0:00:01.798,0:00:05.756 Eu fui apresentada como[br]a ex-governadora do Michigan, 0:00:05.858,0:00:08.394 mas, na realidade, sou cientista. 0:00:08.864,0:00:11.956 Ok, uma cientista política,[br]não conta, na verdade, 0:00:11.956,0:00:15.722 mas o meu laboratório[br]era o laboratório da democracia 0:00:15.722,0:00:18.778 que é o Michigan, e como [br]qualquer bom cientista, 0:00:18.778,0:00:21.890 eu estava a experimentar com a política 0:00:21.890,0:00:26.134 sobre o que seria o maior bem[br]para a maioria, 0:00:26.383,0:00:30.411 Mas havia três problemas, três enigmas 0:00:30.411,0:00:32.945 que eu não conseguia resolver. 0:00:32.945,0:00:36.673 E quero partilhar convosco[br]esses problemas, 0:00:36.673,0:00:39.519 mas mais importante, 0:00:39.519,0:00:42.385 acho que descobri uma proposta[br]para uma solução. 0:00:42.385,0:00:43.934 O primeiro problema 0:00:43.934,0:00:46.485 que não só Michigan,[br]mas todos estados enfrentam: 0:00:46.485,0:00:49.634 Como se criam bons empregos nos EUA 0:00:49.634,0:00:51.642 numa economia global? 0:00:51.642,0:00:54.604 Vou começar com dados[br]empíricos do meu laboratório. 0:00:54.854,0:00:59.374 Eu fui eleita em 2001 e, no fim do meu[br]primeiro ano de mandato, em 2003, 0:00:59.374,0:01:02.126 recebi uma chamada dum membro [br]da minha equipa, que dizia: 0:01:02.126,0:01:04.424 "Governadora, temos um grande problema. 0:01:04.424,0:01:07.724 "Temos uma pequena comunidade [br]chamada Greenville, Michigan, 0:01:07.724,0:01:10.076 "com uma população de 8000, 0:01:10.076,0:01:12.911 "que está prestes a perder[br]o seu maior empregador, 0:01:12.911,0:01:17.400 "que é uma fábrica de refrigeração[br]operada pela Electrolux." 0:01:17.720,0:01:20.609 E eu disse: "Quantas pessoas [br]trabalham na Electrolux?" 0:01:20.609,0:01:25.119 E ele disse: "3000 das 8000 pessoas [br]de Greenville." 0:01:25.339,0:01:28.430 Portanto isto é uma cidade[br]de uma só empresa. 0:01:28.430,0:01:32.558 A Electrolux ia para o México, 0:01:32.828,0:01:36.036 Então eu disse: "Esquece isso.[br]Eu sou a nova governadora. 0:01:36.036,0:01:38.384 "Nós podemos resolver isto.[br]Vamos para Greenville 0:01:38.384,0:01:39.912 "com todo o meu gabinete 0:01:39.912,0:01:43.207 "e vamos fazer à Electrolux uma proposta[br]que eles não podem recusar." 0:01:43.207,0:01:45.688 Então eu levei o meu gabinete todo, 0:01:45.688,0:01:49.300 e encontrámo-nos com todos os importantes[br]da pequena Greenville 0:01:49.300,0:01:52.640 — o "mayor", o gestor da cidade, [br]o reitor da faculdade — 0:01:52.640,0:01:55.985 esvaziámos os bolsos 0:01:55.985,0:01:59.288 e pusemos todas as fichas na mesa, 0:01:59.288,0:02:03.336 incentivos, como queiram chamar-lhes,[br]para convencer a Electrolux a ficar. 0:02:03.336,0:02:05.667 Enquanto fazíamos a pilha de fichas, 0:02:05.667,0:02:10.154 deslizávamos as fichas sobre a mesa [br]para os gestores da Electrolux. 0:02:10.154,0:02:14.362 Nessa pilha estavam coisas como [br]isenção de impostos durante 20 anos, 0:02:14.362,0:02:18.538 ou que ajudaríamos a construir[br]uma nova fábrica para a empresa, 0:02:18.538,0:02:19.951 ajudaríamos a financiá-la. 0:02:19.951,0:02:21.950 A UAW, que representava os trabalhadores, 0:02:21.950,0:02:25.130 dizia que oferecia concessões [br]sem precedentes, 0:02:25.130,0:02:29.033 sacrifícios para conseguir manter[br]aqueles empregos em Greenville. 