WEBVTT 00:00:00.602 --> 00:00:04.160 První pacient, který kdy byl léčen antibiotiky 00:00:04.160 --> 00:00:05.693 byl policista v Oxfordu. 00:00:05.693 --> 00:00:07.800 V den, kdy byl mimo službu, 00:00:07.800 --> 00:00:11.173 se při práci na zahradě poškrábal o růže. 00:00:11.703 --> 00:00:14.848 Tyto nevelké škrábance se zanítily, 00:00:14.848 --> 00:00:17.163 za několik dní mu hlava 00:00:17.163 --> 00:00:18.884 natekla abscesy 00:00:18.884 --> 00:00:21.167 a dokonce se jeho oči zanítily tak, 00:00:21.167 --> 00:00:23.070 že mu musely být odňaty. 00:00:23.070 --> 00:00:25.970 V únoru 1941 00:00:26.050 --> 00:00:28.427 byl tento nebohý muž na pokraji smrti. 00:00:28.487 --> 00:00:31.255 Léčili ho v Radcliffově nemocnici v Oxfordu 00:00:31.685 --> 00:00:33.991 a naštěstí pro něj 00:00:33.991 --> 00:00:35.041 malý tým lékařů, 00:00:35.041 --> 00:00:37.090 vedený doktorem Howardem Floreyem, 00:00:37.090 --> 00:00:38.997 uspěl při syntéze 00:00:38.997 --> 00:00:41.530 velmi malého množství penicilínu, 00:00:41.820 --> 00:00:43.901 léku, který byl objeven 00:00:43.901 --> 00:00:46.223 před 12 lety Alexandrem Flemingem, 00:00:46.223 --> 00:00:49.602 ale ve skutečnosti do té doby nebyl použit k léčbě lidí. 00:00:49.881 --> 00:00:52.460 V té době nikdo nevěděl, zda bude lék fungovat, 00:00:52.460 --> 00:00:55.690 kdyby obsahoval nečistoty, tak klidně mohl pacienta zabít. 00:00:55.690 --> 00:00:57.894 Ale Florey a jeho tým dospěli k závěru, 00:00:57.894 --> 00:00:59.616 že pokud mají lék použít, 00:00:59.616 --> 00:01:02.361 mohou ho použít na někom, kdo by stejně zemřel. NOTE Paragraph 00:01:02.391 --> 00:01:05.836 Tak lék podali Albertu Alexandrovi, 00:01:05.836 --> 00:01:08.435 tomu oxfordskému policistovi 00:01:08.715 --> 00:01:11.132 a během 24 hodin 00:01:11.132 --> 00:01:12.934 se začal cítit lépe. 00:01:13.394 --> 00:01:17.060 Horečka ustoupila, vrátila se mu chuť k jídlu. 00:01:17.370 --> 00:01:19.623 Druhý den se již cítil mnohem lépe. 00:01:19.723 --> 00:01:21.921 Nicméně penicilín jim začal docházet. 00:01:21.921 --> 00:01:24.373 Tak vzali jeho moč do laboratoře přes ulici 00:01:24.373 --> 00:01:26.833 a extrahovali penicilín z jeho moči 00:01:26.833 --> 00:01:28.418 a opět mu ho podali. 00:01:28.718 --> 00:01:30.016 A fungovalo to. 00:01:30.016 --> 00:01:32.496 Čtvrtý den spěl k uzdravení. 00:01:32.496 --> 00:01:33.894 To byl zázrak. 00:01:34.134 --> 00:01:37.980 Pátý den jim definitivně došel penicilín 00:01:38.280 --> 00:01:40.037 a onen nebohý muž zemřel. NOTE Paragraph 00:01:40.647 --> 00:01:43.070 Ten příběh tedy neskončil moc dobře, 00:01:43.350 --> 00:01:47.270 ale naštěstí miliony dalších lidí ano, 00:01:47.270 --> 00:01:50.706 jako dítě, které jím bylo léčeno na počátku čtyřicátých let, 00:01:50.706 --> 00:01:53.740 protože také umíralo na otravu krve, 00:01:53.740 --> 00:01:56.890 jak vidíte, během pouhých šesti dní se zotavilo 00:01:56.890 --> 00:01:59.683 díky tomuto zázračnému léku, penicilínu. 