0:00:00.602,0:00:04.160 Prvi pacijent liječen antibioticima 0:00:04.160,0:00:05.693 bio je policajac u Oxfordu. 0:00:05.693,0:00:07.800 Na njegov slobodan dan, 0:00:07.800,0:00:11.173 ogrebao se o trn ruže radeći u vrtu. 0:00:11.173,0:00:14.848 Ta je mala ogrebotina postala inficirana. 0:00:14.848,0:00:17.163 Tijekom sljedećih dana, [br]glava mu je natekla 0:00:17.163,0:00:18.884 od gnojnih čireva 0:00:18.884,0:00:21.167 i oko mu je bilo toliko inficirano 0:00:21.167,0:00:23.070 da su mu ga morali izvaditi. 0:00:23.070,0:00:26.050 Do kraja veljače 1941. godine, 0:00:26.050,0:00:28.487 ovaj je jadni čovjek bio na rubu smrti. 0:00:28.487,0:00:31.685 Nalazio se u Radcliffe ambulanti u Oxfordu 0:00:31.685,0:00:33.991 i, na njegovu sreću, 0:00:33.991,0:00:35.041 mali tim liječnika 0:00:35.041,0:00:36.930 predvođen doktorom Howardom Floreyem 0:00:36.930,0:00:38.997 uspio je sintetizirati 0:00:38.997,0:00:41.820 veoma malu količinu penicilina, 0:00:41.820,0:00:43.901 lijeka kojeg je otkrio 0:00:43.901,0:00:46.223 Alexander Fleming 12 godina prije, 0:00:46.223,0:00:49.930 ali nikada nije primijenjen na čovjeka 0:00:49.930,0:00:52.340 i nitko nije znao hoće li lijek djelovati, 0:00:52.340,0:00:55.980 sadrži li nečistoće koje bi [br]mogle ubiti pacijenta, 0:00:55.980,0:00:57.894 ali su Florey i njegov tim shvatili 0:00:57.894,0:00:59.616 da ako već moraju,[br]mogli bi ga upotrijebiti 0:00:59.616,0:01:02.181 na nekome tko će svakako umrijeti. 0:01:02.181,0:01:05.836 Tako su Albertu Alexanderu, 0:01:05.836,0:01:08.715 oxfordskom policajcu, dali lijek 0:01:08.715,0:01:11.132 i unutar 24 sata, 0:01:11.132,0:01:13.394 počeo se oporavljati. 0:01:13.394,0:01:17.370 Spustila mu se temperatura,[br]vratio mu se apetit. 0:01:17.370,0:01:19.683 Drugog mu je dana bilo puno bolje. 0:01:19.683,0:01:21.921 Počelo im je nedostajati penicilina 0:01:21.921,0:01:23.983 pa bi trčali s njegovim urinom 0:01:23.983,0:01:26.833 preko ceste, kako bi resintetizirali[br]penicilin iz njegova urina 0:01:26.833,0:01:28.768 i ponovno mu ga dali, 0:01:28.768,0:01:30.016 i to je uspijevalo. 0:01:30.016,0:01:32.496 Četvrti je dan bio [br]na dobrom putu oporavka. 0:01:32.496,0:01:34.134 To je bilo čudo. 0:01:34.134,0:01:38.370 Peti dan su ostali bez penicilina 0:01:38.370,0:01:40.637 i siroti je čovjek preminuo. 0:01:40.637,0:01:43.350 Tako da ta priča nije završila baš lijepo, 0:01:43.350,0:01:47.700 ali, na sreću milijuna drugih ljudi, 0:01:47.700,0:01:50.706 kao ovog djeteta liječenog [br]u ranim 1940-ima, 0:01:50.706,0:01:53.740 koje je umiralo od sepse 0:01:53.740,0:01:56.890 i koje se u samo šest dana,[br]kao što možete vidjeti, 0:01:56.890,0:02:00.243 oporavilo zahvaljujući ovom[br]čudesnom lijeku, penicilinu. 0:02:00.243,0:02:02.201 Milijuni su preživjeli 0:02:02.201,0:02:05.785 i globalno zdravstvo se transformiralo. 0:02:05.785,0:02:08.578 Antibiotici su se koristili 0:02:08.578,0:02:11.705 za pacijente poput ovih, 0:02:11.705,0:02:13.842 ali korišteni su i veoma neozbiljno 0:02:13.842,0:02:15.586 u nekim slučajevima, 0:02:15.586,0:02:17.949 za liječenje samo prehlade ili gripe, 0:02:17.949,0:02:20.423 koje ne bi reagirale na antibiotik. 