1 00:00:00,578 --> 00:00:03,496 Am fost prezentată 2 00:00:03,496 --> 00:00:05,528 ca fosta Guvernatoare de Michigan, 3 00:00:05,528 --> 00:00:08,544 dar de fapt sunt un om de știință. 4 00:00:08,544 --> 00:00:11,536 Bine, om de știință politic, nu contează, 5 00:00:11,536 --> 00:00:15,332 dar laboratorul meu a fost laboratorul democrației, 6 00:00:15,332 --> 00:00:18,488 care este statul Michigan și, ca orice om de știință bun, 7 00:00:18,488 --> 00:00:21,330 făceam experimente cu reglementări 8 00:00:21,330 --> 00:00:24,024 care să ducă la cea mai mare bunăstare 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,133 pentru un număr cât mai mare de persoane. 10 00:00:26,133 --> 00:00:30,411 Dar erau trei probleme, trei enigme 11 00:00:30,411 --> 00:00:32,945 pe care nu le-am putut dezlega 12 00:00:32,945 --> 00:00:36,423 și aș dori să vi le împărtășesc, 13 00:00:36,423 --> 00:00:38,429 dar, cel mai important, 14 00:00:38,429 --> 00:00:42,185 cred că am deslușit o propunere de soluție. 15 00:00:42,185 --> 00:00:44,054 Prima problemă, 16 00:00:44,054 --> 00:00:46,045 cu care se confruntă nu doar Michigan, ci toate statele, 17 00:00:46,045 --> 00:00:49,364 e cum să creăm locuri de muncă bune în America 18 00:00:49,364 --> 00:00:51,112 într-o economie globală. 19 00:00:51,112 --> 00:00:54,604 Să vă prezint câteva date empirice din laboratorul meu. 20 00:00:54,604 --> 00:00:59,114 Am fost aleasă în 2002 și, la sfârșitul primului an de mandat, în 2003, 21 00:00:59,114 --> 00:01:01,646 am primit un telefon de la unul din membrii echipei care zicea: 22 00:01:01,646 --> 00:01:04,014 „D-na Guvernatoare, avem o mare problemă. 23 00:01:04,014 --> 00:01:07,634 O mică comunitate dintr-o așezare numită Greenville, Michigan, 24 00:01:07,634 --> 00:01:09,896 8000 de locuitori, 25 00:01:09,896 --> 00:01:12,691 e pe cale să-și piardă principalul angajator, 26 00:01:12,691 --> 00:01:17,510 fabrica de frigidere Electrolux.” 27 00:01:17,510 --> 00:01:20,189 Am întrebat: „Câți oameni lucează la Electrolux?” 28 00:01:20,189 --> 00:01:25,119 Mi-a spus: „3000 din cei 8000 de oameni din Greenville.” 29 00:01:25,119 --> 00:01:27,900 Deci e un orășel cu un singur angajator. 30 00:01:27,900 --> 00:01:32,828 Electrolux urma să se mute în Mexic. 31 00:01:32,828 --> 00:01:35,716 Mi-am spus: „Nici vorbă! Sunt noua Guvernatoare. 32 00:01:35,716 --> 00:01:38,004 Putem rezolva. Plecăm la Greenville 33 00:01:38,004 --> 00:01:39,972 cu toată echipa și vom face o ofertă 34 00:01:39,972 --> 00:01:42,877 către Electrolux, pe care n-o vor putea refuza.” 35 00:01:42,877 --> 00:01:45,308 Deci mi-am luat toată echipa 36 00:01:45,308 --> 00:01:49,020 și ne-am întâlnit cu toți boșii din micuțul Greenville – 37 00:01:49,020 --> 00:01:52,250 primarul, administratorul orașului, directorul colegiului comunitar – 38 00:01:52,250 --> 00:01:55,845 și efectiv ne-am golit buzunarele, 39 00:01:55,845 --> 00:01:59,138 punând pe tapet toate argumentele, 40 00:01:59,138 --> 00:02:03,266 facilități, spuneți voi ce, pentru a convinge pe cei de la Electrolux să rămână 41 00:02:03,266 --> 00:02:04,917 și am pus în fața celor de la Electrolux 42 00:02:04,917 --> 00:02:10,024 această stivă de propuneri. 