00:02:00.243 --> 00:02:01.741 Miliony lidí přežily 00:02:02.201 --> 00:02:05.365 a světová medicína se změnila. 00:02:05.785 --> 00:02:10.048 Dnes jsou antibiotika používána 00:02:10.048 --> 00:02:11.705 pro podobné pacienty, 00:02:11.705 --> 00:02:13.842 ale v některých případech 00:02:13.842 --> 00:02:15.666 jsou užívána velmi lehkovážně, 00:02:15.666 --> 00:02:17.908 pro léčení nachlazení nebo angíny, 00:02:17.908 --> 00:02:20.550 které nemusí na antibiotika reagovat NOTE Paragraph 00:02:20.550 --> 00:02:24.563 a jsou také masově podávána 00:02:24.563 --> 00:02:26.061 ne pro léčbu, 00:02:26.061 --> 00:02:30.513 ale v malých dávkách, aby urychlily růst kuřat a prasat. 00:02:30.713 --> 00:02:34.566 Jen abychom ušetřili pár haléřů na ceně masa, 00:02:34.656 --> 00:02:37.232 dáváme velká množství antibiotik zvířatům, 00:02:37.252 --> 00:02:40.102 ne na léčbu, ne na léčení nemocných zvířat, 00:02:40.102 --> 00:02:42.154 ale primárně pro podporu růstu. 00:02:42.994 --> 00:02:45.210 Kam nás to ale dovedlo? NOTE Paragraph 00:02:45.680 --> 00:02:48.227 V podstatě masové užití antibiotik 00:02:48.227 --> 00:02:49.848 všude na světě 00:02:49.848 --> 00:02:53.563 vytvořilo na bakterie takový selekční tlak, 00:02:53.583 --> 00:02:56.047 že jejich odolnost je teď problém, 00:02:56.057 --> 00:02:58.060 protože teď přežily pouze 00:02:58.060 --> 00:02:59.630 ty odolné bakterie. 00:03:00.000 --> 00:03:03.145 Jsem si jistý, že všichni jste o tom četli v novinách, NOTE Paragraph 00:03:03.145 --> 00:03:04.915 už jste to viděli v časopisech, 00:03:04.915 --> 00:03:06.689 které se vám dostaly do rukou, 00:03:06.689 --> 00:03:07.588 ale já chci, 00:03:07.588 --> 00:03:10.008 abyste si uvědomili význam tohoto problému. 00:03:10.438 --> 00:03:11.399 Je to vážné. 00:03:11.879 --> 00:03:16.440 Na následujícím obrázku je odolnost vůči carbapenemu u acinetobakterů. 00:03:16.620 --> 00:03:19.436 Acinetobacter je nepříjemná nemocniční bakterie, 00:03:19.436 --> 00:03:20.764 a carbapenem je 00:03:20.764 --> 00:03:22.407 nejsilnější třída antibiotik 00:03:22.407 --> 00:03:24.965 kterou proti této bakterii můžeme použít. 00:03:25.905 --> 00:03:27.761 Zde vidíte znázorněnou odolnost, 00:03:27.761 --> 00:03:30.090 v roce 1999 byla 00:03:30.130 --> 00:03:32.445 v celých USA většinou pod 10 %. 00:03:33.395 --> 00:03:36.138 Teď pustím video a podívejte se, co s stalo.. 00:03:46.694 --> 00:03:48.381 Nevím, kde žijete, NOTE Paragraph 00:03:48.381 --> 00:03:51.066 ale všude to je teď rozhodně horší, 00:03:51.066 --> 00:03:53.338 než to bylo v roce 1999. 