0:02:20.423,0:02:24.161 Također su korišteni u velikim količinama 0:02:24.161,0:02:27.803 ne-terapeutski, odnosno [br]u malim koncentracijama 0:02:27.803,0:02:30.986 za brži rast pilića i svinja. 0:02:30.986,0:02:34.552 Samo kako bi smanjili cijenu mesa[br]za nekoliko penija, 0:02:34.552,0:02:37.252 potrošili smo mnogo antibiotika[br]na životinje, 0:02:37.252,0:02:39.614 ne za liječenje, ne za bolesne životinje, 0:02:39.614,0:02:42.730 već prvenstveno za potpomognut rast. 0:02:42.730,0:02:45.587 Kamo nas je to dovelo sada? 0:02:45.587,0:02:48.298 U osnovi, masivna upotreba antibiotika 0:02:48.298,0:02:49.783 diljem svijeta 0:02:49.783,0:02:53.587 nametnula je tako veliki[br]selektivni pritisak na bakterije 0:02:53.587,0:02:56.240 da je sada otpornost postala problem 0:02:56.240,0:02:58.010 jer su opstale samo 0:02:58.010,0:02:59.985 rezistentne bakterije. 0:02:59.985,0:03:02.825 Siguran sam da ste svi[br]čitali o ovome u novinama, 0:03:02.825,0:03:04.629 da ste vidjeli ovo u svakom časopisu 0:03:04.629,0:03:06.528 na koji ste naišli, 0:03:06.528,0:03:08.548 ali stvarno želim da u potpunosti shvatite 0:03:08.548,0:03:10.499 važnost ovog problema 0:03:10.499,0:03:11.950 Ovo je ozbiljno. 0:03:11.950,0:03:16.766 Sljedeći dijapozitiv prikazuje otpornost[br]acinetobactera na karbapenem. 0:03:16.766,0:03:19.154 Acinetobacter je gadna bolnička bakterija, 0:03:19.154,0:03:20.487 i karbapenem je poprilično 0:03:20.487,0:03:22.265 najjača vrsta antibiotika 0:03:22.265,0:03:24.721 kojom možemo napasti ovu bakteriju. 0:03:24.721,0:03:27.990 Možete vidjeti da je u 1999. 0:03:27.990,0:03:30.185 ovo bio uzorak otpornosti. 0:03:30.185,0:03:33.218 većinom ispod 10 posto[br]širom Sjedinjenih Država. 0:03:33.218,0:03:37.215 Sada pogledajte što se događa[br]kada pokrenemo video. 0:03:46.461,0:03:48.516 Ne znam gdje živite, 0:03:48.516,0:03:51.418 ali gdjegod to bilo,[br]zasigurno je puno gore sada 0:03:51.418,0:03:53.915 nego što je bilo 1999. godine. 0:03:53.915,0:03:57.886 To je problem s otpornošću na antibiotike. 0:03:57.886,0:03:59.573 Ovo je globalno pitanje 0:03:59.573,0:04:02.001 koji jednako pogađa[br]i bogate i siromašne zemlje, 0:04:02.001,0:04:04.242 i u njegovoj srži,[br]mogli biste pitati 0:04:04.242,0:04:06.170 nije li to zapravo samo medicinski problem? 0:04:06.170,0:04:08.941 Ako bismo naučili doktore[br]ne koristiti antibiotike toliko, 0:04:08.941,0:04:11.706 ako bismo naučili pacijente [br]ne zahtijevati antibiotike, 0:04:11.706,0:04:13.481 možda ovo zapravo ne bi bio problem 0:04:13.481,0:04:15.120 i možda bi farmaceutske kompanije 0:04:15.120,0:04:16.875 trebale više raditi na razvoju 0:04:16.875,0:04:18.511 više antibiotika. 