43 00:02:10,024 --> 00:02:14,132 Printre oferte erau scutiri de impozite pe 20 de ani 44 00:02:14,132 --> 00:02:18,348 ajutoare să construiască o fabrică nouă, 45 00:02:18,348 --> 00:02:21,141 sponsorizarea lucrărilor. UAW, sindicatele 46 00:02:21,141 --> 00:02:24,980 au zis că sunt gata de concesii fără precedent, 47 00:02:24,980 --> 00:02:29,033 să facă sacrificii pentru a păstra locurile de muncă în Greenville. 48 00:02:29,033 --> 00:02:31,911 Cei de la conducerea Electrolux au luat stiva noastră, 49 00:02:31,911 --> 00:02:34,724 lista facilităților oferite și au ieșit din sală 50 00:02:34,724 --> 00:02:37,244 pentru 17 minute. 51 00:02:37,244 --> 00:02:39,475 După care s-au întors au zis: 52 00:02:39,475 --> 00:02:42,416 „Uau, sunteți cei mai generoși 53 00:02:42,416 --> 00:02:46,905 dintre toate comunitățile ce au încercat vreodată să-și mențină locurile de muncă. 54 00:02:46,905 --> 00:02:50,300 Dar nu ne puteți oferi nimic 55 00:02:50,300 --> 00:02:54,589 pentru a compensa faptul că putem plăti 1,57 USD pe oră 56 00:02:54,589 --> 00:02:57,847 în Juarez, Mexic. Așa că plecăm.” 57 00:02:57,847 --> 00:03:00,852 Și au făcut-o. Când au făcut-o, a fost ca și cum 58 00:03:00,852 --> 00:03:04,108 ar fi explodat o bombă nucleară în micuțul Greenville. 59 00:03:04,108 --> 00:03:06,423 De fapt, fabrica a implodat. 60 00:03:06,423 --> 00:03:10,401 Acesta e un tip care se plimbă în ultima sa zi de muncă. 61 00:03:10,401 --> 00:03:14,425 În luna în care a ieșit ultimul frigider de pe linia de asamblare, 62 00:03:14,425 --> 00:03:17,065 angajații de la Electrolux, Greenville, Michigan, 63 00:03:17,065 --> 00:03:22,730 au făcut o adunare pe care au numit-o „cina cea de taină”. 64 00:03:22,730 --> 00:03:25,713 S-a ținut într-o sală mare, 65 00:03:25,713 --> 00:03:30,202 am participat și eu, fiind foarte frustrată ca Guvernatoare 66 00:03:30,202 --> 00:03:34,099 de faptul că nu am putut opri desființarea acestor locuri de muncă. 67 00:03:34,099 --> 00:03:36,622 Vroiam să fiu alături de ei, 68 00:03:36,622 --> 00:03:39,942 în acea sală erau mii de persoane. 69 00:03:39,942 --> 00:03:43,685 Era o sală mare. Oamenii mâncau de la cutie 70 00:03:43,685 --> 00:03:47,845 pe mese rotunde și era o orchestră tristă ce cânta 71 00:03:47,845 --> 00:03:51,582 sau o orchestră ce cânta muzică tristă, probabil ambele. (Râsete) 72 00:03:51,582 --> 00:03:54,809 Și a venit acest om la mine, 73 00:03:54,809 --> 00:03:58,549 avea tatuaje, coadă-de-cal și o cipilică de baseball. 74 00:03:58,549 --> 00:04:01,167 Erau cu el și cele două fiice 75 00:04:01,167 --> 00:04:04,774 și mi-a spus: „D-na Guvernatoare, sunt cele două fiice ale mele.” 76 00:04:04,774 --> 00:04:07,822 A mai spus: „Am 48 de ani 77 00:04:07,822 --> 00:04:12,380 și am lucrat în această fabrică 30 de ani. 78 00:04:12,380 --> 00:04:15,036 După terminarea liceului, m-am angajat direct la această fabrică. 