00:03:53.618 --> 00:03:57.435 To je problém odolnosti vůči antibiotikům. 00:03:57.765 --> 00:03:59.406 Je to globální záležitost, 00:03:59.406 --> 00:04:01.493 postihující bohaté i chudé země. 00:04:01.873 --> 00:04:03.901 Můžete se ptát, jestli to v podstatě 00:04:03.901 --> 00:04:05.462 není čistě lékařský problém. 00:04:05.462 --> 00:04:08.610 Kdybychom učili lékaře nepoužívat antibiotika tak často, 00:04:08.610 --> 00:04:11.691 kdybychom učili pacienty nežádat antibiotika tak často, 00:04:11.691 --> 00:04:13.816 možná by to ve skutečně problém nebyl. 00:04:13.816 --> 00:04:15.811 Možná by farmaceutické společnosti 00:04:15.811 --> 00:04:17.730 měly pracovat usilovněji na vývoji 00:04:17.730 --> 00:04:18.805 dalších antibiotik. 00:04:18.855 --> 00:04:20.491 Ukazuje se, že antibiotika 00:04:20.491 --> 00:04:24.140 se podstatně liší od ostatních léčiv. 00:04:24.320 --> 00:04:26.103 Když užívám antibiotika, 00:04:26.103 --> 00:04:27.774 správně nebo nesprávně, 00:04:27.774 --> 00:04:30.371 jsem ovlivněn nejenom já, ale i ostatní. 00:04:30.371 --> 00:04:33.721 Stejným způsobem, jako když jedu do práce autem 00:04:33.721 --> 00:04:36.059 nebo letím někam letadlem. 00:04:36.059 --> 00:04:38.318 Náklady, které přenáším na ostatní, 00:04:38.318 --> 00:04:40.672 je postihují vlivem změn klimatu kdekoli 00:04:40.672 --> 00:04:43.112 a já neberu tyto náklady v potaz. 00:04:43.292 --> 00:04:46.755 Toto možná ekonomové nazývají problémem ‚obecní pastviny‘ 00:04:46.755 --> 00:04:49.254 a problém ‚obecní pastviny‘ je přesně to, 00:04:49.254 --> 00:04:51.094 čemu v případě antibiotik čelíme: 00:04:51.254 --> 00:04:52.999 nebereme v úvahu - 00:04:52.999 --> 00:04:55.809 - my, jednotlivci, pacienti, 00:04:55.809 --> 00:04:58.391 nemocnice, zdravotní systémy - 00:04:58.391 --> 00:05:02.050 nebereme v potaz náklady, které dopadají na ostatní kvůli způsobu, 00:05:02.050 --> 00:05:03.948 jakým jsou antibiotika užívána. 00:05:04.118 --> 00:05:07.154 Je to problém podobný jiné oblasti, NOTE Paragraph 00:05:07.154 --> 00:05:08.329 kterou známe 00:05:08.329 --> 00:05:10.221 což je užívání paliv a energie, 00:05:10.221 --> 00:05:12.370 Samozřejmě užívání energie 00:05:12.370 --> 00:05:14.289 nejenom vyčerpá energii, 00:05:14.289 --> 00:05:17.601 ale vede také k místnímu znečištění a ke změně klimatu. 00:05:17.961 --> 00:05:19.633 Typicky, v případě energie, 00:05:19.633 --> 00:05:21.903 existují dva způsoby, jak problém řešit. 00:05:21.903 --> 00:05:25.951 Zaprvé, že budeme užívat ropu lepším způsobem 00:05:25.951 --> 00:05:27.256 a to je analogické 00:05:27.256 --> 00:05:29.601 k lepšímu užívání antibiotik, 00:05:29.601 --> 00:05:31.149 můžeme tak učinit různě, 00:05:31.149 --> 00:05:32.840 o tom budu hovořit za chvilku. 