WEBVTT 00:00:00.602 --> 00:00:04.160 Prvi pacijent liječen antibioticima 00:00:04.160 --> 00:00:05.693 bio je policajac u Oxfordu. 00:00:05.693 --> 00:00:07.800 Na njegov slobodan dan, 00:00:07.800 --> 00:00:11.173 ogrebao se o trn ruže radeći u vrtu. 00:00:11.173 --> 00:00:14.848 Ta je mala ogrebotina postala inficirana. 00:00:14.848 --> 00:00:17.163 Tijekom sljedećih dana, glava mu je natekla 00:00:17.163 --> 00:00:18.884 od gnojnih čireva 00:00:18.884 --> 00:00:21.167 i oko mu je bilo toliko inficirano 00:00:21.167 --> 00:00:23.070 da su mu ga morali izvaditi. 00:00:23.070 --> 00:00:26.050 Do kraja veljače 1941. godine, 00:00:26.050 --> 00:00:28.487 ovaj je jadni čovjek bio na rubu smrti. 00:00:28.487 --> 00:00:31.685 Nalazio se u Radcliffe ambulanti u Oxfordu 00:00:31.685 --> 00:00:33.991 i, na njegovu sreću, 00:00:33.991 --> 00:00:35.041 mali tim liječnika 00:00:35.041 --> 00:00:36.930 predvođen doktorom Howardom Floreyem 00:00:36.930 --> 00:00:38.997 uspio je sintetizirati 00:00:38.997 --> 00:00:41.820 veoma malu količinu penicilina, 00:00:41.820 --> 00:00:43.901 lijeka kojeg je otkrio 00:00:43.901 --> 00:00:46.223 Alexander Fleming 12 godina prije, 00:00:46.223 --> 00:00:49.930 ali nikada nije primijenjen na čovjeka 00:00:49.930 --> 00:00:52.340 i nitko nije znao hoće li lijek djelovati, 00:00:52.340 --> 00:00:55.980 sadrži li nečistoće koje bi mogle ubiti pacijenta, 00:00:55.980 --> 00:00:57.894 ali su Florey i njegov tim shvatili 00:00:57.894 --> 00:00:59.616 da ako već moraju, mogli bi ga upotrijebiti 00:00:59.616 --> 00:01:02.181 na nekome tko će svakako umrijeti. NOTE Paragraph 00:01:02.181 --> 00:01:05.836 Tako su Albertu Alexanderu, 00:01:05.836 --> 00:01:08.715 oxfordskom policajcu, dali lijek 00:01:08.715 --> 00:01:11.132 i unutar 24 sata, 00:01:11.132 --> 00:01:13.394 počeo se oporavljati. 00:01:13.394 --> 00:01:17.370 Spustila mu se temperatura, vratio mu se apetit. 00:01:17.370 --> 00:01:19.683 Drugog mu je dana bilo puno bolje. 00:01:19.683 --> 00:01:21.921 Počelo im je nedostajati penicilina 00:01:21.921 --> 00:01:23.983 pa bi trčali s njegovim urinom 00:01:23.983 --> 00:01:26.833 preko ceste, kako bi resintetizirali penicilin iz njegova urina 00:01:26.833 --> 00:01:28.768 i ponovno mu ga dali, 00:01:28.768 --> 00:01:30.016 i to je uspijevalo. 00:01:30.016 --> 00:01:32.496 Četvrti je dan bio na dobrom putu oporavka. 00:01:32.496 --> 00:01:34.134 To je bilo čudo. 00:01:34.134 --> 00:01:38.370 Peti dan su ostali bez penicilina 00:01:38.370 --> 00:01:40.637 i siroti je čovjek preminuo. NOTE Paragraph 00:01:40.637 --> 00:01:43.350 Tako da ta priča nije završila baš lijepo, 00:01:43.350 --> 00:01:47.700 ali, na sreću milijuna drugih ljudi, 00:01:47.700 --> 00:01:50.706 kao ovog djeteta liječenog u ranim 1940-ima, 00:01:50.706 --> 00:01:53.740 koje je umiralo od sepse 00:01:53.740 --> 00:01:56.890 i koje se u samo šest dana, kao što možete vidjeti, 00:01:56.890 --> 00:02:00.243 oporavilo zahvaljujući ovom čudesnom lijeku, penicilinu. 