0:02:29.223,0:02:32.111 Então a gestão da Electrolux pegou[br]no nosso monte, 0:02:32.111,0:02:36.854 a nossa lista de incentivos e[br]saiu da sala durante 17 minutos. 0:02:37.244,0:02:39.615 Quando regressaram, disseram: 0:02:39.615,0:02:42.536 "Uau, isto é o mais generoso 0:02:42.536,0:02:46.715 "que qualquer comunidade alguma vez[br]foi para tentar manter os empregos aqui. 0:02:47.435,0:02:50.490 "Mas não há nada que possam fazer 0:02:50.490,0:02:54.819 "para compensar o facto de que nós[br]podemos pagar 1,57 dólares por hora 0:02:54.819,0:02:57.687 "em Juarez, México,[br]por isso vamos embora." 0:02:58.127,0:03:00.272 E foram. Quando eles foram embora, 0:03:00.272,0:03:04.108 foi como se uma bomba nuclear[br]explodisse em Greenville. 0:03:04.428,0:03:06.683 Na verdade, eles implodiram a fábrica. 0:03:06.693,0:03:10.571 Aquele é um homem que se encaminhava[br]para o seu último dia de trabalho. 0:03:10.991,0:03:14.705 No mês em que o último frigorífico[br]saiu da linha de montagem, 0:03:14.705,0:03:17.585 os empregados da Electrolux em[br]Greenville, Michigan, 0:03:17.585,0:03:22.280 juntaram-se para o que eles chamaram[br]"A Última Ceia". 0:03:23.040,0:03:26.183 Foi num grande pavilhão em Greenville,[br]um pavilhão interior, 0:03:26.183,0:03:30.432 e eu fui porque estava muito frustrada[br]como governadora 0:03:30.432,0:03:34.289 por não ter conseguido impedir[br]a perda daqueles empregos, 0:03:34.289,0:03:36.842 e quis sofrer com eles. 0:03:36.842,0:03:40.272 Quando entrei naquele local,[br]estavam lá centenas de pessoas. 0:03:40.272,0:03:43.885 Era uma coisa enorme. Pessoas sentadas[br]a comer comida empacotada, 0:03:43.885,0:03:48.045 em mesas redondas e havia[br]uma banda triste a tocar música, 0:03:48.045,0:03:50.725 ou uma banda a tocar música triste, [br]provavelmente ambos. 0:03:50.725,0:03:51.812 (Risos) 0:03:52.792,0:03:55.129 E vem um homem ter comigo, 0:03:55.129,0:03:58.549 tem tatuagens, rabo-de-cavalo[br]e um boné de basebol, 0:03:58.549,0:04:01.667 tinha as duas filhas com ele[br]e disse: 0:04:01.667,0:04:04.774 "Governadora, estas são[br]as minhas duas filhas. 0:04:05.344,0:04:07.822 "Eu tenho 48 anos, 0:04:07.822,0:04:12.000 "e trabalhei nesta fábrica[br]durante 30 anos. 0:04:12.660,0:04:15.216 "Fui do ensino secundário para a fábrica. 0:04:15.416,0:04:17.674 "O meu pai trabalhou nesta fábrica. 0:04:17.674,0:04:20.493 "O meu avô trabalhou nesta fábrica. 0:04:20.823,0:04:25.256 "Eu só sei fazer frigoríficos." 0:04:25.516,0:04:27.749 Olhou para as filhas, 0:04:27.749,0:04:29.887 põe a mão no peito e diz: 0:04:29.887,0:04:32.147 "Agora, Governadora, diga-me, 0:04:32.147,0:04:36.075 "quem é que me vai contratar? 0:04:37.685,0:04:40.288 "Quem é que me vai contratar?" 0:04:40.668,0:04:44.190 Não foi só aquele homem[br]que me fez esta pergunta, 0:04:44.190,0:04:46.998 mas todas as pessoas naquele pavilhão, 0:04:46.998,0:04:52.838 e francamente, todos os trabalhadores[br]numa das 50 000 fábricas 0:04:52.838,0:04:56.550 que fecharam[br]na primeira década deste século. 0:04:57.140,0:04:58.774 Enigma número um: 0:04:58.774,0:05:02.347 Como criar empregos nos EUA,[br]numa economia global? 