79 00:04:15,036 --> 00:04:17,644 Tatăl meu a lucrat în această fabrică” - zise. 80 00:04:17,644 --> 00:04:20,493 „Bunicul meu a lucrat în această fabrică. 81 00:04:20,493 --> 00:04:25,516 Tot ce știu e să fac frigidere.” 82 00:04:25,516 --> 00:04:26,869 Își privi fiicele 83 00:04:26,869 --> 00:04:29,357 și-și puse mâinile pe piept 84 00:04:29,357 --> 00:04:31,907 zicându-mi: „Spuneți-mi, D-na Guvernatoare, 85 00:04:31,907 --> 00:04:37,235 cine mă va angaja vreodată? 86 00:04:37,235 --> 00:04:40,668 Cine mă va angaja vreodată?” 87 00:04:40,668 --> 00:04:44,190 Și nu numai el a pus această întrebare, 88 00:04:44,190 --> 00:04:46,868 ci toți cei din sală 89 00:04:46,868 --> 00:04:52,708 și, ca să fiu sinceră, toți muncitorii din cele 50.000 de fabrici 90 00:04:52,708 --> 00:04:57,020 care au fost închise în primul deceniu al acestui secol. 91 00:04:57,020 --> 00:04:59,914 Prima enigmă: cum să creăm locuri de muncă 92 00:04:59,914 --> 00:05:02,347 în America într-o economie globală? 93 00:05:02,347 --> 00:05:04,647 Numărul doi, foarte repede: 94 00:05:04,647 --> 00:05:07,379 Cum să rezolvăm problema schimbării globale a climei 95 00:05:07,379 --> 00:05:11,716 când nu avem nici măcar o politică energetică națională 96 00:05:11,716 --> 00:05:16,644 și când, în Congres, blocarea propunerilor legislative pare să fie norma. 97 00:05:16,644 --> 00:05:19,806 De fapt, recent s-a făcut un sondaj de opinie 98 00:05:19,806 --> 00:05:24,083 în care s-a comparat rata de aprobare a legilor în Congres 99 00:05:24,083 --> 00:05:26,513 cu mai multe lucruri neplăcute 100 00:05:26,513 --> 00:05:30,033 și a reieșit că, de fapt, rata de aprobare a Congresului 101 00:05:30,033 --> 00:05:32,915 e mai rea decât gândacii de bucătărie, 102 00:05:32,915 --> 00:05:39,907 păduchii, formația Nickelback, canalele rădăcinilor dentare și Donald Trump. (Râsete) 103 00:05:39,907 --> 00:05:44,186 Dar stați așa, vestea bună e că cel puțin e mai bună 104 00:05:44,186 --> 00:05:49,042 decât laboratoarele de metodică sau gonoreea. (Râsete) 105 00:05:49,042 --> 00:05:52,867 Avem o problemă, prieteni. 106 00:05:52,867 --> 00:05:54,505 M-a pus pe gânduri, care-o fi aia? 107 00:05:54,505 --> 00:05:58,267 Ce anume din laborator, 108 00:05:58,267 --> 00:06:00,417 din laboratorul democrației, ce s-a întâmplat? 109 00:06:00,417 --> 00:06:03,116 Ce fel de măsuri politice s-au luat, 110 00:06:03,116 --> 00:06:04,908 ce au dus la schimbări 111 00:06:04,908 --> 00:06:08,475 și care au fost acceptate de ambele părți? 112 00:06:08,475 --> 00:06:09,753 Astfel, dacă v-aș întreba, de exemplu 113 00:06:09,753 --> 00:06:12,233 care a fost măsura politică a Administrației Obama 114 00:06:12,233 --> 00:06:15,347 care a dus la schimbări importante în toată țara, 115 00:06:15,347 --> 00:06:16,635 ce mi-ați răspunde? 116 00:06:16,635 --> 00:06:20,430 Ați spune probabil Obamacare, doar că acelea nu au fost schimbări voluntare. 117 00:06:20,430 --> 00:06:22,971 După cum știm, doar jumătate dintre state au adoptat-o. 118 00:06:22,971 --> 00:06:26,480 Am putea aminti Recovery Act, dar acelea nu necesitau schimbări de politici. 