00:02:00.243 --> 00:02:02.201 Milijuni su preživjeli 00:02:02.201 --> 00:02:05.785 i globalno zdravstvo se transformiralo. 00:02:05.785 --> 00:02:08.578 Antibiotici su se koristili 00:02:08.578 --> 00:02:11.705 za pacijente poput ovih, 00:02:11.705 --> 00:02:13.842 ali korišteni su i veoma neozbiljno 00:02:13.842 --> 00:02:15.586 u nekim slučajevima, 00:02:15.586 --> 00:02:17.949 za liječenje samo prehlade ili gripe, 00:02:17.949 --> 00:02:20.423 koje ne bi reagirale na antibiotik. 00:02:20.423 --> 00:02:24.161 Također su korišteni u velikim količinama 00:02:24.161 --> 00:02:27.803 ne-terapeutski, odnosno u malim koncentracijama 00:02:27.803 --> 00:02:30.986 za brži rast pilića i svinja. 00:02:30.986 --> 00:02:34.552 Samo kako bi smanjili cijenu mesa za nekoliko penija, 00:02:34.552 --> 00:02:37.252 potrošili smo mnogo antibiotika na životinje, 00:02:37.252 --> 00:02:39.614 ne za liječenje, ne za bolesne životinje, 00:02:39.614 --> 00:02:42.730 već prvenstveno za potpomognut rast. NOTE Paragraph 00:02:42.730 --> 00:02:45.587 Kamo nas je to dovelo sada? 00:02:45.587 --> 00:02:48.298 U osnovi, masivna upotreba antibiotika 00:02:48.298 --> 00:02:49.783 diljem svijeta 00:02:49.783 --> 00:02:53.587 nametnula je tako veliki selektivni pritisak na bakterije 00:02:53.587 --> 00:02:56.240 da je sada otpornost postala problem 00:02:56.240 --> 00:02:58.010 jer su opstale samo 00:02:58.010 --> 00:02:59.985 rezistentne bakterije. NOTE Paragraph 00:02:59.985 --> 00:03:02.825 Siguran sam da ste svi čitali o ovome u novinama, 00:03:02.825 --> 00:03:04.629 da ste vidjeli ovo u svakom časopisu 00:03:04.629 --> 00:03:06.528 na koji ste naišli, NOTE Paragraph 00:03:06.528 --> 00:03:08.548 ali stvarno želim da u potpunosti shvatite 00:03:08.548 --> 00:03:10.499 važnost ovog problema 00:03:10.499 --> 00:03:11.950 Ovo je ozbiljno. 00:03:11.950 --> 00:03:16.766 Sljedeći dijapozitiv prikazuje otpornost acinetobactera na karbapenem. 00:03:16.766 --> 00:03:19.154 Acinetobacter je gadna bolnička bakterija, 00:03:19.154 --> 00:03:20.487 i karbapenem je poprilično 00:03:20.487 --> 00:03:22.265 najjača vrsta antibiotika 00:03:22.265 --> 00:03:24.721 kojom možemo napasti ovu bakteriju. 00:03:24.721 --> 00:03:27.990 Možete vidjeti da je u 1999. 00:03:27.990 --> 00:03:30.185 ovo bio uzorak otpornosti. 00:03:30.185 --> 00:03:33.218 većinom ispod 10 posto širom Sjedinjenih Država. 00:03:33.218 --> 00:03:37.215 Sada pogledajte što se događa kada pokrenemo video. NOTE Paragraph 00:03:46.461 --> 00:03:48.516 Ne znam gdje živite, 00:03:48.516 --> 00:03:51.418 ali gdjegod to bilo, zasigurno je puno gore sada 00:03:51.418 --> 00:03:53.915 nego što je bilo 1999. godine. 00:03:53.915 --> 00:03:57.886 To je problem s otpornošću na antibiotike. 