00:05:32.892 --> 00:05:36.422 Potom je tady možnost ‚těžit a těžit‘, 00:05:36.422 --> 00:05:41.199 která v případě antibiotik znamená hledání nových antibiotik. NOTE Paragraph 00:05:41.199 --> 00:05:43.000 Nedá se to oddělit. 00:05:43.000 --> 00:05:46.540 Souvisí to spolu, protože když silně investujeme 00:05:46.540 --> 00:05:48.862 do nových ropných vrtů, 00:05:48.972 --> 00:05:52.496 snížíme podněty pro zachovávání ropy stejným způsobem 00:05:52.726 --> 00:05:54.210 jako v případě antibiotik. 00:05:54.570 --> 00:05:56.616 Naopak se také může stát, 00:05:56.616 --> 00:05:58.784 pokud užíváme antibiotika vhodně, 00:05:58.784 --> 00:06:01.122 nemusíme nezbytně nutně investovat 00:06:01.122 --> 00:06:03.613 do vývoje nových léků. NOTE Paragraph 00:06:03.903 --> 00:06:06.080 Pokud si myslíte, 00:06:06.080 --> 00:06:08.406 že tyto dvě možnosti jsou vyvážené, 00:06:08.406 --> 00:06:10.498 měli byste si uvědomit, 00:06:10.498 --> 00:06:12.641 že je to hra, kterou skutečně hrajeme. 00:06:12.801 --> 00:06:15.073 Tou hrou je hra o koevoluci. 00:06:15.073 --> 00:06:18.054 Na obrázku jde o koevoluci 00:06:18.054 --> 00:06:20.036 mezi gepardy a gazelami. 00:06:20.236 --> 00:06:22.412 Gepardi se vyvinuli, aby běhali rychle, 00:06:22.412 --> 00:06:24.420 protože pokud by rychle neběhali, 00:06:24.420 --> 00:06:25.627 nechytili by si oběd. 00:06:25.627 --> 00:06:28.363 Gazely se vyvinuly pro rychlý běh zase proto, 00:06:28.363 --> 00:06:30.220 aby se obědem nestaly. 00:06:32.100 --> 00:06:34.699 To je hra, kterou hrajeme s bakteriemi, 00:06:34.699 --> 00:06:36.795 akorát my nejsme gepardy, 00:06:36.795 --> 00:06:37.932 ale gazelami, 00:06:37.932 --> 00:06:39.339 a bakterie, 00:06:40.479 --> 00:06:42.436 i jen za dobu mé řeči, 00:06:42.446 --> 00:06:44.129 mají děti a vnoučata, 00:06:44.129 --> 00:06:45.805 které zjistí, jak být odolné, 00:06:45.805 --> 00:06:48.740 jen na základě selekce a pokusů a omylů, 00:06:48.740 --> 00:06:50.664 tím, že to zkouší znova a znova. 00:06:51.144 --> 00:06:54.248 Jak zůstáváme v předstihu před bakteriemi my? 00:06:54.522 --> 00:06:56.818 Máme postupy pro objevování léčiv, 00:06:56.958 --> 00:06:58.362 molekulární analýzu, 00:06:58.602 --> 00:06:59.942 máme klinické testy, 00:06:59.942 --> 00:07:02.340 a když si myslíme, že již máme lék, 00:07:02.340 --> 00:07:05.018 následuje schvalovací proces. 00:07:06.238 --> 00:07:08.313 Tím vším musíme projít, 00:07:08.313 --> 00:07:10.871 když se snažíme zůstat o krok 00:07:10.871 --> 00:07:12.296 před bakteriemi. NOTE Paragraph 00:07:12.676 --> 00:07:15.152 To není hra, kterou můžeme vydržet 00:07:15.152 --> 00:07:17.839 nebo vyhrát jen inovováním. 00:07:18.029 --> 00:07:19.686 Abychom zůstali v předstihu, 00:07:19.826 --> 00:07:21.663 musíme zpomalit koevoluci, 00:07:21.913 --> 00:07:25.438 Zde je pár myšlenek, kterými se můžeme inspirovat v energetice. 