1 00:00:00,594 --> 00:00:03,655 Eddy i Marc Verbessem; bliźnięta jednojajowe 2 00:00:03,655 --> 00:00:07,009 Nierozłączni na śmierć i życie. 3 00:00:07,009 --> 00:00:10,260 Belgijscy bracia żyli razem we wsi pod Antwerpią. 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,825 Urodzili się głusi, a 18 miesięcy temu odkryli, 5 00:00:13,825 --> 00:00:16,303 że obaj zaczynają tracić wzrok. 6 00:00:16,303 --> 00:00:18,755 Cierpią na dziedziczną postać jaskry. 7 00:00:18,755 --> 00:00:22,478 [David Dufour, lekarz:] Stan zdrowia pacjentów gwałtownie się pogarszał. 8 00:00:22,478 --> 00:00:24,921 Stawali się coraz bardziej zależni od rodziców. 9 00:00:24,921 --> 00:00:26,543 Obawiali się, że rodzice umrą przed nimi. 10 00:00:26,543 --> 00:00:27,792 Obawiali się, że rodzice umrą przed nimi. 11 00:00:27,792 --> 00:00:29,379 Nie chcieli ich stracić i zostać sami. 12 00:00:29,379 --> 00:00:31,039 Nie chcieli ich stracić i zostać sami. 13 00:00:31,039 --> 00:00:33,679 [lektor:] Zapewne w przytułku. 14 00:00:33,679 --> 00:00:36,715 45-letni bracia porozumiewali się za pomocą języka migowego 15 00:00:36,715 --> 00:00:38,246 45-letni bracia porozumiewali się za pomocą języka migowego 16 00:00:38,246 --> 00:00:39,907 Myśl o bezpowrotnej utracie wzroku 17 00:00:39,907 --> 00:00:41,560 Myśl o bezpowrotnej utracie wzroku 18 00:00:41,560 --> 00:00:43,075 przerosła ich. 19 00:00:43,075 --> 00:00:44,961 Po rozmowach z psychiatrami 20 00:00:44,961 --> 00:00:47,940 zaczęli starać się o legalną eutanazję. 21 00:00:47,940 --> 00:00:50,559 Rodzice początkowo byli przeciwni. 22 00:00:50,559 --> 00:00:53,307 Sąsiadka mówi, że rozumie ich wybór. 23 00:00:53,307 --> 00:00:55,383 [sąsiadka:] Uważam to za dobre wyjście dla kogoś 24 00:00:55,383 --> 00:00:57,605 komu już nie zostało nic z życia: 25 00:00:57,605 --> 00:01:00,577 nie widzi, nie słyszy, nic nie może powiedzieć. 26 00:01:00,577 --> 00:01:02,176 Co ma wtedy robić? 27 00:01:02,176 --> 00:01:04,252 To była ich sytuacja. 28 00:01:04,252 --> 00:01:07,265 [lektor:] Ich choroba nie była śmiertelna. 29 00:01:07,265 --> 00:01:09,308 Ale po długotrwałych poszukiwaniach 30 00:01:09,308 --> 00:01:11,405 znaleźli lekarza, który zgodził się spełnić ich wolę. 31 00:01:11,405 --> 00:01:14,040 Mieli już wtedy wsparcie rodziny. 32 00:01:14,040 --> 00:01:18,146 14. grudnia w szpitalu w Brukseli 33 00:01:18,146 --> 00:01:21,065 lekarze podali obu smiertelny zastrzyk. 34 00:01:21,065 --> 00:01:23,815 Specjalista nadzorujący eutanazję mówi, 35 00:01:23,815 --> 00:01:26,680 że była to dla braci ulga. 36 00:01:26,680 --> 00:01:29,140 [lekarz:] Byli szczęśliwi i pogodni. 37 00:01:29,140 --> 00:01:31,956 Spokojnie wypiliśmy razem kawę w bufecie. 38 00:01:31,956 --> 00:01:35,769 Porozmawiali z kapelanem szpitalnym, co wiele dla nich znaczyło. 39 00:01:35,769 --> 00:01:38,049 Wsparł ich i dodał otuchy. 40 00:01:38,049 --> 00:01:40,906 Pożegnali się z rodziacami i bratem, 41 00:01:40,906 --> 00:01:44,177 potem pomachali nam i tak się skończyło. 42 00:01:44,177 --> 00:01:46,244 [lektor:] Belgia jest jednym z nielicznych państw, 43 00:01:46,244 --> 00:01:48,214 gdzie eutanazja jest legalna. 44 00:01:48,214 --> 00:01:50,284 Przypadek bliźniaków odnowił dyskusję, czy tak powinno być. 45 00:01:50,284 --> 00:01:53,060 Przypadek bliźniaków odnowił dyskusję, czy tak powinno być. 46 00:01:53,060 --> 00:01:59,849 Jonathan Mann, CNN, Atlanta 47 00:01:59,849 --> 00:02:03,849 [muzyka]