00:03:57.886 --> 00:03:59.573 Ovo je globalno pitanje 00:03:59.573 --> 00:04:02.001 koji jednako pogađa i bogate i siromašne zemlje, 00:04:02.001 --> 00:04:04.242 i u njegovoj srži, mogli biste pitati 00:04:04.242 --> 00:04:06.170 nije li to zapravo samo medicinski problem? 00:04:06.170 --> 00:04:08.941 Ako bismo naučili doktore ne koristiti antibiotike toliko, 00:04:08.941 --> 00:04:11.706 ako bismo naučili pacijente ne zahtijevati antibiotike, 00:04:11.706 --> 00:04:13.481 možda ovo zapravo ne bi bio problem 00:04:13.481 --> 00:04:15.120 i možda bi farmaceutske kompanije 00:04:15.120 --> 00:04:16.875 trebale više raditi na razvoju 00:04:16.875 --> 00:04:18.511 više antibiotika. 00:04:18.511 --> 00:04:21.890 No, ispada da postoji nešto fundamentalno u vezi s antibioticima 00:04:21.890 --> 00:04:23.673 što ih razlikuje od drugih lijekova, 00:04:23.673 --> 00:04:25.774 a to je da ako ja zloupotrijebim antibiotike 00:04:25.774 --> 00:04:27.431 ili ako koristim antibiotike, 00:04:27.431 --> 00:04:31.291 nisam samo ja pogođen, već su i drugi ljudi pogođeni 00:04:31.291 --> 00:04:33.629 na isti način kao da odlučim odvesti se na posao 00:04:33.629 --> 00:04:36.268 ili otići negdje avionom, 00:04:36.268 --> 00:04:38.242 troškovi koje nametnem drugima 00:04:38.242 --> 00:04:40.682 kroz globalne klimatske promjene prisutni su svugdje 00:04:40.682 --> 00:04:43.455 i ja ne uzimam, nužno, te troškove u obzir. 00:04:43.455 --> 00:04:46.334 Ovo je ono što bi ekonomisti mogli nazvati problemom zajednice, 00:04:46.334 --> 00:04:48.314 i problem zajednice je točno 00:04:48.314 --> 00:04:50.739 ono s čim se suočavamo i u slučaju antibiotika: 00:04:50.739 --> 00:04:52.889 da ne uzimamo u obzir — 00:04:52.889 --> 00:04:55.891 i mi, uključujući pojedince, pacijente, 00:04:55.891 --> 00:04:59.050 bolnice, čitav zdravstveni sustav — 00:04:59.050 --> 00:05:01.198 ne uzimamo u obzir troškove koje oni nameću drugima 00:05:01.198 --> 00:05:03.554 načinom na koji su antibiotici zapravo korišteni. NOTE Paragraph 00:05:03.554 --> 00:05:05.959 Ovaj je problem sličan 00:05:05.959 --> 00:05:07.941 drugome području za koje svi znamo, 00:05:07.941 --> 00:05:09.870 a to je upotreba goriva i energije, 00:05:09.870 --> 00:05:11.369 i naravno, upotreba energije 00:05:11.369 --> 00:05:14.451 i iscrpljuje energiju kao što i 00:05:14.451 --> 00:05:17.713 vodi do lokalnog zagađenja i klimatskih promjena. 00:05:17.713 --> 00:05:19.523 I tipično, u slučaju energije, 00:05:19.523 --> 00:05:21.831 postoje dva načina na koja se može nositi s problemom. 00:05:21.831 --> 00:05:25.576 Jedan je da bolje koristimo naftu koju imamo, 00:05:25.576 --> 00:05:27.691 što je analogno boljoj upotrebi 00:05:27.691 --> 00:05:29.239 postojećih antibiotika, 00:05:29.239 --> 00:05:30.930 a to možemo učiniti na brojne načine 00:05:30.930 --> 00:05:33.160 o kojima ćemo pričati ubrzo, 00:05:33.160 --> 00:05:36.847 dok je druga opcija poticanje traženja novih naftnih bušotina, 00:05:36.847 --> 00:05:41.038 odnosno, u slučaju antibiotika, traženje novih antibiotika. NOTE Paragraph 00:05:41.050 --> 00:05:43.100 Ovo dva načina nisu odvojena. 