أقدم لك الآن تحديًا. 110 00:06:55,934 --> 00:06:59,850 لذا لو تقومون جميعًا بإغلاق أعينكم للحظة فقط، موافقون؟ 111 00:06:59,850 --> 00:07:03,507 ستتعلمون قليلًا عن السونار الفلاشي. 112 00:07:03,507 --> 00:07:05,017 سأقوم بعمل صوت. 113 00:07:05,017 --> 00:07:08,562 سأمسك بهذه اللوحة التي أمامي، ولكنني لن أحركها. 114 00:07:08,562 --> 00:07:11,486 فقط استعموا إلى الصوت لوهلة. 115 00:07:13,236 --> 00:07:19,228 ششششش. 116 00:07:19,228 --> 00:07:21,293 حسنًا، لا شيء مثيرللاهتمام. 117 00:07:21,293 --> 00:07:24,032 الآن، استمعوا لما يطرأ على ذلك الصوت نفسه 118 00:07:24,032 --> 00:07:25,816 عندما أقوم بتحريك اللوحة. 119 00:07:27,146 --> 00:07:33,111 ششششش. (طبقة الصوت تعلو وتنخفض) 120 00:07:38,266 --> 00:07:41,609 أنتم لا تعلمون مدى قوة الجانب المظلم. 121 00:07:41,609 --> 00:07:43,421 (ضحك) 122 00:07:43,421 --> 00:07:45,812 لم أستطع المقاومة. 123 00:07:47,832 --> 00:07:50,479 حسنًا، أبقوا عيونكم مغلقة 124 00:07:50,479 --> 00:07:52,327 الآن، هل سمعتم الفرق؟ 125 00:07:52,327 --> 00:07:55,425 حسنًا. الآن، دعونا نتأكد. 126 00:07:55,425 --> 00:07:57,224 بالنسبة للتحدي خاصتكم، 127 00:07:57,224 --> 00:08:02,308 أخبروني، قولوا "الآن" فقط عندما تسمعون اللوحة وهي تبدأ بالحركة. 128 00:08:02,308 --> 00:08:05,300 موافقون؟ سنسترخي في سماع هذا. 129 00:08:08,160 --> 00:08:11,823 شششششش. 130 00:08:11,823 --> 00:08:13,888 الجمهور: الآن. دانيال كيش: جيد. ممتاز. 131 00:08:13,888 --> 00:08:15,381 افتحوا أعينكم. 132 00:08:15,381 --> 00:08:19,915 حسنًا. إذًا لسنتيمترات قليلة فقط، 133 00:08:19,915 --> 00:08:22,045 بإمكانكم ملاحظة الفرق. 134 00:08:22,045 --> 00:08:24,488 لقد جربتم نظام تحديد موقع الصدى(سونار). 135 00:08:25,528 --> 00:08:28,547 ستجعلون من أنفسكم عُميًا عظماء. (ضحك) 136 00:08:28,547 --> 00:08:31,240 لنلقي نظرة على ما سيحدث 137 00:08:31,240 --> 00:08:34,584 عندما تُعطى عملية التنشيط هذه 138 00:08:34,584 --> 00:08:39,111 بعض الوقت والانتباه. 139 00:08:39,111 --> 00:08:42,292 (فيديو) جوان روز: كأن بإمكانكم يا أصدقاء الرؤية بأعينكم 140 00:08:42,292 --> 00:08:45,497 وبإمكاننا أن نرى بآذاننا. 141 00:08:45,497 --> 00:08:48,561 رجل: إنها ليست مسألة استمتاع أكثر أو أقل، 142 00:08:48,561 --> 00:08:51,487 إنه استمتاع بشكل مختلف. 143 00:08:51,487 --> 00:08:54,529 امرأة: إنها مستقيمة. دانيال كيش: نعم. 144 00:08:54,529 --> 00:08:58,337 امرأة: ومن ثم تنخفض تدريجيًا مرة أخرى. 145 00:08:58,337 --> 00:08:59,950 دانيال كيش: نعم! امرأة: ذلك مدهش. 146 00:08:59,950 --> 00:09:04,246 بإمكاني رؤية السيارة مثلًا. أمر رائع. 147 00:09:09,981 --> 00:09:12,048 رجل 2: أحب كوني أعمى. 148 00:09:12,048 --> 00:09:15,716 بصدق، لو كانت لدي الفرصة، لن أعود ثانية لأكون بصيرًا. 149 00:09:15,716 --> 00:09:19,176 رجل 3: كلما كبر الهدف، كلما زادت العوائق التي تواجهها، 150 00:09:19,176 --> 00:09:21,777 وعلى الجانب الآخر من ذلك الهدف 151 00:09:21,777 --> 00:09:23,425 يوجد الانتصار. 152 00:09:23,425 --> 00:09:28,580 [بالإيطالية] 153 00:09:28,580 --> 00:09:38,355 (تصفيق) 154 00:09:38,355 --> 00:09:42,245 دانيال كيش: الآن، هل يبدو هؤلاء الأشخاص خائفون؟ 