0:00:00.759,0:00:03.389 cogadh is faide goodnow Meiriceá ar 0:00:03.389,0:00:05.080 a cogadh is costasach 0:00:05.080,0:00:09.839 a míleata ar dtús leis an gconradh agus mar[br]maith le nightmares fhadhb náisiúnta 0:00:09.839,0:00:12.399 daoine a litriú go minic cad a chuaigh mícheart 0:00:12.399,0:00:14.769 conas a bhain sé leis an u_s_ a fháil i gceist 0:00:14.769,0:00:18.440 le Vítneam botún tragóideach mar[br]Liobrálach ag caoineadh 0:00:18.440,0:00:22.270 raibh an u_s_ chailleadh mar gheall ar[br]féin-fhorchuirtear srianta mar 0:00:22.270,0:00:23.699 conservatives ag caoineadh 0:00:23.699,0:00:27.329 d'fhéadfadh muid a bhuaigh an cogadh Quijote[br]scaoileadh saor le meaisín míleata 0:00:27.329,0:00:31.879 agus banna an Vítneaimis ó thuaidh ar ais go dtí[br]an aois a bhí cloch cad é an costas a 0:00:31.879,0:00:34.800 Vítneam an costas daonna na polaitíochta[br]costas 0:00:34.800,0:00:36.640 an costas eacnamaíoch faoi 0:00:36.640,0:00:38.870 stáit aontaithe agus an Vítneaimis 0:00:38.870,0:00:42.940 duine amháin a bhí ag déanamh taighde ar[br]na ceisteanna seo le breis agus deich mbliana atá 0:00:42.940,0:00:46.730 William Gibson againn a foilsíodh ach[br]leabhar an chogaidh foirfe 0:00:46.730,0:00:50.280 teicneo chogaidh i Vítneam le Atlantaigh[br]preas míosúil 0:00:50.280,0:00:54.120 cé go bhfuil céimí de chuid na hollscoile[br]de Texas ina ndearna sé a chuid fochéime 0:00:54.120,0:00:55.230 ag obair 0:00:55.230,0:00:57.989 agus fuair sé a chuid p_h_d_ ag Yale ollscoil 0:00:57.989,0:01:02.609 agus tá sé anois ina ollamh de socheolaíocht ag[br]theas Mhodhach ollscoil agus 0:01:02.609,0:01:05.930 dollar agus táimid thar a bheith sásta go bhfuil[br]duit le linn inniu 0:01:05.930,0:01:09.230 roghanna eile tógtha plé ar[br]Vítneam ponc 0:01:09.230,0:01:10.660 is é seo an leabhar dochreidte 0:01:10.660,0:01:11.940 erbil 0:01:11.940,0:01:12.740 uh ... 0:01:12.740,0:01:14.210 tá tú 0:01:14.210,0:01:19.130 léamh go leor faoi Vítneam nó má tá tú[br]riamh léamh rud ar bith faoi Vítneam 0:01:19.130,0:01:21.430 Is é seo an ceann ba chóir duit a léamh 0:01:21.430,0:01:23.930 mar gheall ar uh ... Léiríonn sé 0:01:23.930,0:01:27.350 an pictiúr ó bharr go bun ó 0:01:27.350,0:01:32.689 agus tugann sé míniú seo leis an méid a[br]i ndáiríre a tharla ansin agus go leor rudaí 0:01:32.689,0:01:33.930 a tharlóidh 0:01:33.930,0:01:38.150 de ghnáth teacht ar ais cén cineál folamh[br]mothú tinn frustrachas nó nach bhfuil i ndáiríre 0:01:38.150,0:01:39.060 a fhios agam go bhfuil tú 0:01:39.060,0:01:41.950 tar éis a léamh do leabhar fós tú[br]tuiscint a fháil air 0:01:41.950,0:01:46.150 dochreidte agus bhí mé ag smaoineamh agus tú ag[br]fuair an mothú mhothúchánach ar an tionchar a 0:01:46.150,0:01:48.500 chomh maith leis an méid a bhí ag tarlú sa[br]miste 0:01:48.500,0:01:51.170 ar scéalta dochreidte cosúil ifreann 0:01:51.170,0:01:53.460 an Vítneaimis thuaidh bhí siad in ann 0:01:53.460,0:01:58.060 thabhairt síos ceartais American ag luí ar[br]an ais agus lámhaigh daichead a cúig raidhfilí 0:01:58.060,0:02:02.330 