00:05:43.100 --> 00:05:46.522 Povezani su, jer ako mnogo ulažemo 00:05:46.522 --> 00:05:48.806 u nove naftne bušotine, 00:05:48.806 --> 00:05:51.760 smanjujemo poticaje za očuvanje nafte 00:05:51.760 --> 00:05:54.286 i to će se na isti način dogoditi s antibioticima. 00:05:54.286 --> 00:05:56.454 Događa se i obrnuto, 00:05:56.454 --> 00:05:58.792 ako prigodno koristimo naše antibiotike, 00:05:58.792 --> 00:06:01.573 ne moramo nužno ulagati 00:06:01.573 --> 00:06:03.740 u razvoj novih lijekova. NOTE Paragraph 00:06:03.750 --> 00:06:06.286 Ako ste mislili da je ovo dvoje u cjelosti, 00:06:06.286 --> 00:06:08.398 potpuno balansirano između ove dvije opcije, 00:06:08.398 --> 00:06:10.471 mogli bi razmotriti činjenicu da 00:06:10.471 --> 00:06:12.743 je ovo zapravo igra koju igramo. 00:06:12.743 --> 00:06:15.184 To je zapravo igra koevolucije, 00:06:15.184 --> 00:06:18.116 a koevolucija je, na ovoj slici, 00:06:18.116 --> 00:06:20.352 između geparda i gazela. 00:06:20.352 --> 00:06:22.260 Gepardi su evoluirali tako da trče brže, 00:06:22.260 --> 00:06:23.727 jer da ne trče brže 00:06:23.727 --> 00:06:25.613 ne bi imali što jesti za ručak. 00:06:25.613 --> 00:06:28.300 Gazele su evoluirale da trče brže jer 00:06:28.300 --> 00:06:31.509 ako ne bi trčale brže, one bi postale ručak. 00:06:31.509 --> 00:06:34.382 To je igra koju mi igramo protiv bakterija, 00:06:34.382 --> 00:06:36.452 samo što mi nismo gepardi, 00:06:36.452 --> 00:06:37.929 mi smo gazele, 00:06:37.929 --> 00:06:40.716 i bakterija bi, 00:06:40.716 --> 00:06:42.549 samo za vrijeme ovog kratkog govora, 00:06:42.549 --> 00:06:43.975 dobila djecu i unuke, 00:06:43.975 --> 00:06:46.360 i shvatila kako biti rezistentna 00:06:46.360 --> 00:06:48.834 samo putem selekcije te probom i pogreškom, 00:06:48.834 --> 00:06:50.746 pokušavajući neprestano iznova. 00:06:50.746 --> 00:06:54.518 S obzirom na to, kako ostati ispred bakterija? 00:06:54.518 --> 00:06:56.572 Imamo procese otkrivanja lijekova, 00:06:56.572 --> 00:06:58.202 provjeravanje molekula, 00:06:58.202 --> 00:06:59.930 imamo klinička ispitivanja, 00:06:59.930 --> 00:07:02.078 i onda kada mislimo da imamo lijek, 00:07:02.078 --> 00:07:05.823 onda imamo regulatorni proces Uprave za hranu i lijekove. 00:07:05.823 --> 00:07:08.001 Nakon što prođemo kroz to sve, 00:07:08.001 --> 00:07:10.266 onda pokušavamo ostati korak ispred 00:07:10.266 --> 00:07:12.562 bakterija. NOTE Paragraph 00:07:12.562 --> 00:07:13.893 Jasno je da je ovo igra koja ne može biti održana, 00:07:15.224 --> 00:07:16.516 ili koja se može pobijediti 00:07:16.516 --> 00:07:18.373 samo inovacijama kako biti u prednosti. 