0:04:18.511,0:04:21.890 No, ispada da postoji nešto fundamentalno[br]u vezi s antibioticima 0:04:21.890,0:04:23.673 što ih razlikuje od drugih lijekova, 0:04:23.673,0:04:25.774 a to je da ako ja[br]zloupotrijebim antibiotike 0:04:25.774,0:04:27.431 ili ako koristim antibiotike, 0:04:27.431,0:04:31.291 nisam samo ja pogođen,[br]već su i drugi ljudi pogođeni 0:04:31.291,0:04:33.629 na isti način kao da odlučim[br]odvesti se na posao 0:04:33.629,0:04:36.268 ili otići negdje avionom, 0:04:36.268,0:04:38.242 troškovi koje nametnem drugima 0:04:38.242,0:04:40.682 kroz globalne klimatske promjene[br]prisutni su svugdje 0:04:40.682,0:04:43.455 i ja ne uzimam, nužno, te troškove u obzir. 0:04:43.455,0:04:46.334 Ovo je ono što bi ekonomisti [br]mogli nazvati problemom zajednice, 0:04:46.334,0:04:48.314 i problem zajednice je točno 0:04:48.314,0:04:50.739 ono s čim se suočavamo[br]i u slučaju antibiotika: 0:04:50.739,0:04:52.889 da ne uzimamo u obzir — 0:04:52.889,0:04:55.891 i mi, uključujući pojedince, pacijente, 0:04:55.891,0:04:59.050 bolnice, čitav zdravstveni sustav — 0:04:59.050,0:05:01.198 ne uzimamo u obzir troškove [br]koje oni nameću drugima 0:05:01.198,0:05:03.554 načinom na koji su antibiotici[br]zapravo korišteni. 0:05:03.554,0:05:05.959 Ovaj je problem sličan 0:05:05.959,0:05:07.941 drugome području za koje svi znamo, 0:05:07.941,0:05:09.870 a to je upotreba goriva i energije, 0:05:09.870,0:05:11.369 i naravno, upotreba energije 0:05:11.369,0:05:14.451 i iscrpljuje energiju kao što i 0:05:14.451,0:05:17.713 vodi do lokalnog zagađenja[br]i klimatskih promjena. 0:05:17.713,0:05:19.523 I tipično, u slučaju energije, 0:05:19.523,0:05:21.831 postoje dva načina na koja se može [br]nositi s problemom. 0:05:21.831,0:05:25.576 Jedan je da bolje koristimo[br]naftu koju imamo, 0:05:25.576,0:05:27.691 što je analogno boljoj upotrebi 0:05:27.691,0:05:29.239 postojećih antibiotika, 0:05:29.239,0:05:30.930 a to možemo učiniti na brojne načine 0:05:30.930,0:05:33.160 o kojima ćemo pričati ubrzo, 0:05:33.160,0:05:36.847 dok je druga opcija poticanje traženja [br]novih naftnih bušotina, 0:05:36.847,0:05:41.038 odnosno, u slučaju antibiotika,[br]traženje novih antibiotika. 0:05:41.050,0:05:43.100 Ovo dva načina nisu odvojena. 0:05:43.100,0:05:46.522 Povezani su, jer ako mnogo ulažemo 0:05:46.522,0:05:48.806 u nove naftne bušotine, 0:05:48.806,0:05:51.760 smanjujemo poticaje za očuvanje nafte 0:05:51.760,0:05:54.286 i to će se na isti način [br]dogoditi s antibioticima. 0:05:54.286,0:05:56.454 Događa se i obrnuto, 0:05:56.454,0:05:58.792 ako prigodno koristimo naše antibiotike, 0:05:58.792,0:06:01.573 ne moramo nužno ulagati 0:06:01.573,0:06:03.740 u razvoj novih lijekova. 0:06:03.750,0:06:06.286 Ako ste mislili da je ovo dvoje u cjelosti, 0:06:06.286,0:06:08.398 potpuno balansirano [br]između ove dvije opcije, 0:06:08.398,0:06:10.471 mogli bi razmotriti činjenicu da 0:06:10.471,0:06:12.743 je ovo zapravo igra koju igramo. 0:06:12.743,0:06:15.184 To je zapravo igra koevolucije, 0:06:15.184,0:06:18.116 a koevolucija je, na ovoj slici, 0:06:18.116,0:06:20.352 između geparda i gazela. 