0:05:02.827,0:05:04.797 Número dois, muito rapidamente: 0:05:04.797,0:05:07.509 Como resolver a alteração climática global 0:05:07.509,0:05:12.056 quando nem sequer temos, neste país,[br]uma política nacional de energia 0:05:12.056,0:05:16.754 e quando o impasse no Congresso[br]parece ser a norma? 0:05:16.754,0:05:19.806 De facto, houve uma sondagem[br]feita recentemente 0:05:19.806,0:05:24.233 e essa sondagem comparava[br]a taxa de aprovação do Congresso 0:05:24.233,0:05:27.033 com uma série de outras coisas [br]desagradáveis, 0:05:27.033,0:05:30.563 e descobriu-se que a taxa[br]de aprovações do Congresso 0:05:30.563,0:05:32.915 é pior do que baratas, 0:05:32.915,0:05:37.827 piolhos, a banda Nickelback, [br]desvitalizações e o Donald Trump. 0:05:37.997,0:05:40.017 (Risos) 0:05:40.017,0:05:44.216 Mas esperem, as boas notícias são[br]que, pelo menos, é melhor 0:05:44.216,0:05:46.502 que os laboratórios de droga[br]e a gonorreia. 0:05:46.502,0:05:49.502 (Risos) 0:05:49.502,0:05:52.107 Nós temos um problema, amigos. 0:05:53.187,0:05:55.065 Isto pôs-me a pensar, o que é? 0:05:55.065,0:05:58.267 O que é que há no laboratório[br]que eu vejo por ai, 0:05:58.267,0:06:00.657 o laboratório de democracia,[br]o que aconteceu? 0:06:00.657,0:06:03.376 Que prescrições políticas aconteceram 0:06:03.376,0:06:05.258 que provocaram a mudança 0:06:05.258,0:06:08.265 e que foram aceites[br]de forma bipartidária? 0:06:08.345,0:06:10.113 Se eu vos perguntasse, por exemplo, 0:06:10.113,0:06:12.833 qual foi a política[br]da Administração de Obama 0:06:12.833,0:06:15.557 que provocou pesadas mudanças[br]pelo país fora, 0:06:15.557,0:06:16.845 o que é que diriam? 0:06:16.845,0:06:20.780 Talvez dissessem Obamacare, mas essas[br]não foram mudanças voluntárias. 0:06:20.780,0:06:23.211 Como sabemos,[br]só metade dos estados aprovaram. 0:06:23.211,0:06:26.740 Podíamos dizer Recovery Act, mas essa[br]não requeria uma mudança de políticas 0:06:26.740,0:06:30.831 O que provocou mudanças políticas massivas 0:06:30.831,0:06:33.461 foi a corrida para o topo da educação. 0:06:33.461,0:06:36.603 Porquê? O governo colocou um pote[br]de 4500 milhões de dólares 0:06:36.603,0:06:40.009 e disse aos governadores do país:[br]"Concorram por ele". 0:06:40.009,0:06:43.115 Concorreram 48 governadores, 0:06:43.115,0:06:46.414 convenceram 48 assembleias[br]legislativas estaduais 0:06:46.414,0:06:49.120 a elevarem os padrões para alunos[br]do ensino médio 0:06:49.120,0:06:51.861 para frequentarem cursos curriculares[br]pré-universitários. 0:06:51.861,0:06:56.667 48 estados optaram por criar uma[br]política energética de baixo para cima. 0:06:56.667,0:06:59.310 Então eu pensei, porque é[br]que não fazemos algo assim 0:06:59.310,0:07:03.086 e criamos uma corrida de empregos[br]em energia limpa, até ao topo? 0:07:03.086,0:07:05.647 Porque, afinal, se olharmos[br]para o contexto, 0:07:05.647,0:07:09.625 foram investidos, nos últimos oito anos,[br]1,6 biliões de dólares 0:07:09.625,0:07:11.657 pelo setor privado global, 0:07:11.657,0:07:13.929 e cada dólar representa[br]um posto de trabalho, 0:07:13.929,0:07:15.794 para onde estão a ir esses empregos? 0:07:15.794,0:07:17.908 Para lugares que têm política,[br]como a China. 0:07:17.908,0:07:20.290 Estive na China a ver[br]o que andavam a fazer, 0:07:20.290,0:07:22.838 estavam a convencer o grupo[br]com quem eu estava. 