00:07:18.373 --> 00:07:21.618 Moramo usporiti tempo koevolucije, 00:07:21.618 --> 00:07:25.300 i postoje ideje koje možemo posuditi od energije 00:07:25.300 --> 00:07:27.070 i koje su od pomoći kada razmišljamo 00:07:27.070 --> 00:07:28.807 kako bi to mogli napraviti u slučaju 00:07:28.807 --> 00:07:30.153 antibiotika, također. 00:07:30.153 --> 00:07:32.393 Ako razmislite kako se nosimo s 00:07:32.393 --> 00:07:33.816 cijenom energije, na primjer, 00:07:33.816 --> 00:07:35.665 uzimamo u obzir porez na emisije, 00:07:35.665 --> 00:07:38.249 što znači da namećemo trošak zagađenja 00:07:38.249 --> 00:07:41.080 ljudima koji zapravo koriste tu energiju. 00:07:41.080 --> 00:07:44.060 Mogli bi razmotriti da isto učinimo s antibioticima, 00:07:44.060 --> 00:07:46.771 i možda bi to osiguralo da se antibiotici 00:07:46.771 --> 00:07:49.172 zapravo umjesno koriste. 00:07:49.172 --> 00:07:51.200 Postoje subvencije za čistu energiju, 00:07:51.200 --> 00:07:54.255 koja koristi goriva koja ne zagađuju toliko 00:07:54.255 --> 00:07:57.100 ili možda ne treba fosilna goriva. 00:07:57.100 --> 00:07:59.960 Analogija je slijedeća: možda se trebamo 00:07:59.960 --> 00:08:02.220 udaljiti od upotrebe antibiotika, 00:08:02.220 --> 00:08:05.936 i ako razmislite o tome, koje su dobre zamjene za antibiotike? 00:08:05.936 --> 00:08:08.100 Izgleda da bi bilo što što smanjuje 00:08:08.100 --> 00:08:10.343 potrebu za antibioticima stvarno funkcioniralo, 00:08:10.343 --> 00:08:13.485 tako da bi to moglo uključivati bolju kontrolu bolničkih infekcija 00:08:13.485 --> 00:08:16.380 ili cijepljenje ljudi, 00:08:16.380 --> 00:08:18.677 pogotovo protiv sezonske gripe. 00:08:18.677 --> 00:08:21.208 Sezonska je, gripa vjerojatno, 00:08:21.208 --> 00:08:24.212 najveći pokretač upotrebe antibiotika, 00:08:24.212 --> 00:08:27.131 kako u ovoj zemlji, tako i u mnogim drugim zemljama, 00:08:27.131 --> 00:08:29.151 i to bi stvarno moglo pomoći. 00:08:29.151 --> 00:08:33.254 Treća bi opcija mogla uključiti nešto poput razmjenjivih kvota. 00:08:33.254 --> 00:08:37.500 Ovo se može činiti kao daleki scenarij, 00:08:37.500 --> 00:08:39.927 ali ako razmotrimo činjenicu da možda 00:08:39.927 --> 00:08:43.310 nećemo imati antibiotika za mnoge ljude s infekcijama, 00:08:43.310 --> 00:08:45.547 mogli bi uzeti u obzir činjenicu da bi možda 00:08:45.547 --> 00:08:47.858 željeli raspodijeliti tko bi trebao zapravo korisiti 00:08:47.858 --> 00:08:50.572 neke od tih antibiotika od drugih, 00:08:50.572 --> 00:08:53.898 i to bi mogli biti na bazi kliničke potrebe 00:08:53.898 --> 00:08:55.833 ali i na bazi cijene. 00:08:55.833 --> 00:08:57.743 Zasigurno i educiranje potrošača pomaže. 