0:06:20.352,0:06:22.260 Gepardi su evoluirali[br]tako da trče brže, 0:06:22.260,0:06:23.727 jer da ne trče brže 0:06:23.727,0:06:25.613 ne bi imali što jesti za ručak. 0:06:25.613,0:06:28.300 Gazele su evoluirale da trče brže jer 0:06:28.300,0:06:31.509 ako ne bi trčale brže, [br]one bi postale ručak. 0:06:31.509,0:06:34.382 To je igra koju mi [br]igramo protiv bakterija, 0:06:34.382,0:06:36.452 samo što mi nismo gepardi, 0:06:36.452,0:06:37.929 mi smo gazele, 0:06:37.929,0:06:40.716 i bakterija bi, 0:06:40.716,0:06:42.549 samo za vrijeme ovog kratkog govora, 0:06:42.549,0:06:43.975 dobila djecu i unuke, 0:06:43.975,0:06:46.360 i shvatila kako biti rezistentna 0:06:46.360,0:06:48.834 samo putem selekcije [br]te probom i pogreškom, 0:06:48.834,0:06:50.746 pokušavajući neprestano iznova. 0:06:50.746,0:06:54.518 S obzirom na to, kako [br]ostati ispred bakterija? 0:06:54.518,0:06:56.572 Imamo procese otkrivanja lijekova, 0:06:56.572,0:06:58.202 provjeravanje molekula, 0:06:58.202,0:06:59.930 imamo klinička ispitivanja, 0:06:59.930,0:07:02.078 i onda kada mislimo da imamo lijek, 0:07:02.078,0:07:05.823 onda imamo regulatorni proces[br]Uprave za hranu i lijekove. 0:07:05.823,0:07:08.001 Nakon što prođemo kroz to sve, 0:07:08.001,0:07:10.266 onda pokušavamo ostati korak ispred 0:07:10.266,0:07:12.562 bakterija. 0:07:12.562,0:07:13.893 Jasno je da je ovo igra koja [br]ne može biti održana, 0:07:15.224,0:07:16.516 ili koja se može pobijediti 0:07:16.516,0:07:18.373 samo inovacijama kako biti u prednosti. 0:07:18.373,0:07:21.618 Moramo usporiti tempo koevolucije, 0:07:21.618,0:07:25.300 i postoje ideje koje možemo[br]posuditi od energije 0:07:25.300,0:07:27.070 i koje su od pomoći kada razmišljamo 0:07:27.070,0:07:28.807 kako bi to mogli napraviti u slučaju 0:07:28.807,0:07:30.153 antibiotika, također. 0:07:30.153,0:07:32.393 Ako razmislite kako se nosimo s 0:07:32.393,0:07:33.816 cijenom energije, na primjer, 0:07:33.816,0:07:35.665 uzimamo u obzir porez na emisije, 0:07:35.665,0:07:38.249 što znači da namećemo trošak zagađenja 0:07:38.249,0:07:41.080 ljudima koji zapravo koriste tu energiju. 0:07:41.080,0:07:44.060 Mogli bi razmotriti da isto [br]učinimo s antibioticima, 0:07:44.060,0:07:46.771 i možda bi to osiguralo da se antibiotici 0:07:46.771,0:07:49.172 zapravo umjesno koriste. 0:07:49.172,0:07:51.200 Postoje subvencije za čistu energiju, 0:07:51.200,0:07:54.255 koja koristi goriva koja ne zagađuju toliko 0:07:54.255,0:07:57.100 ili možda ne treba fosilna goriva. 0:07:57.100,0:07:59.960 Analogija je slijedeća: možda se trebamo 0:07:59.960,0:08:02.220 udaljiti od upotrebe antibiotika, 0:08:02.220,0:08:05.936 i ako razmislite o tome, koje su[br]dobre zamjene za antibiotike? 0:08:05.936,0:08:08.100 Izgleda da bi bilo što što smanjuje 0:08:08.100,0:08:10.343 potrebu za antibioticima [br]stvarno funkcioniralo, 0:08:10.343,0:08:13.485 tako da bi to moglo uključivati[br]bolju kontrolu bolničkih infekcija 0:08:13.485,0:08:16.380 ili cijepljenje ljudi, 0:08:16.380,0:08:18.677 pogotovo protiv sezonske gripe. 