0:07:22.838,0:07:25.761 Eu estava ao fundo da sala[br]durante uma das apresentações 0:07:25.761,0:07:28.144 ao lado de um funcionário chinês. 0:07:28.144,0:07:30.076 Estávamos a assistir e ele diz: 0:07:30.076,0:07:34.390 "Então, Governadora, quando é que os EUA[br]vão ter uma política energética nacional?" 0:07:34.390,0:07:37.948 Eu disse: "Meus Deus — Congresso,[br]engarrafamento, quem sabe?" 0:07:37.948,0:07:40.112 Ele fez o seguinte, disse: 0:07:42.162,0:07:44.419 "Demorem o tempo necessário." 0:07:44.419,0:07:48.927 Porque eles veem a nossa passividade[br]como a oportunidade deles. 0:07:49.617,0:07:54.520 Que tal, se decidirmos criar um desafio[br]para os governadores do país, 0:07:55.159,0:07:57.615 e o preço para entrar nessa competição 0:07:57.615,0:08:01.363 usasse a mesma quantia que[br]o grupo bipartidário aprovou no Congresso 0:08:01.363,0:08:04.493 para a corrida para o topo da educação,[br]4500 milhões de dólares? 0:08:04.493,0:08:06.316 Parece muito mas, no fundo, 0:08:06.316,0:08:08.985 não é mais que 0,1% dos gastos federais. 0:08:08.985,0:08:11.159 É um erro de arredondamento[br]no lado federal. 0:08:11.409,0:08:14.767 Mas o preço de entrada[br]na competição seria, 0:08:14.767,0:08:18.232 digamos, usem o objetivo do Presidente. 0:08:18.232,0:08:21.355 Ele quer que o Congresso adote[br]um padrão de energia limpa 0:08:21.355,0:08:23.780 de 80% até 2030, 0:08:23.780,0:08:25.709 por outra palavras,[br]temos que obter 80% 0:08:25.709,0:08:29.069 da nossa energia de fontes limpas[br]até 2030. 0:08:29.069,0:08:31.630 Porque não pedir isto a todos os estados? 0:08:31.630,0:08:33.861 E imaginem o que poderá acontecer, 0:08:33.861,0:08:36.049 porque cada região tem algo a oferecer. 0:08:36.049,0:08:38.861 Podemos pegar em estados[br]como o Iowa e o Ohio 0:08:38.861,0:08:40.988 — dois estados politicamente importantes — 0:08:40.988,0:08:42.986 esses dois governadores, e eles diriam: 0:08:42.986,0:08:45.301 "Vamos liderar a nação na produção 0:08:45.301,0:08:48.023 "de turbinas eólicas e de energia eólica. 0:08:48.023,0:08:50.984 "Vocês podem falar dos estados solares,[br]do cinto do sol, 0:08:51.044,0:08:54.834 "nós vamos ser os estados[br]que produzem energia solar para o país". 0:08:54.834,0:08:56.734 e talvez o Jerry Brown, diga: 0:08:56.734,0:08:59.301 "Vou criar um grupo de indústria[br]na Califórnia 0:08:59.301,0:09:01.280 "para produzir painéis solares 0:09:01.280,0:09:03.149 "para não termos de os comprar à China. 0:09:03.149,0:09:05.052 "Compramo-los aos EUA." 0:09:05.052,0:09:08.162 De facto, todas as regiões do país[br]podiam fazer isto. 0:09:08.162,0:09:12.098 Vejam, temos oportunidades de sol[br]e de vento em toda a nação. 0:09:12.098,0:09:16.452 Se olharmos para os estados[br]acima e a norte, no Oeste, 0:09:16.452,0:09:18.627 podíamos optar pela geotérmica, 0:09:18.627,0:09:20.809 ou podemos olhar para o Texas e dizer: 0:09:20.809,0:09:24.127 "Podemos liderar a nação nas soluções[br]de rede inteligente. 0:09:24.127,0:09:28.059 Nos estados centrais orientais,[br]que têm acesso a florestas 0:09:28.059,0:09:30.558 e a resíduos agrícolas, poderão dizer: 0:09:30.558,0:09:33.069 "Vamos liderar a nação[br]nos biocombustíveis". 