00:08:57.743 --> 00:09:00.344 Veoma često, ljudi previše koriste antibiotike 00:09:00.344 --> 00:09:02.621 ili previše propisuju bez da, nužno, 00:09:02.621 --> 00:09:04.097 znaju da to rade 00:09:04.097 --> 00:09:06.488 pa su se mehanizmi koji daju podatke o rezultatima 00:09:06.488 --> 00:09:07.560 pokazali korisnima, 00:09:07.560 --> 00:09:09.489 također, i na energiji- 00:09:09.489 --> 00:09:11.029 kada kažete nekome da troši 00:09:11.029 --> 00:09:12.946 puno energije tijekom špice, 00:09:12.946 --> 00:09:14.416 skloni su smanjiti potrošnju, 00:09:14.416 --> 00:09:16.183 i isti je primjer izveden 00:09:16.183 --> 00:09:17.923 i u slučaju antibiotika. 00:09:17.923 --> 00:09:19.984 Bolnica u St. Louisu bi, u biti, postavila 00:09:19.984 --> 00:09:24.036 na tablu imena kirurga 00:09:24.056 --> 00:09:26.385 poredana po tome koliko su antibiotika koristili 00:09:26.385 --> 00:09:28.329 u prethodnom mjesecu, 00:09:28.329 --> 00:09:30.461 i to je čisto bila povratna informacija, 00:09:30.461 --> 00:09:32.044 nije bilo nikakvog posramljivanja, 00:09:32.044 --> 00:09:33.989 nego je, u osnovi, pružilo neke informacije 00:09:33.989 --> 00:09:35.943 kirurzima i možda ih potaklo da razmisle 00:09:35.943 --> 00:09:38.172 kako koriste antibiotike. NOTE Paragraph 00:09:38.172 --> 00:09:40.186 Također je mnogo toga moguće napraviti 00:09:40.186 --> 00:09:42.335 s aspekta opskrbe. 00:09:42.335 --> 00:09:44.072 Ako pogledate cijenu penicilina, 00:09:44.072 --> 00:09:45.763 trošak po danu iznosi oko 10 centa. 00:09:45.763 --> 00:09:47.521 To je relativno jeftin lijek. 00:09:47.521 --> 00:09:49.658 Ako uzmete lijekove otkrivene od tada- 00:09:49.658 --> 00:09:52.302 linezolid ili daptomicin- 00:09:52.302 --> 00:09:54.180 oni su značajno skuplji, 00:09:54.180 --> 00:09:59.631 tako da se svijetu naviknutom plaćati 10 centi po danu za antibiotike, 00:09:59.633 --> 00:10:02.163 ideja plaćanja 180 dolara po danu 00:10:02.163 --> 00:10:03.730 čini puno. 00:10:03.730 --> 00:10:05.717 No, što nam to zapravo govori? 00:10:05.717 --> 00:10:07.682 Cijena nam govori 00:10:07.682 --> 00:10:09.580 da više ne bi trebali 00:10:09.580 --> 00:10:13.697 uzimati jeftine, učinkovite antibiotike zdravo za gotovo 00:10:13.697 --> 00:10:15.464 u doglednoj budućnosti, 00:10:15.464 --> 00:10:17.994 i cijena nam je signal 00:10:17.994 --> 00:10:19.603 da bi možda trebali obraćati 00:10:19.603 --> 00:10:22.156 puno više pažnje očuvanju. 00:10:22.156 --> 00:10:24.860 Cijena je, također, signal 00:10:24.860 --> 00:10:27.735 da bi možda trebali početi gledati na druge tehnologije, 00:10:27.735 --> 00:10:30.387 na isti način na koji su cijene benzina signal 00:10:30.387 --> 00:10:32.977 i pokretna sila za, na primjer, 00:10:32.977 --> 00:10:34.845 razvoj električnih auta. 00:10:34.845 --> 00:10:36.622 Cijene su važan signal 00:10:36.622 --> 00:10:38.208 i moramo obratiti pozornost, 00:10:38.208 --> 00:10:40.660 ali, isto tako moramo u obzir uzeti činjenicu da 00:10:40.660 --> 00:10:44.912 iako se ove visoke cijene čine neobičnima za antibiotike, 00:10:44.912 --> 00:10:47.151 zanemarive su u usporedbi s dnevnim cijenama 00:10:47.151 --> 00:10:48.255 nekih lijekova za rak, 00:10:48.255 --> 00:10:51.915 koji mogu spasiti pacijentov život samo za nekoliko mjeseci ili možda godinu, 00:10:51.915 --> 00:10:53.675 dok bi antibiotici, potencijalno, 00:10:53.675 --> 00:10:55.501 spasili pacijentov život zauvijek. 