0:08:18.677,0:08:21.208 Sezonska je, gripa vjerojatno, 0:08:21.208,0:08:24.212 najveći pokretač upotrebe antibiotika, 0:08:24.212,0:08:27.131 kako u ovoj zemlji, tako[br]i u mnogim drugim zemljama, 0:08:27.131,0:08:29.151 i to bi stvarno moglo pomoći. 0:08:29.151,0:08:33.254 Treća bi opcija mogla uključiti [br]nešto poput razmjenjivih kvota. 0:08:33.254,0:08:37.500 Ovo se može činiti kao daleki scenarij, 0:08:37.500,0:08:39.927 ali ako razmotrimo činjenicu da možda 0:08:39.927,0:08:43.310 nećemo imati antibiotika[br]za mnoge ljude s infekcijama, 0:08:43.310,0:08:45.547 mogli bi uzeti u obzir[br]činjenicu da bi možda 0:08:45.547,0:08:47.858 željeli raspodijeliti tko bi[br]trebao zapravo korisiti 0:08:47.858,0:08:50.572 neke od tih antibiotika od drugih, 0:08:50.572,0:08:53.898 i to bi mogli biti na bazi [br]kliničke potrebe 0:08:53.898,0:08:55.833 ali i na bazi cijene. 0:08:55.833,0:08:57.743 Zasigurno i educiranje potrošača pomaže. 0:08:57.743,0:09:00.344 Veoma često, ljudi[br]previše koriste antibiotike 0:09:00.344,0:09:02.621 ili previše propisuju bez da, nužno, 0:09:02.621,0:09:04.097 znaju da to rade 0:09:04.097,0:09:06.488 pa su se mehanizmi koji [br]daju podatke o rezultatima 0:09:06.488,0:09:07.560 pokazali korisnima, 0:09:07.560,0:09:09.489 također, i na energiji- 0:09:09.489,0:09:11.029 kada kažete nekome da troši 0:09:11.029,0:09:12.946 puno energije tijekom špice, 0:09:12.946,0:09:14.416 skloni su smanjiti potrošnju, 0:09:14.416,0:09:16.183 i isti je primjer izveden 0:09:16.183,0:09:17.923 i u slučaju antibiotika. 0:09:17.923,0:09:19.984 Bolnica u St. Louisu bi, u biti, postavila 0:09:19.984,0:09:24.036 na tablu imena kirurga 0:09:24.056,0:09:26.385 poredana po tome koliko [br]su antibiotika koristili 0:09:26.385,0:09:28.329 u prethodnom mjesecu, 0:09:28.329,0:09:30.461 i to je čisto bila povratna informacija, 0:09:30.461,0:09:32.044 nije bilo nikakvog posramljivanja, 0:09:32.044,0:09:33.989 nego je, u osnovi, pružilo[br]neke informacije 0:09:33.989,0:09:35.943 kirurzima i možda ih potaklo da razmisle 0:09:35.943,0:09:38.172 kako koriste antibiotike. 0:09:38.172,0:09:40.186 Također je mnogo toga moguće napraviti 0:09:40.186,0:09:42.335 s aspekta opskrbe. 0:09:42.335,0:09:44.072 Ako pogledate cijenu penicilina, 0:09:44.072,0:09:45.763 trošak po danu iznosi oko 10 centa. 0:09:45.763,0:09:47.521 To je relativno jeftin lijek. 0:09:47.521,0:09:49.658 Ako uzmete lijekove otkrivene od tada- 0:09:49.658,0:09:52.302 linezolid ili daptomicin- 0:09:52.302,0:09:54.180 oni su značajno skuplji, 0:09:54.180,0:09:59.631 tako da se svijetu naviknutom plaćati[br]10 centi po danu za antibiotike, 0:09:59.633,0:10:02.163 ideja plaćanja 180 dolara po danu 0:10:02.163,0:10:03.730 čini puno. 0:10:03.730,0:10:05.717 No, što nam to zapravo govori? 0:10:05.717,0:10:07.682 Cijena nam govori 0:10:07.682,0:10:09.580 da više ne bi trebali 0:10:09.580,0:10:13.697 uzimati jeftine, učinkovite[br]antibiotike zdravo za gotovo 0:10:13.697,0:10:15.464 u doglednoj budućnosti, 0:10:15.464,0:10:17.994 i cijena nam je signal 0:10:17.994,0:10:19.603 da bi možda trebali obraćati 0:10:19.603,0:10:22.156 puno više pažnje očuvanju. 