00:07:25.438 --> 00:07:27.330 Pomáhají při uvažování o tom, 00:07:27.330 --> 00:07:29.100 jak postupovat 00:07:29.100 --> 00:07:30.637 i v případě antibiotik. 00:07:30.637 --> 00:07:32.433 Uvědomte si, 00:07:32.463 --> 00:07:34.403 jak například řešíme ceny energií. 00:07:34.493 --> 00:07:36.106 Zvažujeme emisní poplatky. 00:07:36.106 --> 00:07:38.955 To znamená, že náklady za znečištění by platili ti, 00:07:38.955 --> 00:07:40.819 kdo tuto energii užívají. 00:07:41.279 --> 00:07:44.290 Můžeme uvažovat o tom samém v případě antibiotik 00:07:44.290 --> 00:07:46.790 a možná by to vedlo 00:07:46.790 --> 00:07:48.951 k správnému užívání antibiotik. 00:07:49.811 --> 00:07:52.402 Existují zde dotace na čistou energii, 00:07:52.402 --> 00:07:56.840 podporující užívání energií, které neznečišťují tolik. 00:07:57.730 --> 00:08:00.325 Analogie je zde, ale možná se potřebujeme 00:08:00.325 --> 00:08:02.230 odklonit od užívání antibiotik 00:08:02.230 --> 00:08:05.920 a pokud o tom přemýšlíme jaké jsou vhodné náhrady za antibiotika? 00:08:06.380 --> 00:08:08.130 Ukazuje se, že cokoli, 00:08:08.130 --> 00:08:10.696 co snižuje potřebu antibiotik, je vhodné, 00:08:10.696 --> 00:08:14.050 takže to může být snížení infekcí v nemocnicích 00:08:14.380 --> 00:08:16.013 nebo očkování lidí, 00:08:16.393 --> 00:08:18.585 především proti sezónní chřipce. 00:08:19.825 --> 00:08:21.830 Sezónní chřipka je pravděpodobně 00:08:21.830 --> 00:08:24.617 největší příčinou užívání antibiotik, 00:08:24.617 --> 00:08:26.948 nejen v USA, ale i v dalších zemích. 00:08:27.418 --> 00:08:29.262 A to by opravdu mohlo pomoci. 00:08:29.552 --> 00:08:33.691 Třetí možnost zahrnuje něco jako obchodovatelné poukázky, což je... 00:08:33.691 --> 00:08:37.571 To se zda být vzdáleným scénářem, 00:08:37.571 --> 00:08:38.914 ale pokud si uvědomíme, 00:08:38.914 --> 00:08:42.860 že nemusíme mít dostatek antibiotik pro mnohé nakažené lidi, 00:08:42.860 --> 00:08:45.217 můžeme zvážit, zda nebudeme chtít 00:08:45.217 --> 00:08:48.600 upřednostnit některé lidi pro podání antibiotik 00:08:48.600 --> 00:08:50.837 před jiným lidmi, 00:08:50.837 --> 00:08:53.828 někdy můžeme rozhodnout na základě klinické potřeby, 00:08:53.828 --> 00:08:55.782 ale třeba také s ohledem na cenu. 00:08:55.862 --> 00:08:57.638 Určitě také funguje vzdělávání. 00:08:57.638 --> 00:09:00.383 Velmi často lidé, kteří nadužívají antibiotika 00:09:00.383 --> 00:09:02.463 nebo je příliš často předepisují, 00:09:02.463 --> 00:09:04.244 si neuvědomují, že to dělají 00:09:04.244 --> 00:09:06.021 a mechanismy zpětné vazby 00:09:06.021 --> 00:09:07.627 se také osvědčily, 00:09:07.627 --> 00:09:09.058 jako v případě energií. 