1 00:00:05,816 --> 00:00:07,859 Maintenant, nous recevons un bon ami à moi. 2 00:00:07,859 --> 00:00:10,962 Il a traversé pas mal d'épreuves, il a longtemps cherché sa voie. 3 00:00:12,342 --> 00:00:14,712 Il a réussi à trouver celle vers la guérison 4 00:00:14,712 --> 00:00:17,472 et raconte son histoire pour nous aider à trouver la nôtre. 5 00:00:18,135 --> 00:00:22,095 Mesdames et messieurs, mon cher ami, M. Sam Johnson. 6 00:00:22,095 --> 00:00:25,535 (Applaudissements) 7 00:00:30,078 --> 00:00:32,705 Mon histoire s'appelle : « Ma fille, mon héroïne. » 8 00:00:33,318 --> 00:00:36,278 Je suis né et ai grandi à Charleston, en Caroline du Sud. 9 00:00:36,763 --> 00:00:39,693 Ce ne fut pas facile de grandir dans le Sud. 10 00:00:39,803 --> 00:00:41,683 On m'appelait « nègre », 11 00:00:42,086 --> 00:00:45,076 j'ai vu mon père battre ma mère, 12 00:00:45,626 --> 00:00:48,083 il me frappait avec une rallonge électrique. 13 00:00:48,529 --> 00:00:52,179 Je me suis rendu insensible par la haine et la colère. 14 00:00:53,735 --> 00:00:56,165 Je me souviens que ma pire râclée 15 00:00:56,165 --> 00:00:58,825 fut pour ne pas avoir défendu mon petit frère à l'école. 16 00:00:59,025 --> 00:01:00,865 J'étais allongé dans ma chambre. 17 00:01:01,182 --> 00:01:04,635 Mon père s'est rué sur moi, m'a attrapé 18 00:01:04,635 --> 00:01:07,946 et a commencé à me frapper sur tout le corps avec une rallonge. 19 00:01:08,589 --> 00:01:13,899 Il criait : « Ne laisse personne faire de mal à ton frère ou ta famille. » 20 00:01:14,268 --> 00:01:16,538 Et il a continué à me frapper, encore et encore. 21 00:01:16,538 --> 00:01:20,588 Je lui ai dit : « Je suis désolé. Ça n'arrivera plus jamais. » 22 00:01:20,588 --> 00:01:21,975 Mais il ne s'arrêta pas. 23 00:01:21,975 --> 00:01:24,315 Il continua à me fouetter avec la rallonge. 24 00:01:25,235 --> 00:01:28,265 J'ai dit alors à mon père : « Vas-y, tue-moi. » 25 00:01:28,726 --> 00:01:30,733 C'est alors que ma mère a accouru 26 00:01:30,733 --> 00:01:35,023 et a attrapé la rallonge ; elle ne voulait plus la lâcher. 27 00:01:35,533 --> 00:01:39,533 Je me suis dit qu'on ne me frapperait plus jamais ainsi. 28 00:01:39,795 --> 00:01:41,905 J'avais des marques partout sur le corps : 29 00:01:42,611 --> 00:01:49,911 certaines en forme de S, d'autres en O. Il y avait des grimaces et des sourires. 30 00:01:51,473 --> 00:01:57,373 J'ai cherché de l'aide, j'étais en colère, je devenais amer. 31 00:01:57,927 --> 00:02:00,637 Je détestais le monde ; je détestais tout le monde. 32 00:02:01,080 --> 00:02:04,340 J'aimais ma famille, mais il y avait un conflit 33 00:02:04,340 --> 00:02:08,090 car mon père était le monstre et mon ennemi. 34 00:02:08,326 --> 00:02:11,726 Je me souviens une fois, quand j'avais 18 ans, en rentrant du travail, 35 00:02:12,019 --> 00:02:14,639 mon père avait posé un couteau sur la gorge de ma mère. 36 00:02:16,161 --> 00:02:18,751 Tant de sang coulait de ses mains à elle, 37 00:02:18,751 --> 00:02:22,571 car elle serrait la lame pour l'éloigner de sa gorge. 38 00:02:23,188 --> 00:02:25,278 J'ai regardé mon père et lui ai dit : 39 00:02:25,278 --> 00:02:28,918 « Tu frappes toujours ma mère. Viens te battre avec moi. » 40 00:02:28,933 --> 00:02:30,980 Je me souviens de lui criant sur ma mère, 41 00:02:30,963 --> 00:02:35,023 lui disant de lâcher le couteau pour qu'il puisse me tuer. 42 00:02:35,037 --> 00:02:38,457 J'ai regardé ma mère dans les yeux : « Lâche le couteau, Maman. 