0:10:22.156,0:10:24.860 Cijena je, također, signal 0:10:24.860,0:10:27.735 da bi možda trebali početi[br]gledati na druge tehnologije, 0:10:27.735,0:10:30.387 na isti način na koji su[br]cijene benzina signal 0:10:30.387,0:10:32.977 i pokretna sila za, na primjer, 0:10:32.977,0:10:34.845 razvoj električnih auta. 0:10:34.845,0:10:36.622 Cijene su važan signal 0:10:36.622,0:10:38.208 i moramo obratiti pozornost, 0:10:38.208,0:10:40.660 ali, isto tako moramo [br]u obzir uzeti činjenicu da 0:10:40.660,0:10:44.912 iako se ove visoke cijene čine[br]neobičnima za antibiotike, 0:10:44.912,0:10:47.151 zanemarive su u usporedbi[br]s dnevnim cijenama 0:10:47.151,0:10:48.255 nekih lijekova za rak, 0:10:48.255,0:10:51.915 koji mogu spasiti pacijentov život samo[br]za nekoliko mjeseci ili možda godinu, 0:10:51.915,0:10:53.675 dok bi antibiotici, potencijalno, 0:10:53.675,0:10:55.501 spasili pacijentov život zauvijek. 0:10:55.501,0:10:56.820 Tako da će ovo uključivati 0:10:56.820,0:10:58.732 potpuno novi preokret u pristupu, 0:10:58.732,0:11:00.638 to je, također, zastrašujuć preokret jer 0:11:00.638,0:11:02.967 u mnogim djelovima ove zemlje, 0:11:02.967,0:11:04.711 u mnogim djelovima svijeta, 0:11:04.711,0:11:06.780 ideja plaćanja 200 dolara 0:11:06.780,0:11:09.671 za dan liječenja antibioticima 0:11:09.671,0:11:12.213 je jednostavno nezamisliva. 0:11:12.213,0:11:13.947 Trebamo razmisliti o tome. 0:11:13.947,0:11:15.760 Postoje opcije zaštitne mreže, 0:11:15.760,0:11:18.436 odnosno, druge alternativne tehnologije 0:11:18.436,0:11:19.630 na kojima ljudi rade. 0:11:19.630,0:11:22.282 One uključuju bakteriofage, probiotike, 0:11:22.282,0:11:26.330 međustanična komunikacija, sinbiotici. 0:11:26.330,0:11:29.369 Sve su to korisni putevi [br]koje treba istražiti 0:11:29.369,0:11:31.979 i postati će još unosniji 0:11:31.979,0:11:35.060 kada cijena novih antibiotika počne rasti, 0:11:35.060,0:11:37.957 a vidjeli smo da tržište odgovara, 0:11:37.957,0:11:39.965 i vlada sada razmatra 0:11:39.965,0:11:43.732 načine poticanja razvoja novih antibiotika. 0:11:43.732,0:11:45.455 Ali tu postoje izazovi. 0:11:45.455,0:11:47.030 Ne želimo samo bacati novac. 0:11:47.030,0:11:48.549 Želimo biti u mogućnosti 0:11:48.549,0:11:50.828 uložiti u novi antibiotik 0:11:50.828,0:11:53.804 na načine da zapravo ohrabrimo 0:11:53.804,0:11:56.824 umjesnu upotrebu i prodaju tih antibiotika, 0:11:56.824,0:11:59.287 a upravo je to izazov. 0:11:59.287,0:12:01.616 Vraćajući se na te tehnologije, 0:12:01.616,0:12:03.979 svi ćete se prisjetiti rečenice[br]iz onog poznatog 0:12:03.979,0:12:06.205 filma o dinosaurima: "Priroda će pronaći put." 0:12:06.205,0:12:09.524 Tako da ovo nisu trajna rješenja. 0:12:09.524,0:12:13.610 Stvarno to moramo zapamtiti,[br]kakva god tehnologija bila, 0:12:13.610,0:12:16.486 priroda će naći način kako ju izbjeći. 