0:09:33.529,0:09:34.895 Quanto ao nordeste: 0:09:34.895,0:09:38.189 "Vamos liderar a nação[br]em eficiência energética". 0:09:38.189,0:09:40.418 Ao longo da costa leste: 0:09:40.418,0:09:43.187 "Vamos liderar a nação[br]em energia eólica 'offshore'." 0:09:43.187,0:09:44.860 Olhamos para o Michigan e dizemos: 0:09:44.860,0:09:48.200 "Vamos liderar a nação em produção[br]de entranhas para carros elétricos, 0:09:48.200,0:09:50.094 "como baterias de iões de lítio. 0:09:50.094,0:09:53.201 Cada região tem algo para oferecer. 0:09:53.201,0:09:55.183 Se criarmos uma competição, 0:09:55.183,0:09:59.351 diz respeito aos estados e ao federalismo. 0:09:59.351,0:10:02.895 É inclusivo. Até podemos ter[br]o Texas e a Carolina do Sul, 0:10:02.895,0:10:05.855 que não optaram pela corrida de[br]"Educação até ao Topo", 0:10:05.855,0:10:08.046 até podemos levá-los a aderirem. Porquê? 0:10:08.046,0:10:10.757 Porque os governadores[br]Republicanos e Democratas 0:10:10.757,0:10:12.561 adoram cortar fitas. 0:10:12.561,0:10:16.445 Queremos trazer empregos.[br]É o que eu estou a dizer. 0:10:16.445,0:10:19.435 E promove a inovação a nível de estadual 0:10:19.435,0:10:21.746 nestes laboratórios de democracia. 0:10:21.746,0:10:25.832 Qualquer um de vocês que tem[br]acompanhado a política ultimamente 0:10:25.832,0:10:28.789 pode dizer:[br]"Ok, boa ideia, mas realmente? 0:10:28.789,0:10:31.701 "O Congresso a pôr 4500 milhões [br]de dólares na mesa? 0:10:31.701,0:10:33.854 "Eles não conseguem concordar com nada." 0:10:34.074,0:10:36.969 Podemos esperar e ir ao Congresso, 0:10:36.969,0:10:39.595 embora devamos ficar muito impacientes. 0:10:40.045,0:10:46.479 Ou renegamos e contornamos o Congresso. 0:10:47.369,0:10:49.067 Contornamos o Congresso. 0:10:49.067,0:10:55.455 E se criarmos um desafio no setor privado[br]para os governadores? 0:10:55.665,0:11:00.545 E se várias empresas de alto[br]património líquido 0:11:00.545,0:11:04.115 e indivíduos que estão aqui no TED 0:11:04.115,0:11:08.383 decidam criar, unirem-se[br]— apenas alguns deles — 0:11:08.383,0:11:12.193 e criarem uma competição nacional[br]para os governadores 0:11:12.193,0:11:14.369 para haver uma corrida para o topo 0:11:14.369,0:11:16.818 e ver como é que os governadores[br]respondem? 0:11:17.298,0:11:21.426 E se tudo começasse aqui no TED? 0:11:22.086,0:11:24.605 E se vocês estivessem aqui 0:11:24.605,0:11:29.823 quando descobríssemos[br]como decifrar o código 0:11:29.823,0:11:32.969 para criar empregos bem pagos na América[br]-- (Aplausos) -- 0:11:35.409,0:11:39.290 e obter uma política de energia nacional 0:11:39.290,0:11:44.588 e criássemos uma estratégia nacional de[br]energia, de baixo para cima? 0:11:45.428,0:11:48.599 Porque, caros TEDsters, 0:11:48.599,0:11:51.581 se são impacientes como eu, 0:11:51.581,0:11:54.989 vocês sabem que os nossos[br]concorrentes económicos, 0:11:54.989,0:11:58.239 as outras nações, estão no jogo 0:11:58.239,0:12:00.921 e estão a comer-nos ao almoço 0:12:00.921,0:12:04.967 e nós podemos entrar no jogo ou não. 0:12:05.137,0:12:09.126 Podemos estar sentados à mesa[br]ou estar em cima da mesa. 0:12:09.796,0:12:11.997 Não sei em relação a vocês, 0:12:11.997,0:12:14.634 mas eu prefiro jantar. 0:12:15.204,0:12:16.714 Muito obrigada a todos. 0:12:16.716,0:12:19.786 (Aplausos)