00:10:55.501 --> 00:10:56.820 Tako da će ovo uključivati 00:10:56.820 --> 00:10:58.732 potpuno novi preokret u pristupu, 00:10:58.732 --> 00:11:00.638 to je, također, zastrašujuć preokret jer 00:11:00.638 --> 00:11:02.967 u mnogim djelovima ove zemlje, 00:11:02.967 --> 00:11:04.711 u mnogim djelovima svijeta, 00:11:04.711 --> 00:11:06.780 ideja plaćanja 200 dolara 00:11:06.780 --> 00:11:09.671 za dan liječenja antibioticima 00:11:09.671 --> 00:11:12.213 je jednostavno nezamisliva. 00:11:12.213 --> 00:11:13.947 Trebamo razmisliti o tome. NOTE Paragraph 00:11:13.947 --> 00:11:15.760 Postoje opcije zaštitne mreže, 00:11:15.760 --> 00:11:18.436 odnosno, druge alternativne tehnologije 00:11:18.436 --> 00:11:19.630 na kojima ljudi rade. 00:11:19.630 --> 00:11:22.282 One uključuju bakteriofage, probiotike, 00:11:22.282 --> 00:11:26.330 međustanična komunikacija, sinbiotici. NOTE Paragraph 00:11:26.330 --> 00:11:29.369 Sve su to korisni putevi koje treba istražiti 00:11:29.369 --> 00:11:31.979 i postati će još unosniji 00:11:31.979 --> 00:11:35.060 kada cijena novih antibiotika počne rasti, 00:11:35.060 --> 00:11:37.957 a vidjeli smo da tržište odgovara, 00:11:37.957 --> 00:11:39.965 i vlada sada razmatra 00:11:39.965 --> 00:11:43.732 načine poticanja razvoja novih antibiotika. 00:11:43.732 --> 00:11:45.455 Ali tu postoje izazovi. 00:11:45.455 --> 00:11:47.030 Ne želimo samo bacati novac. 00:11:47.030 --> 00:11:48.549 Želimo biti u mogućnosti 00:11:48.549 --> 00:11:50.828 uložiti u novi antibiotik 00:11:50.828 --> 00:11:53.804 na načine da zapravo ohrabrimo 00:11:53.804 --> 00:11:56.824 umjesnu upotrebu i prodaju tih antibiotika, 00:11:56.824 --> 00:11:59.287 a upravo je to izazov. NOTE Paragraph 00:11:59.287 --> 00:12:01.616 Vraćajući se na te tehnologije, 00:12:01.616 --> 00:12:03.979 svi ćete se prisjetiti rečenice iz onog poznatog 00:12:03.979 --> 00:12:06.205 filma o dinosaurima: "Priroda će pronaći put." 00:12:06.205 --> 00:12:09.524 Tako da ovo nisu trajna rješenja. 00:12:09.524 --> 00:12:13.610 Stvarno to moramo zapamtiti, kakva god tehnologija bila, 00:12:13.610 --> 00:12:16.486 priroda će naći način kako ju izbjeći. NOTE Paragraph 00:12:16.486 --> 00:12:18.557 Mogli bi pomisliti da je ovo problem 00:12:18.557 --> 00:12:21.301 samo sa antibioticima i bakterijama, 00:12:21.301 --> 00:12:23.247 ali ispostavilo se da imamo točno isti, 00:12:23.247 --> 00:12:25.981 identični problem i u mnogim drugim područjima, 00:12:25.981 --> 00:12:28.933 s tuberkulozom otpornom na više lijekova, 00:12:28.933 --> 00:12:32.495 što je ozbiljan problem u Indiji i Južnoj Africi. 