43 00:02:38,461 --> 00:02:42,461 - Mon fils, si je lâche le couteau, ton père va me tuer. » 44 00:02:43,611 --> 00:02:47,261 Je savais qu'il était concentré sur moi parce qu'il avait tant de colère, 45 00:02:47,261 --> 00:02:50,591 il était vraiment déterminé à arracher le couteau des mains de ma mère. 46 00:02:50,591 --> 00:02:54,231 J'ai regardé ma mère dans les yeux, je savais que Dieu était avec moi, 47 00:02:54,231 --> 00:02:58,231 et j'ai dit : « Maman, s'il te plaît, lâche le couteau. » 48 00:02:58,231 --> 00:02:59,591 Ce qu'elle fit. 49 00:02:59,591 --> 00:03:02,381 Mon père me fonça dessus pour me trancher la gorge. 50 00:03:02,381 --> 00:03:05,881 Je me suis écarté. Ma mère avait un petit coffret. 51 00:03:05,881 --> 00:03:08,991 Je l'ai attrapé et ai frappé mon père à la tête. 52 00:03:09,507 --> 00:03:13,477 Au fil des ans, j'ai fait beaucoup de mal à des gens. 53 00:03:13,851 --> 00:03:15,841 J'ai causé beaucoup de mal. 54 00:03:17,781 --> 00:03:20,690 J'avais dit à ma fille que, quand elle aurait six ans, 55 00:03:20,690 --> 00:03:22,200 je lui raconterais. 56 00:03:23,690 --> 00:03:29,260 Elle est venue me voir à la prison, le week-end de son anniversaire, 57 00:03:29,260 --> 00:03:32,110 et elle m'a dit : « Papa, j'ai six ans. 58 00:03:32,707 --> 00:03:35,117 - Je le sais, que tu as six ans. 59 00:03:35,117 --> 00:03:37,527 - Non, Papa, je te dis que j'ai six ans. 60 00:03:37,527 --> 00:03:42,087 - Je le sais, ma grande. Je t'ai envoyé une carte et de l'argent. 61 00:03:42,087 --> 00:03:46,247 - Non, Papa. Tu devais me raconter pourquoi tu es en prison. » 62 00:03:46,247 --> 00:03:48,408 J'ai cru que mon cœur sortait de ma poitrine, 63 00:03:48,408 --> 00:03:50,148 en la regardant avec sa mère. 64 00:03:51,408 --> 00:03:54,758 Je lui ai donc expliqué exactement pourquoi j'étais en prison. 65 00:03:55,295 --> 00:03:58,875 Ma fille de six ans m'a attrapé, serré dans ses bras 66 00:03:58,875 --> 00:04:02,185 et m'a dit à quel point elle m'aimait. 67 00:04:03,304 --> 00:04:06,354 C'est comme si quelque chose avait explosé à l'intérieur. 68 00:04:06,354 --> 00:04:11,224 Comme si mon cœur s'ouvrait et, pour la première fois de ma vie, 69 00:04:12,232 --> 00:04:17,052 j'étais à même de voir le mal que j'avais causé à ma famille et à ma fille. 70 00:04:17,937 --> 00:04:19,667 J'étais égoïste de penser que, 71 00:04:19,667 --> 00:04:23,247 comme elles étaient dehors, elles allaient bien, 72 00:04:23,247 --> 00:04:26,817 et que j'étais le seul à souffrir puisque j'étais en prison. 73 00:04:27,801 --> 00:04:31,791 A partir de là, j'ai dit à ma femme que je devais sortir de prison. 74 00:04:31,791 --> 00:04:35,701 Et j'ai essayé de rentrer dans un des programmes de San Quentin. 75 00:04:35,701 --> 00:04:39,701 J'ai commencé par le Groupe de Parole Victime - Délinquant. 76 00:04:40,241 --> 00:04:43,821 Puis l'Alliance pour le Changement, un cours sur la justice sociale. 77 00:04:44,271 --> 00:04:51,301 Puis dans la Gestion de la Colère, où j'identifie ce qui peut la déclencher. 78 00:04:51,891 --> 00:04:57,831 Puis dans le programme de Byron Katie car j'ai du mal à comprendre 79 00:04:57,831 --> 00:04:59,431 où est ma place. 