airm ach tá mé ag dul amach as an scéal[br]Níl a fhios cad a rinne siad agus ag caint i 0:02:02.330,0:02:05.710 faoi go bhfuil i do thuairim[br]sainiúil faoi 0:02:05.710,0:02:09.899 an chogaidh Vítneam céard faoi a thug[br]rannpháirtíocht u_s_ faoi sa bhille 0:02:09.899,0:02:11.779 Clinton eachtraíochta 0:02:11.779,0:02:15.229 na gnéithe is sainiúla den[br]Vítneam cogadh 0:02:15.229,0:02:19.409 ach bhí sé ar an am coinicéar chéad nua-aimseartha 0:02:19.409,0:02:25.319 a mhúineadh ó jisme bainistíochta[br]pheirspictíocht 0:02:25.319,0:02:30.099 Féadfaidh le linn saol tionscail cogadh dhá u_s_[br]ranníocaíocht baile chun an cogadh hAfraice 0:02:30.099,0:02:32.959 fear míleata agus polaitiúil American[br]ceannairí 0:02:32.959,0:02:35.569 go hiomlán buíoch go bhfuil iarracht 0:02:35.569,0:02:39.309 le linn cogadh domhanda dhá an míleata[br]páirteach glacadh múnla gnó 0:02:39.309,0:02:42.449 eagraíocht a chur ar a n-oibriú soláthar 0:02:42.449,0:02:45.979 tar éis an domhain cogadh dhá thosaigh siad ag smaoineamh go[br]de chomhrac 0:02:45.979,0:02:48.699 níl freisin bpróiseas táirgthe 0:02:48.699,0:02:52.619 an rogha a croí dobharchúnna Racine[br]gladiator laochra a bhí ag freastal i 0:02:52.619,0:02:55.659 dul i ngleic é ach bainisteoirí bocht 0:02:55.659,0:02:57.790 fir hinmheánach liostáilte 0:02:57.790,0:03:01.379 tá muid a thuilleadh shaoránaigh an[br]náisiún ach bhí siad oibrithe 0:03:01.379,0:03:05.799 bainisteoirí agus oibrithe a d'oibrigh ar an[br]líne a tháirgeadh le básanna ar aird 0:03:05.799,0:03:08.749 agus bhí an táirge agus sa chomhlacht[br]comhaireamh 0:03:08.749,0:03:12.449 sin ach i American tsochaí ú[br]supposedly 0:03:12.449,0:03:14.129 Bhí ard teicneolaíocht 0:03:14.129,0:03:16.309 caipitil-dian ar ghnó 0:03:16.309,0:03:18.869 mar sin freisin sé dúinn troid cogaí 0:03:18.869,0:03:22.290 Tá ard-teicneolaíocht caipitil atá dian ar[br]ag obair ann 0:03:22.290,0:03:25.010 ba mhaith linn a bheith in ann a thiomáint ar an taobh eile[br]féimheach 0:03:25.010,0:03:29.359 mar sin má múnla seo a tháirgeadh cogaidh nó[br]cad a thugann i gcogadh Teicneo 0:03:29.359,0:03:30.989 a idirdhealaíonn 0:03:30.989,0:03:33.189 ag leibhéal bunscoile struchtúrtha 0:03:33.189,0:03:34.240 Vítneam 0:03:34.240,0:03:35.879 ó cogaíochta eile 0:03:35.879,0:03:39.359 beidh agus Bend agus uh ... ar an mbealach seo againn[br]D'fhéadfadh nach chailleadh toisc go raibh muid ag troid 0:03:39.359,0:03:42.420 agus liathróid tearcfhorbartha uncritical 0:03:42.420,0:03:43.510 tír ar domhan tríú 0:03:43.510,0:03:45.129 Tá cuma iniúchadh 0:03:45.129,0:03:47.709 go díreach ó thaobh American 0:03:47.709,0:03:50.380 an rud amháin a chomhaireamh i cogaíochta 0:03:50.380,0:03:52.409 Tá teicneolaíocht i eacnamaíocht 0:03:52.409,0:03:57.429 Cuirimid fáilte roimh do gheilleagar agus conas tá tú[br]aistriú ár ngeilleagar i do míleata 0:03:57.429,0:04:01.699 seachtain marbh a bhí sé dodhéanta dúinn a[br]scaoileadh teoiriciúil dodhéanta 0:04:01.699,0:04:04.179 atá ag dul nach bhfuil a fhorbairt gheilleagar 