00:09:09.058 --> 00:09:10.960 Pokud někomu řeknete, 00:09:10.960 --> 00:09:13.139 že ve špičce spotřebuje mnoho energie, 00:09:13.139 --> 00:09:14.429 často spotřebu sníží. 00:09:14.429 --> 00:09:16.346 A podobný přístup se projevil 00:09:16.346 --> 00:09:17.816 v případě antibiotik. 00:09:18.086 --> 00:09:20.733 V nemocnici Saint Louis vyvěsili tabuli 00:09:22.083 --> 00:09:24.773 se jmény chirurgů, 00:09:24.773 --> 00:09:26.754 ukazující množství antibiotik 00:09:26.754 --> 00:09:28.536 užitých v předcházejícím měsíci, 00:09:28.536 --> 00:09:31.175 a jenom na základě této informační zpětné vazby, 00:09:31.175 --> 00:09:32.249 bez očerňování, 00:09:32.249 --> 00:09:34.731 jen v podstatě poskytnutí informací lékařům 00:09:34.731 --> 00:09:36.734 dalo podnět pro přehodnocení toho, 00:09:36.734 --> 00:09:38.269 jak využívají antibiotika. 00:09:38.479 --> 00:09:40.753 Je mnoho věcí, které je možné udělat 00:09:40.753 --> 00:09:42.122 i na straně nabídky. NOTE Paragraph 00:09:42.122 --> 00:09:44.176 Když se podíváte na ceny penicilínu, 00:09:44.176 --> 00:09:46.405 cena za den léčby je přibližně 10 centů. 00:09:46.405 --> 00:09:47.882 Je to docela levný lék. 00:09:47.882 --> 00:09:50.683 Pokud se podíváte na léky, které byly zavedeny poté 00:09:50.683 --> 00:09:52.301 - linezolid nebo daptomycin - 00:09:52.301 --> 00:09:54.438 jsou významně dražší, 00:09:54.438 --> 00:09:59.522 takže pro svět, který byl zvyklý platit za antibiotika10 centů denně, 00:09:59.614 --> 00:10:02.142 přijde myšlenka platit 180 dolarů za den 00:10:02.142 --> 00:10:03.333 jako velmi drahá. 00:10:03.743 --> 00:10:05.883 Co nám to ale ve skutečnosti říká? 00:10:05.883 --> 00:10:07.450 Cena nám říká, 00:10:07.450 --> 00:10:09.800 že bychom v dohledné budoucnosti 00:10:09.800 --> 00:10:12.367 nadále neměli levná, účinná antibiotika 00:10:12.367 --> 00:10:14.962 brát jako samozřejmost. 00:10:15.442 --> 00:10:17.817 Cena je pro nás signálem, 00:10:17.817 --> 00:10:19.974 že naše pozornosti se musí mnohem více 00:10:19.974 --> 00:10:21.924 zaměřit na zdrženlivost. 00:10:22.454 --> 00:10:24.133 Cena je také signálem, 00:10:24.133 --> 00:10:27.466 že se možná musíme začít rozhlížet po dalších technologiích, 00:10:27.466 --> 00:10:29.680 podobně jako jsou ceny benzínu 00:10:29.680 --> 00:10:31.485 signálem a podnětem 00:10:31.485 --> 00:10:34.137 pro rozvoj elektrických automobilů. 00:10:35.027 --> 00:10:36.727 Ceny jsou důležitým signálem 00:10:36.727 --> 00:10:38.535 a musíme jim věnovat pozornost, 00:10:38.555 --> 00:10:40.672 ale musíme také vzít v potaz, 00:10:40.922 --> 00:10:44.058 že přestože vysoké ceny antibiotik se zdají být nezvyklé, 00:10:44.488 --> 00:10:46.460 jsou nízké v porovnání s cenami 00:10:46.460 --> 00:10:48.142 některých léků proti rakovině, 00:10:48.142 --> 00:10:51.921 které mohou zachránit pacienta pouze na pár měsíců nebo možná i rok, 00:10:51.921 --> 00:10:53.335 zatímco antibiotika mohou 00:10:53.335 --> 00:10:55.655 zachránit život pacienta navždy. 