119 00:06:26,480 --> 00:06:30,831 Schimbările de politici importante 120 00:06:30,831 --> 00:06:33,251 s-au datorat programului Race to the Top pentru educație. 121 00:06:33,251 --> 00:06:36,493 De ce? Guvernul a desemnat o sumă de 4,5 miliarde USD 122 00:06:36,493 --> 00:06:39,939 și i-au invitat pe guvernatorii din întreaga țară să intre în competiție pentru aceasta. 123 00:06:39,939 --> 00:06:43,115 Au intrat în competiție 48 de Guvernatori, 124 00:06:43,115 --> 00:06:46,414 convingând legislativul a 48 de state, în esență 125 00:06:46,414 --> 00:06:48,700 să facă niște standarde pentru liceeni 126 00:06:48,700 --> 00:06:51,011 astfel ca ei să-și însușească o programă de pregătire pentru facultate. 127 00:06:51,011 --> 00:06:56,397 48 de state au optat pentru asta, creând o politică educațională națională de jos în sus. 128 00:06:56,397 --> 00:06:59,000 M-am gândit, de ce n-am putea face ceva asemănător 129 00:06:59,000 --> 00:07:03,046 și să creăm o cursă a locurilor de muncă în sectorul energiei verzi? 130 00:07:03,046 --> 00:07:05,397 Deoarece, înainte de toate, dacă studiem contextul, 131 00:07:05,397 --> 00:07:09,375 în ultimii opt ani s-au investit în total 1,6 mii de miliarde de dolari 132 00:07:09,375 --> 00:07:11,317 din sectorul privat, 133 00:07:11,317 --> 00:07:13,689 fiecare dolar reprezentând un loc de muncă, 134 00:07:13,689 --> 00:07:15,284 și unde sunt acele locuri de muncă? 135 00:07:15,284 --> 00:07:17,708 Păi în zone unde există o asemenea politică, de pildă în China. 136 00:07:17,708 --> 00:07:19,730 Am fost în China ca să văd cum o mai duc. 137 00:07:19,730 --> 00:07:22,438 Au montat acolo un spectacol regizat pentru grupul în care eram 138 00:07:22,438 --> 00:07:25,441 și stăteam în spatele încăperii în timpul demonstrațiilor, 139 00:07:25,441 --> 00:07:27,804 lângă unul dintre oficialii chinezi, 140 00:07:27,804 --> 00:07:29,466 ne uitam și el mi-a zis: 141 00:07:29,466 --> 00:07:34,100 „Deci, d-na Guvernatoare, când credeți că va avea și SUA o politică energetică națională?” 142 00:07:34,100 --> 00:07:37,668 Iar eu am spus; „Dumnezeule – Congres, blocare, cine știe?” 143 00:07:37,668 --> 00:07:41,682 Iar el a plecat zicând: 144 00:07:41,682 --> 00:07:44,419 „Nu vă grăbiți.” 145 00:07:44,419 --> 00:07:49,057 Căci ei văd pasivitatea noastră ca pe o oportunitate. 146 00:07:49,057 --> 00:07:51,990 Ce-ar fi dacă ne-am hotărî să creăm 147 00:07:51,990 --> 00:07:54,689 o competiție pentru Guvernatorii țării, 148 00:07:54,689 --> 00:07:57,495 miza intrării în această competiție 149 00:07:57,495 --> 00:08:01,143 fiind aceeași sumă pe care grupul bipartit a aprobat-o in Congres 150 00:08:01,143 --> 00:08:03,833 pentru Race to the Top pentru educație, 4,5 miliarde, 151 00:08:03,833 --> 00:08:06,216 care pare să fie mare, dar de fapt reprezintă mai puțin 152 00:08:06,216 --> 00:08:08,705 decât o zecime de procent din bugetul federal. 153 00:08:08,705 --> 00:08:10,729 E o eroare de rotunjire din partea guvernului federală. 