0:04:04.179,0:04:07.169 chun bualadh leis an stáit aontaithe sé ach[br]d'fhéadfadh tarlú nach 0:04:07.169,0:04:08.759 dá bhrí sin, 0:04:08.759,0:04:11.129 aon uair a bhí ar siúl againn i fadhb 0:04:11.129,0:04:14.560 i gceithre caoga ceathair nó seasca nó seasca[br]ceithre 0:04:14.560,0:04:17.139 gach uair a d'iarr tú dom é seo a dhéanamh 0:04:17.139,0:04:20.529 Shíl muid i gcónaí go má chaith muid[br]a bhaineann leis an chéad leibhéal eile is airde againn 0:04:20.529,0:04:23.349 Bheadh bua tá sé ina córas dúnta 0:04:23.349,0:04:26.720 agus atá ann Vítneam a roghnaíodh i gcónaí ag an[br]tús a chur 0:04:26.720,0:04:27.580 don chéad 0:04:27.580,0:04:30.569 Etna cogadh 0:04:30.569,0:04:33.509 uh ... níl aon 0:04:33.509,0:04:35.039 Beidh stork atosú 0:04:35.039,0:04:39.789 do Vítneam go raibh sé i ndáiríre Vítneam mar[br]tír mar nach raibh daoine mar cultúr 0:04:39.789,0:04:42.169 gur ábhar do na Meiriceánaigh 0:04:42.169,0:04:44.029 mar sin ní raibh aon rud faoi 0:04:44.029,0:04:46.249 mar gheall ar an tír per se 0:04:46.249,0:04:48.240 a dhéanamh in ainneoin a n- 0:04:48.240,0:04:52.590 Bhí sé cinnte an buaiteoir am seo[br]gaireas iomlán na cogaíochta a bhí 0:04:52.590,0:04:53.909 fhorbairt 0:04:53.909,0:04:56.210 vis-a-vis an t-am agus 0:04:56.210,0:04:57.850 staid i Vítneam 0:04:57.850,0:05:02.409 Rinneadh dul in olcas ó American[br]pheirspictíocht 0:05:02.409,0:05:05.149 teicneo cogaidh nó 0:05:05.149,0:05:10.129 an múnla seo a tháirgeadh chogaidh fuair[br]a bhrú mór sna caogaidí 0:05:10.129,0:05:14.620 mar gheall ar domhan tar éis an chogaidh dhá nuair a bhí againn[br]chun hidrigin buama nuachtlitir buama adamhach 0:05:14.620,0:05:17.629 an buama hidrigine nach raibh an Rúiseach 0:05:17.629,0:05:22.259 dhealraigh sé máistreacht bialann soiléir[br]ar fud an domhain a bhí díreach unsurpassed bhféadfadh muid 0:05:22.259,0:05:24.180 Ní féidir agóid a 0:05:24.180,0:05:28.099 idir go raibh an Rúiseach an buama againn[br]bhí i staid d'fhéadfadh a bheith 0:05:28.099,0:05:31.970 scrios nuair a d'fhéadfadh siad frithpháirteach[br]scrios ár gaireas tionsclaíoch 0:05:31.970,0:05:34.830 ansin d'fhéadfadh sé seo a bheith Meiriceánaigh mothú go maith ach 0:05:34.830,0:05:38.999 mar sin tháinig an cheist is féidir le conas a[br]forbairt ár bhfoirm na cogaíochta 0:05:38.999,0:05:40.000 ró- 0:05:40.000,0:05:42.389 isteach a fheidhmiú ár gcumhacht sa domhan 0:05:42.389,0:05:44.180 gan bagairt 0:05:44.180,0:05:45.509 cogadh núicléach 0:05:45.509,0:05:48.869 i an smaoineamh a fhorbairt ag dochtúir henry[br]Kissinger 0:05:48.869,0:05:52.119 go raibh sé leis an am ina ollamh de[br]eolaíocht pholaitiúil ag Harvard atá againn cad 0:05:52.119,0:05:54.060 ar a dtugtar teoranta roimh 0:05:54.060,0:05:57.769 agus bhí an smaoineamh toisc go raibh ár n-eacnamaíocht[br]chomh mór agus cumhachtach 0:05:57.769,0:06:02.560 d'fhéadfadh muid a bheith gunnaí agus im im[br]m_t_v_ atá i grán rósta i orlach tiomáint- 0:06:02.560,0:06:05.379 fonsaí hula poured do na Meiriceánaigh ag[br]baile 0:06:05.379,0:06:06.460 ócáid 