80 00:04:59,462 --> 00:05:02,152 J'étais là. Je me battais contre ça. 81 00:05:02,152 --> 00:05:06,772 Ma vie m'a placé sur la route qui mène à la prison. 82 00:05:06,974 --> 00:05:10,974 C'était dur. J'ai travaillé sur plein de trucs. 83 00:05:10,974 --> 00:05:16,884 Je suis entré dans le Conseil Consultatif, qui m'a appris comment parler aux gens ; 84 00:05:17,814 --> 00:05:20,694 j'ai rencontré le directeur de la prison, son administration. 85 00:05:20,694 --> 00:05:26,364 Grâce à ma famille, à son amour et son soutien inconditionnel, j'ai grandi. 86 00:05:28,015 --> 00:05:33,045 Je suis devenu celui qui se tient devant vous, un homme différent. 87 00:05:33,045 --> 00:05:36,105 Avec de l'amour, de la compassion. 88 00:05:36,105 --> 00:05:39,185 Les visites devinrent un peu plus gaies. 89 00:05:39,223 --> 00:05:42,923 Et pour conclure, je voudrais partager quelque chose avec vous. 90 00:05:43,415 --> 00:05:48,315 Ma fille est venue à la prison peu après le début de ma transformation, 91 00:05:48,315 --> 00:05:50,035 De'rihya, elle a quatre ans. 92 00:05:50,035 --> 00:05:54,175 J'avais l'habitude de marcher dans le parloir, De'rihya sur les épaules. 93 00:05:54,435 --> 00:05:55,625 Juste marcher. 94 00:05:55,625 --> 00:05:58,035 C'est l'un des instants les plus heureux de ma vie, 95 00:05:58,035 --> 00:06:00,835 qui m'a fait comprendre que ma famille m'aimait vraiment. 96 00:06:00,835 --> 00:06:03,065 En marchant dans le parloir, 97 00:06:03,489 --> 00:06:06,139 j'ai senti quelque chose de mouillé sur ma tête. 98 00:06:07,779 --> 00:06:10,139 Je lui ai dit : « Tu fais quoi ? 99 00:06:10,139 --> 00:06:11,849 - Rien. » 100 00:06:11,849 --> 00:06:12,769 (Rires) 101 00:06:12,769 --> 00:06:15,489 J'ai continué à marcher dans le parloir, encore et encore. 102 00:06:15,489 --> 00:06:17,067 Pareil. 103 00:06:17,067 --> 00:06:20,637 Et j'ai alors compris que ma fille me léchait la tête. 104 00:06:20,637 --> 00:06:23,537 (Rires) 105 00:06:26,862 --> 00:06:31,202 Je lui ai dit : « Arrête, ce n'est pas propre. » 106 00:06:31,202 --> 00:06:33,182 (Rires) 107 00:06:33,182 --> 00:06:35,072 Mots mal choisis. 108 00:06:35,072 --> 00:06:38,559 Elle m'a léché encore une fois, puis m'a mordu. 109 00:06:38,559 --> 00:06:40,839 (Rires) 110 00:06:40,839 --> 00:06:42,879 J'ai crié : « Aie ! » 111 00:06:42,879 --> 00:06:45,989 Et elle continuait à pouffer. Elle n'arrêtait pas de rire. 112 00:06:45,989 --> 00:06:49,632 J'ai alors remarqué que tout le parloir était aussi en train de rire. 113 00:06:50,012 --> 00:06:52,232 Ils regardaient ma fille depuis le début, 114 00:06:52,232 --> 00:06:54,442 observant son manège. 115 00:06:54,442 --> 00:06:56,802 Je lui ai dit : « Pourquoi tu m'as mordu ? 116 00:06:56,802 --> 00:07:00,662 - Papa, ta tête ressemble à un rocher en chocolat. » 117 00:07:00,662 --> 00:07:02,162 (Rires) 118 00:07:02,162 --> 00:07:04,032 C'est pourquoi elle m'a mordu. 119 00:07:04,032 --> 00:07:07,272 (Rires) 120 00:07:11,795 --> 00:07:16,165 L'amour de ma famille, l'espoir, les prières 121 00:07:17,457 --> 00:07:21,387 m'ont transformé en cette personne qui se tient devant vous. 122 00:07:21,399 --> 00:07:23,469 Je tiens vraiment à vous remercier. 123 00:07:23,469 --> 00:07:26,195 Namaste. Que Dieu soit avec vous. 124 00:07:26,195 --> 00:07:29,695 (Applaudissements)