0:12:16.486,0:12:18.557 Mogli bi pomisliti da je ovo problem 0:12:18.557,0:12:21.301 samo sa antibioticima i bakterijama, 0:12:21.301,0:12:23.247 ali ispostavilo se da imamo točno isti, 0:12:23.247,0:12:25.981 identični problem i [br]u mnogim drugim područjima, 0:12:25.981,0:12:28.933 s tuberkulozom otpornom na više lijekova, 0:12:28.933,0:12:32.495 što je ozbiljan problem [br]u Indiji i Južnoj Africi. 0:12:32.495,0:12:34.282 Tisuće pacijenata umire jer 0:12:34.282,0:12:36.116 su zamjenski lijekovi toliko skupi, 0:12:36.116,0:12:38.343 a, u nekim slučajevima, ni oni ne djeluju 0:12:38.343,0:12:40.413 i imate ekstremno otpornu tuberkulozu. 0:12:40.413,0:12:42.224 Virusi postaju rezistentni. 0:12:42.224,0:12:45.390 Poljoprivredni štetnici. Paraziti malarije. 0:12:45.390,0:12:47.173 Trenutno, veliki dio svijeta ovisi o 0:12:47.173,0:12:50.870 jednom lijeku, artemisininima, 0:12:50.870,0:12:52.826 za liječenje malarije. 0:12:52.826,0:12:55.413 Otpornost na artemisinin se već pojavila 0:12:55.413,0:12:57.767 i ako ona postane široko rasprostranjena, 0:12:57.767,0:12:59.115 riskiramo 0:12:59.115,0:13:02.006 jedini lijek koji imamo za liječenje[br]malarije širom svijeta 0:13:02.006,0:13:05.220 na siguran i efikasan način. 0:13:05.220,0:13:07.018 Komarci razvijaju otpornost. 0:13:07.018,0:13:09.255 Ako imate djecu, vjerojatno znate za uši, 0:13:09.255,0:13:10.968 a ako ste iz New Yorka, 0:13:10.968,0:13:13.701 znam da su tamo specijalnost stjenice. 0:13:13.701,0:13:15.956 One su također rezistentne. 0:13:15.956,0:13:18.835 Moramo proučiti i primjer preko bare. 0:13:18.835,0:13:21.190 Ispada da su i štakori otporni na otrove. 0:13:21.190,0:13:23.891 Ono što je zajedničko [br]svim ovim stvarima je 0:13:23.891,0:13:26.597 da smo imali ove tehnologije 0:13:26.597,0:13:31.218 za kontrolu prirode samo za [br]proteklih 70, 80 ili 100 godina 0:13:31.218,0:13:34.246 i u trenutku 0:13:34.246,0:13:36.797 smo potratili našu mogućnost kontrole, 0:13:36.797,0:13:39.288 jer nismo prepoznali da će 0:13:39.288,0:13:42.100 prirodna selekcija i evolucija pronaći 0:13:42.100,0:13:43.274 način da se osveti, 0:13:43.274,0:13:45.323 i moramo potpuno promisliti 0:13:45.323,0:13:47.666 kako ćemo koristiti 0:13:47.666,0:13:50.760 mjere za kontrolu bioloških organizama, 0:13:50.760,0:13:54.224 i promisliti kako ćemo poticati 0:13:54.224,0:13:56.450 razvoj, uvođenje, 0:13:56.450,0:13:59.118 u slučaju propisivanja antibiotika 0:13:59.118,0:14:02.890 i korištenje vrijednih resursa. 0:14:02.890,0:14:05.270 I sada stvarno trebamo[br]početi razmišljati o njima 0:14:05.270,0:14:07.228 kao o prirodnim resursima. 0:14:07.228,0:14:09.466 I tako stojimo na raskrižju. 0:14:09.543,0:14:12.863 Opcija je proći kroz ta razmišljanja 0:14:12.863,0:14:14.953 i pažljivo razmotriti poticaje 0:14:14.953,0:14:17.031 kako bi promijenili način poslovanja. 0:14:17.271,0:14:19.469 Alternativa je 0:14:19.493,0:14:22.389 svijet u kojem je čak i vlat trave 0:14:22.389,0:14:24.944 potencijalno smrtonosno oružje. 0:14:25.004,0:14:27.105 Hvala. 0:14:27.395,0:14:28.834 (Pljesak)