[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.05,0:00:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Ξεκινήσαμε τους Παγκόσμιους\NΥπότιτλους γιατί πιστεύουμε Dialogue: 0,0:00:03.19,0:00:06.52,Default,,0000,0000,0000,,κάθε βίντεο στο διαδίκτυο\Nπρέπει να είναι υποτιτλίσιμο. Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:08.55,Default,,0000,0000,0000,,Εκατομμύρια θεατές με κώφωση ή βαρηκοΐα Dialogue: 0,0:00:08.55,0:00:11.05,Default,,0000,0000,0000,,απαιτούν υπότιτλους\Nγια την πρόσβαση τους στα βίντεο. Dialogue: 0,0:00:11.28,0:00:13.06,Default,,0000,0000,0000,,Ιστοσελίδες και όσοι φτιάχνουν βίντεο Dialogue: 0,0:00:13.06,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,θα έπρεπε επίσης να νοιάζονται\Nπραγματικά για αυτό. Dialogue: 0,0:00:15.46,0:00:17.95,Default,,0000,0000,0000,,Οι υπότιτλοι τούς δίνουν\Nπρόσβαση σε μεγαλύτερο κοινό Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:20.90,Default,,0000,0000,0000,,και επίσης εμφανίζονται ψηλότερα\Nστις κατατάξεις του ίντερνετ. Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Η Universal Subtitles το κάνει\Nαπίστευτα εύκολο να προσθέσει κανείς Dialogue: 0,0:00:24.31,0:00:26.94,Default,,0000,0000,0000,,υπότιτλους σε σχεδόν οποιοδήποτε βίντεο. Dialogue: 0,0:00:26.94,0:00:29.42,Default,,0000,0000,0000,,Πάρτε ένα ήδη υπάρχον\Nβίντεο από το ίντερνετ, Dialogue: 0,0:00:29.42,0:00:32.27,Default,,0000,0000,0000,,εισάγετε την ιντερνετική\Nδιεύθυνση (url) στην ιστοσελίδα μας Dialogue: 0,0:00:32.27,0:00:34.48,Default,,0000,0000,0000,,και μετά πληκτρολογήστε\Nπαράλληλα με το διάλογο Dialogue: 0,0:00:34.48,0:00:36.28,Default,,0000,0000,0000,,για να δημιουργήσετε τους υπότιτλους. Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:43.65,Default,,0000,0000,0000,,Μετά από αυτό πατήστε στο πληκτρολόγιο σας\Nγια να τους συγχρονίσετε με το βίντεο. Dialogue: 0,0:00:44.20,0:00:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Τότε είστε έτοιμοι! Σας δίνουμε έναν\Nembbed code για το βίντεο, Dialogue: 0,0:00:47.18,0:00:49.71,Default,,0000,0000,0000,,το οποίο μπορείτε να βάλετε\Nσε οποιαδήποτε ιστοσελίδα. Dialogue: 0,0:00:49.71,0:00:53.20,Default,,0000,0000,0000,,Σε αυτό το σημείο, οι χρήστες μπορούν\Nνα χρησιμοποιήσουν τους υπότιτλους Dialogue: 0,0:00:53.20,0:00:55.68,Default,,0000,0000,0000,,και να συνεισφέρουν στις μεταφράσεις τους. Dialogue: 0,0:00:55.77,0:01:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Υποστηρίζουμε βίντεο στο youtube, bliptv,\Nustream και σε πολλές άλλες ιστοσελίδες. Dialogue: 0,0:01:01.42,0:01:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Επίσης προσθέτουμε\Nπολλές υπήρεσιες όλη την ώρα. Dialogue: 0,0:01:05.11,0:01:09.05,Default,,0000,0000,0000,,Οι Universal Subtitles είναι συμβατοί\Nμε πολλές δημοφιλείς μορφές βίντεο Dialogue: 0,0:01:09.05,0:01:13.93,Default,,0000,0000,0000,,όπως MP4, Theora, WebM και HTML5. Dialogue: 0,0:01:14.31,0:01:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Ο στόχος μας είναι να μπορεί\Nνα υποτιτλιστεί κάθε βίντεο στο ιντερνετ. Dialogue: 0,0:01:17.91,0:01:20.50,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι ώστε οποιοσδήποτε\Nενδιαφέρεται για αυτό το βίντεο Dialogue: 0,0:01:20.50,0:01:22.52,Default,,0000,0000,0000,,να βοηθήσει να γίνει πιο προσβάσιμο.