00:10:55.655 --> 00:10:57.165 To bude vyžadovat 00:10:57.165 --> 00:10:58.871 zcela novou změnu paradigmatu 00:10:58.871 --> 00:11:01.490 a protože se jedná o hrůzu nahánějící posun 00:11:01.490 --> 00:11:02.932 v mnoha částech USA, 00:11:02.932 --> 00:11:04.568 v mnoha částech světa, 00:11:04.568 --> 00:11:06.897 je představa placení 200 dolarů 00:11:06.897 --> 00:11:10.201 za den léčby antibiotiky 00:11:10.311 --> 00:11:12.010 prostě nepředstavitelná. 00:11:12.130 --> 00:11:13.991 Potřebujeme tedy o tom přemýšlet. NOTE Paragraph 00:11:13.991 --> 00:11:16.973 Ještě je tady pár možností, 00:11:16.973 --> 00:11:19.097 zejména alternativní technologie, 00:11:19.097 --> 00:11:20.610 na kterých se pracuje. 00:11:20.610 --> 00:11:24.176 Zahrnují například bakteriofágy, probiotika, synbiotika, 00:11:24.176 --> 00:11:26.930 komunikace mezi bakteriemi (quorum sensing). NOTE Paragraph 00:11:27.540 --> 00:11:30.192 Všechno jsou to užitečné směry 00:11:30.192 --> 00:11:31.840 a stanou se výnosnějšími, 00:11:31.850 --> 00:11:34.889 když ceny nových antibiotik porostou. 00:11:35.159 --> 00:11:37.769 Viděli jsme, že trh skutečně reaguje. 00:11:38.459 --> 00:11:39.930 Vláda teď zvažuje 00:11:39.940 --> 00:11:43.797 dotování nových antibiotik a jejich vývoje. 00:11:43.797 --> 00:11:45.285 Ale i zde jsou výzvy. 00:11:45.445 --> 00:11:48.202 Nechceme do problému jen nalít více peněz. 00:11:48.202 --> 00:11:49.925 Co chceme být schopni udělat, 00:11:49.925 --> 00:11:52.770 je investovat do nových antibiotik způsobem, 00:11:52.770 --> 00:11:54.516 který podporuje 00:11:54.516 --> 00:11:56.912 vhodné užívání a prodej antibiotik 00:11:57.202 --> 00:11:58.928 a toto je skutečná výzva. NOTE Paragraph 00:11:59.448 --> 00:12:01.554 Zpět k těmto technologiím, 00:12:01.554 --> 00:12:04.984 všichni si pamatujeme známou hlášku z Jurského parku: 00:12:04.984 --> 00:12:07.037 „Příroda si najde cestu.“ 00:12:07.097 --> 00:12:09.996 Toto nejsou trvalá řešení. 00:12:10.316 --> 00:12:14.179 Musíme si pamatovat, že ať se jedná o jakoukoli technologii, 00:12:14.179 --> 00:12:16.405 příroda si najde cestu, jak ji obejít. NOTE Paragraph 00:12:16.405 --> 00:12:19.054 Můžete si pomyslet, to je jen problém 00:12:19.054 --> 00:12:21.250 týkající se antibiotik a bakterií, 00:12:21.250 --> 00:12:22.396 ale ukazuje se, 00:12:22.396 --> 00:12:26.347 že stejnému problému čelíme v dalších oblastech, 00:12:26.477 --> 00:12:29.671 například s tuberkulózou, odolnou mnoha lékům, 00:12:29.691 --> 00:12:32.617 ta způsobuje závažné problémy v Indii a Jižní Africe. 