154 00:08:10,729 --> 00:08:14,647 Dar miza intrării în competiție ar putea fi, 155 00:08:14,647 --> 00:08:17,952 ați putea la fel de bine spune, să zicem, țelul Președintelui. 156 00:08:17,952 --> 00:08:21,025 El vrea ca să fie adoptat de Congres un standard de energie verde, 157 00:08:21,025 --> 00:08:23,300 de 80% până în 2030, 158 00:08:23,300 --> 00:08:25,279 cu alte cuvinte, până în 2030, 80% din energie 159 00:08:25,279 --> 00:08:28,929 trebuie să provină din surse nepoluante. 160 00:08:28,929 --> 00:08:31,630 De ce să nu se ceară ca toate statele să adopte această variantă? 161 00:08:31,630 --> 00:08:33,621 Imaginați-vă ce s-ar putea întâmpla, 162 00:08:33,621 --> 00:08:35,609 căci fiecare zonă are ceva de oferit. 163 00:08:35,609 --> 00:08:38,591 De pildă în două state ca Iowa și Ohio – 164 00:08:38,591 --> 00:08:40,608 în treacăt fie spus, două state politic foarte importante – 165 00:08:40,608 --> 00:08:42,496 acei doi Guvernatori ar zice: 166 00:08:42,496 --> 00:08:45,211 „Noi vom fi în fruntea țării în producția 167 00:08:45,211 --> 00:08:47,813 de turbine eoliene și energie eoliană.” 168 00:08:47,813 --> 00:08:50,984 Statele cu soare, centura solară ar putea zice: 169 00:08:50,984 --> 00:08:54,684 „Noi vom fi statele ce produc energia solară pentru țară”, 170 00:08:54,684 --> 00:08:56,854 și poate Jerry Brown ar zice: „Iar eu voi crea 171 00:08:56,854 --> 00:08:59,031 un parc industrial în California 172 00:08:59,031 --> 00:09:00,870 care va produce panourile solare 173 00:09:00,870 --> 00:09:02,519 ca să nu le mai cumpărăm din China, 174 00:09:02,519 --> 00:09:04,382 ci să le cumpărăm din SUA.” 175 00:09:04,382 --> 00:09:07,812 De fapt, fiecare regiune a țării poate face asta. 176 00:09:07,812 --> 00:09:11,918 Există condiții de soare sau vânt în întreaga țară. 177 00:09:11,918 --> 00:09:15,922 De fapt, dacă priviți statele de sus și de la nord 178 00:09:15,922 --> 00:09:18,097 în partea de vest, ele pot folosi energia geotermală, 179 00:09:18,097 --> 00:09:20,409 sau în Texas s-ar putea spune: 180 00:09:20,409 --> 00:09:23,777 „Putem fi în fruntea țării în soluții de rețele electrice inteligente.” 181 00:09:23,777 --> 00:09:27,869 În statele central-estice cu păduri 182 00:09:27,884 --> 00:09:30,208 și deșeuri agricole, s-ar putea spune: 183 00:09:30,208 --> 00:09:32,809 „Vom fi în fruntea țării la capitolul biocombustibili.” 184 00:09:32,809 --> 00:09:35,325 În nord-estul superior, vom fi frunte 185 00:09:35,325 --> 00:09:38,189 cu soluții de eficiență energetică. 186 00:09:38,189 --> 00:09:41,158 De-a lungul coastei estice, vom fi în frunte 187 00:09:41,158 --> 00:09:42,977 cu energie eoliană marină. 188 00:09:42,977 --> 00:09:45,560 În cazul lui Michigan, vom fi fruntea 189 00:09:45,560 --> 00:09:49,454 în producția de piese pentru vehiculele electrice, de pildă acumulatoare Li-Ion. 190 00:09:49,454 --> 00:09:52,861 Fiecare regiune are ceva de oferit 191 00:09:52,861 --> 00:09:55,183 și dacă se creează competiție, 192 00:09:55,183 --> 00:09:59,301 ea respectă atât federalismul, cât și fiecare stat în parte. 