00:12:32.495 --> 00:12:34.282 Tisuće pacijenata umire jer 00:12:34.282 --> 00:12:36.116 su zamjenski lijekovi toliko skupi, 00:12:36.116 --> 00:12:38.343 a, u nekim slučajevima, ni oni ne djeluju 00:12:38.343 --> 00:12:40.413 i imate ekstremno otpornu tuberkulozu. 00:12:40.413 --> 00:12:42.224 Virusi postaju rezistentni. 00:12:42.224 --> 00:12:45.390 Poljoprivredni štetnici. Paraziti malarije. 00:12:45.390 --> 00:12:47.173 Trenutno, veliki dio svijeta ovisi o 00:12:47.173 --> 00:12:50.870 jednom lijeku, artemisininima, 00:12:50.870 --> 00:12:52.826 za liječenje malarije. 00:12:52.826 --> 00:12:55.413 Otpornost na artemisinin se već pojavila 00:12:55.413 --> 00:12:57.767 i ako ona postane široko rasprostranjena, 00:12:57.767 --> 00:12:59.115 riskiramo 00:12:59.115 --> 00:13:02.006 jedini lijek koji imamo za liječenje malarije širom svijeta 00:13:02.006 --> 00:13:05.220 na siguran i efikasan način. 00:13:05.220 --> 00:13:07.018 Komarci razvijaju otpornost. 00:13:07.018 --> 00:13:09.255 Ako imate djecu, vjerojatno znate za uši, 00:13:09.255 --> 00:13:10.968 a ako ste iz New Yorka, 00:13:10.968 --> 00:13:13.701 znam da su tamo specijalnost stjenice. 00:13:13.701 --> 00:13:15.956 One su također rezistentne. 00:13:15.956 --> 00:13:18.835 Moramo proučiti i primjer preko bare. 00:13:18.835 --> 00:13:21.190 Ispada da su i štakori otporni na otrove. NOTE Paragraph 00:13:21.190 --> 00:13:23.891 Ono što je zajedničko svim ovim stvarima je 00:13:23.891 --> 00:13:26.597 da smo imali ove tehnologije 00:13:26.597 --> 00:13:31.218 za kontrolu prirode samo za proteklih 70, 80 ili 100 godina 00:13:31.218 --> 00:13:34.246 i u trenutku 00:13:34.246 --> 00:13:36.797 smo potratili našu mogućnost kontrole, 00:13:36.797 --> 00:13:39.288 jer nismo prepoznali da će 00:13:39.288 --> 00:13:42.100 prirodna selekcija i evolucija pronaći 00:13:42.100 --> 00:13:43.274 način da se osveti, 00:13:43.274 --> 00:13:45.323 i moramo potpuno promisliti 00:13:45.323 --> 00:13:47.666 kako ćemo koristiti 00:13:47.666 --> 00:13:50.760 mjere za kontrolu bioloških organizama, 00:13:50.760 --> 00:13:54.224 i promisliti kako ćemo poticati 00:13:54.224 --> 00:13:56.450 razvoj, uvođenje, 00:13:56.450 --> 00:13:59.118 u slučaju propisivanja antibiotika 00:13:59.118 --> 00:14:02.890 i korištenje vrijednih resursa. 00:14:02.890 --> 00:14:05.270 I sada stvarno trebamo početi razmišljati o njima 00:14:05.270 --> 00:14:07.228 kao o prirodnim resursima. 00:14:07.228 --> 00:14:09.466 I tako stojimo na raskrižju. 00:14:09.543 --> 00:14:12.863 Opcija je proći kroz ta razmišljanja 00:14:12.863 --> 00:14:14.953 i pažljivo razmotriti poticaje 00:14:14.953 --> 00:14:17.031 kako bi promijenili način poslovanja. 00:14:17.271 --> 00:14:19.469 Alternativa je 00:14:19.493 --> 00:14:22.389 svijet u kojem je čak i vlat trave 00:14:22.389 --> 00:14:24.944 potencijalno smrtonosno oružje. 00:14:25.004 --> 00:14:27.105 Hvala. 00:14:27.395 --> 00:14:28.834 (Pljesak)