00:12:32.617 --> 00:12:34.081 Tisíce pacientů umírají, 00:12:34.081 --> 00:12:36.343 protože léky druhé generace jsou drahé 00:12:36.343 --> 00:12:38.735 a v některých případech nefungují ani tyto, 00:12:38.735 --> 00:12:40.522 potom zde je tuberkulózu XDR. 00:12:40.522 --> 00:12:42.356 Viry se stávají rezistentními. 00:12:42.356 --> 00:12:44.913 Zemědělští škůdci. Paraziti malárie. 00:12:45.363 --> 00:12:47.993 Většina světa je v současnosti závislá 00:12:47.993 --> 00:12:49.804 při léčbě malárie 00:12:49.804 --> 00:12:52.970 na jednom léku, artemisininu, 00:12:52.970 --> 00:12:55.873 Odolnost vůči artemisininu se již objevila 00:12:55.873 --> 00:12:57.750 a pokud se rozšíří 00:12:57.750 --> 00:13:00.056 je ohrožený jediný lék na světě, 00:13:00.056 --> 00:13:02.403 kterým je možné léčit malárii 00:13:02.403 --> 00:13:04.987 bezpečným a efektivním způsobem. 00:13:05.177 --> 00:13:07.275 Moskyti si vyvinuli odolnost. 00:13:07.275 --> 00:13:09.296 Pokud máte děti, víte o vších 00:13:09.316 --> 00:13:11.280 a pokud jste z New Yorku, 00:13:11.310 --> 00:13:14.058 tak tamní specialitou jsou štěnice. 00:13:14.058 --> 00:13:15.865 Ti všichni jsou také odolní. 00:13:16.085 --> 00:13:18.718 A příklad z jiného soudku, 00:13:18.718 --> 00:13:21.361 ukazuje se, že i krysy jsou odolné jedům. NOTE Paragraph 00:13:21.721 --> 00:13:25.236 Všechny tyto věci spojuje skutečnost, 00:13:25.246 --> 00:13:28.155 že máme tyto technologie, kterými ovládáme přírodu, 00:13:28.155 --> 00:13:31.440 jen posledních 70, 80 nebo 100 let 00:13:31.440 --> 00:13:34.291 a v podstatě za okamžik 00:13:34.291 --> 00:13:37.337 jsme tuto schopnost ovládání ztratili, 00:13:37.337 --> 00:13:39.348 protože jsme si neuvědomili, 00:13:39.348 --> 00:13:41.686 že přirozený výběr a evoluce 00:13:41.686 --> 00:13:43.217 si najdou cestu zpátky 00:13:43.217 --> 00:13:45.708 a že musíme od základu přehodnit způsob, 00:13:45.708 --> 00:13:48.730 jakým budeme užívat opatření 00:13:48.840 --> 00:13:51.034 na ovládání biologických organismů 00:13:51.034 --> 00:13:53.083 a přehodnotit způsob, 00:13:53.083 --> 00:13:57.446 kterým podněcujeme vývoj, uvádění na trh, 00:13:57.446 --> 00:13:59.750 - v případě antibiotik předepisování - 00:13:59.760 --> 00:14:03.164 a užívání těchto cenných zdrojů. 00:14:03.164 --> 00:14:05.780 Opravdu o nich musíme začít uvažovat 00:14:05.780 --> 00:14:07.548 jako o přírodních zdrojích. 00:14:07.588 --> 00:14:10.070 Stojíme tedy na křižovatce. 00:14:10.070 --> 00:14:12.450 Jednou z cest je přehodnocení a 00:14:12.450 --> 00:14:14.648 pečlivé zvážení způsobu, 00:14:14.648 --> 00:14:16.166 jak jednáme. 00:14:17.176 --> 00:14:19.905 Alternativou je svět, 00:14:19.905 --> 00:14:22.228 ve kterém je i stéblo trávy 00:14:22.228 --> 00:14:24.182 potenciální smrtící zbraň. 00:14:24.552 --> 00:14:25.523 Děkuji. 00:14:26.317 --> 00:14:29.030 (potlesk)