155 00:09:42,245 --> 00:09:44,067 ليس كثيرًا. 156 00:09:44,067 --> 00:09:46,853 لقد قدمنا تمارين تنشيط 157 00:09:46,853 --> 00:09:50,382 لعشرات الآلاف من الأشخاص العمي والمبصرين من جميع الخلفيات 158 00:09:50,382 --> 00:09:52,820 في ما يقارب 40 دولة. 159 00:09:52,820 --> 00:09:57,302 عندما يتعلم العُمي الرؤية، 160 00:09:57,302 --> 00:10:00,320 يبدو المبصرون ملهمين 161 00:10:00,320 --> 00:10:05,377 ليريدوا تعلم رؤية طريقهم بشكل أفضل، أكثر وضوحًا، مع خوف أقل، 162 00:10:06,627 --> 00:10:12,533 لأن هذا يمثل الطاقة الهائلة التي بداخلنا 163 00:10:12,533 --> 00:10:19,046 للإبحار في أي نوع من التحديات، من خلال أي نوع من الظلام، 164 00:10:19,046 --> 00:10:22,332 إلى اكتشافات لم نتصورها 165 00:10:22,332 --> 00:10:27,695 عند تنشيطنا. 166 00:10:27,695 --> 00:10:33,709 أتمنى لكم جميعًا رحلة تنشيطية جدًا. 167 00:10:33,709 --> 00:10:35,474 شكرًا جزيلًا لكم. 168 00:10:35,474 --> 00:10:42,695 (تصفيق) 169 00:10:43,716 --> 00:10:46,162 كريس أندرسون: دانيال، صديقي. 170 00:10:46,162 --> 00:10:51,297 أعلم أنك ترى، أهناك تصفيق ووقوف للجمهور بحفاوة بالغة في TED. 171 00:10:51,297 --> 00:10:54,281 شكرًا لك لمحادثتك المذهلة. 172 00:10:54,281 --> 00:10:59,530 فقط هناك سؤال آخر عن عالمك، عالمك الداخلي الذي تقوم ببنائه. 173 00:10:59,530 --> 00:11:05,095 نعتقد أننا نملك أشياء في عالمنا أنت كأعمى لا تملكها، 174 00:11:05,095 --> 00:11:06,819 ولكن كيف يبدو عالمك؟ 175 00:11:06,819 --> 00:11:09,582 ما الذي تملكه أنت ولا نملكه نحن؟ 176 00:11:09,582 --> 00:11:12,717 دانيال كيش: رؤية بزاوية 360 درجة، 177 00:11:12,717 --> 00:11:16,618 إذًا فتقنيتي لتحديد الموقع بالصدى تعمل بنفس الكفاءة خلفي كما أمامي. 178 00:11:16,618 --> 00:11:18,499 فهي تعمل حول الزوايا. 179 00:11:18,499 --> 00:11:21,238 تعمل من خلال الأسطح. 180 00:11:22,448 --> 00:11:27,229 وبشكل عام، فهي نوع من الهندسة المشوشة ثلاثية الأبعاد. 181 00:11:27,229 --> 00:11:31,269 أحد تلاميذي، الذي أصبح الآن معلمًا، 182 00:11:31,269 --> 00:11:34,195 عندما فقد بصره،بعد أشهر قليلة 183 00:11:34,195 --> 00:11:36,447 كان يجلس في بيته ذي الثلاث طوابق 184 00:11:36,447 --> 00:11:40,464 وأدرك أن بإمكانه سماع كل ما يحدث في أرجاء المنزل: 185 00:11:40,464 --> 00:11:44,643 المحادثات، الناس في المطبخ، الناس في الحمام، 186 00:11:44,643 --> 00:11:47,337 على بعد عدة شقق، على بعد عدة جدران. 187 00:11:47,337 --> 00:11:50,889 قال بأن ذلك كان كامتلاك رؤية بأشعة إكس. 188 00:11:50,889 --> 00:11:54,511 كريس أندرسون: ما الحالة التي ترى فيها نفسك الآن؟ 189 00:11:54,511 --> 00:11:57,530 كيف ترى هذا المسرح؟ 190 00:11:57,530 --> 00:12:03,033 دانيال كيش: الكثير من مكبرات الصوت، هذا واضح جدًا. 191 00:12:04,453 --> 00:12:08,709 هذا مثير للاهتمام. عندما يصدر الناس أصواتًا، 192 00:12:08,709 --> 00:12:13,864 عندما يضحكون، عندما يتململون، عندما يتناولون شرابًا أو يرفعون صوتهم 193 00:12:13,864 --> 00:12:16,557 أو ما إلى ذلك، أسمع كل شيء. 194 00:12:16,557 --> 00:12:19,738 أسمع كل حركة صغيرة يقوم بإصدارها أي شخص. 195 00:12:19,738 --> 00:12:22,501 لا شيء منها يفلت من انتباهي، 196 00:12:22,501 --> 00:12:24,355 وبعد ذلك من منظور تقنية السونار، 197 00:12:24,355 --> 00:12:30,209 حجم القاعة، التفاف الحضور حول المنصة، 198 00:12:30,209 --> 00:12:33,847 إنه ارتفاع القاعة. 199 00:12:33,847 --> 00:12:37,127 كما أقول،هذا كله نوع من هندسة الأسطح ثلاثية الأبعاد 200 00:12:37,127 --> 00:12:38,544 حولي. 201 00:12:38,544 --> 00:12:40,830 كريس أندرسون: دانيال، لقد قمت بعمل رائع 202 00:12:40,830 --> 00:12:43,655 في مساعدتناعلى رؤية العالم بطريقة مختلفة. 203 00:12:43,655 --> 00:12:45,825 شكرًا جزيلًا على ذلك، حقًا. دانيال كيش: شكرًا. 204 00:12:45,825 --> 00:12:50,214 (تصفيق)