193 00:09:59,301 --> 00:10:02,855 E ceva atrăgător. Poate chiar și Texas și Carolina de Sud, 194 00:10:02,855 --> 00:10:05,525 care nu au aderat la Race to Top pentru educație, 195 00:10:05,525 --> 00:10:07,926 ar opta pentru a participa. De ce? 196 00:10:07,926 --> 00:10:10,477 Pentru că Guvernatorilor, atât Republicani, cât și Democrați, 197 00:10:10,477 --> 00:10:12,131 le place să taie panglici. 198 00:10:12,131 --> 00:10:16,445 Vrem să creăm locuri de muncă. Doar atâta spun. 199 00:10:16,445 --> 00:10:19,065 Și asta promovează inovația la nivel de stat 200 00:10:19,065 --> 00:10:21,526 în aceste laboratoare ale democrației. 201 00:10:21,526 --> 00:10:25,832 Toți cei care aveți ceva habar de politică 202 00:10:25,832 --> 00:10:28,589 ați putea întreba: „OK, minunată idee, dar chiar așa să fie? 203 00:10:28,589 --> 00:10:31,221 Congresul să pună pe tapet 4,5 miliarde de dolari? 204 00:10:31,221 --> 00:10:33,494 Nu se înțeleg nicicum.” 205 00:10:33,494 --> 00:10:36,789 Deci, ați putea aștepta să treacă asta prin Congres, 206 00:10:36,789 --> 00:10:39,365 deși ați putea fi foarte nerăbdători. 207 00:10:39,365 --> 00:10:47,269 Sau, renegaților, am putea ocoli Congresul. 208 00:10:47,269 --> 00:10:48,827 Să ocolim Congresul. 209 00:10:48,827 --> 00:10:55,455 Ce-ar fi dacă am crea o competiție de sector privat pentru Guvernatori. 210 00:10:55,455 --> 00:11:00,415 Ce-ar fi dacă vreo câteva dintre companiile și persoanele 211 00:11:00,415 --> 00:11:04,805 de bază prezente aici, la TED, ar decide 212 00:11:04,805 --> 00:11:08,333 să o creeze, să se alăture, doar câteva, 213 00:11:08,333 --> 00:11:11,893 și să declare o competiție națională pentru Guvernatori 214 00:11:11,893 --> 00:11:14,149 pentru a face o cursă spre vârf 215 00:11:14,149 --> 00:11:16,818 și să vadă răspunsul Guvernatorilor? 216 00:11:16,818 --> 00:11:21,706 Ce-ar fi dacă totul ar începe aici, la TED? 217 00:11:21,706 --> 00:11:24,365 Ce-ar fi dacă ați fi fost aici 218 00:11:24,365 --> 00:11:29,713 când am găsit modalitatea de a sparge codul 219 00:11:29,713 --> 00:11:35,159 pentru a crea locuri de muncă bănoase în America – (Aplauze) – 220 00:11:35,159 --> 00:11:38,880 și a avea o politică energetică națională, 221 00:11:38,880 --> 00:11:44,858 creând o strategie energetică națională de jos în sus? 222 00:11:44,858 --> 00:11:48,309 Pentru că, dragi TED-iști, 223 00:11:48,309 --> 00:11:51,071 fiind la fel de nerăbdători ca și mine, 224 00:11:51,071 --> 00:11:54,629 știți și voi că cei care ne concurează economic 225 00:11:54,629 --> 00:11:58,069 sau alte nații sunt de-asemenea în joc 226 00:11:58,069 --> 00:12:00,421 și ne mănâncă pe pâine. 227 00:12:00,421 --> 00:12:04,967 Putem fi în joc sau nu. 228 00:12:04,967 --> 00:12:09,286 Putem fi la masă sau putem fi în farfurie. 229 00:12:09,286 --> 00:12:11,707 Și nu știu cum sunteți voi, 230 00:12:11,707 --> 00:12:14,414 dar eu prefer să fiu la masă. 231 00:12:14,414 --> 00:12:18,414 Mulțumesc tuturor. (Aplauze)