0:06:06.460,0:06:09.169 teoranta cogadh 0:06:09.169,0:06:12.770 ar feadh tréimhse éiginnte ama go[br]Bhí siad go léir mar go raibh muid an oiread sin 0:06:12.770,0:06:16.759 níos saibhre fuair muid muid díreach ar an taobh eile[br]féimheach agus bhí tréimhse ina 0:06:16.759,0:06:20.430 tá sé cinnte gluaiseachtaí eadarnaíoch de[br]na saoirse náisiúnta 0:06:20.430,0:06:23.430 saol a bhí dúirt líomhnaítear Cuban[br]réabhlóid 0:06:23.430,0:06:25.340 i 1959 le gréasán 0:06:25.340,0:06:29.150 tríú domhan gluaiseacht réabhlóideach a[br]breac-chuntas ar an taobh thiar thall an 0:06:29.150,0:06:33.139 D'fhéadfadh an Impireacht na Breataine agus Fraincis[br]meath suí taobh thiar ar fud an domhain fós 0:06:33.139,0:06:36.370 Ní cás clasaiceach de na Vítneam a bheith[br]curtha beidh choilíneacht Fraincis fad 0:06:36.370,0:06:37.889 Trasnaíonn ar éirí amach 0:06:37.889,0:06:41.009 Sóivéadach suntasach go raibh sé réidh a bhí againn[br]ár teoiric 0:06:41.009,0:06:43.960 do cogadh teoranta a bhí againn ár gaireas i[br]áit 0:06:43.960,0:06:46.979 ag an am a bhí Vítneam ar uh ... 0:06:46.979,0:06:49.439 go maith a bhí ag an difríocht ama[br]thrown amach 0:06:49.439,0:06:51.789 is féidir leat a thabhairt dúinn gairid ar stair 0:06:51.789,0:06:53.380 uh ... Vítneam altra 0:06:53.380,0:06:57.290 Scrabble pléasctha i Sínis agus an[br]Fraincis et cetera as suas go dtí American 0:06:57.290,0:06:59.210 idirghabháil 0:06:59.210,0:07:03.399 cinnte an focal Vítneam ar dtús[br]Tháinig seacht Newman fós 0:07:03.399,0:07:05.069 agus bhí sé uh ... 0:07:05.069,0:07:05.850 uh ... 0:07:05.850,0:07:08.000 chuid na Síne go 0:07:08.000,0:07:12.020 armra bhriseadh amach ó tá sé cosúil le Sínis[br]immigrated Anna quindlen scamhógach 0:07:12.020,0:07:13.899 -bunaithe cine Ingrid 0:07:13.899,0:07:16.360 agus iarracht a neamhspleáchas éileamh Úcráin 0:07:16.360,0:07:19.479 Ba mhaith amperage Sínis invade sé anois[br]seilbh na tíre le haghaidh roinnt céad 0:07:19.479,0:07:21.319 blianta tá sé iontach 0:07:21.319,0:07:25.249 Fásann suas marcaigh táimid in áirithe ag an[br]Sínis tar éis Sínis laistigh invading 0:07:25.249,0:07:29.089 níos fuaire do eile céad bliain déag[br]bheadh modhanna teoranta caith amach iad 0:07:29.089,0:07:30.889 agus a shealbhú ar feadh caoga bliain 0:07:30.889,0:07:33.289 is é seo an choimhlint idir Vítneam agus[br]tSín 0:07:33.289,0:07:36.429 do chuaigh freastal Vítneaimis ar do[br]céadta agus na céadta agus na céadta agus 0:07:36.429,0:07:38.289 na céadta bliain 0:07:38.289,0:07:39.499 ar deireadh le beagán 0:07:39.499,0:07:41.659 de chineál ar Vítneaimis bhí 0:07:41.659,0:07:44.309 arís i tSín 0:07:44.309,0:07:46.209 raibh siad improbable cheap muid 0:07:46.209,0:07:49.370 iontu mar gheall ar an am ar an taobh thiar[br]Rinneadh leathnú 0:07:49.370,0:07:52.130 agus bhí Fhrainc lorg ar bhealach a fháil[br]an tSín 0:07:52.130,0:07:57.439 don uh ... rátálacha spiced agus mar sin[br]dar críoch suas ag cur Vítneam 0:07:57.439,0:08:01.809 mar sin ghlac b'fhéidir gheilleagar ar Vítneam i[br]na nóchaidí ocht mbliana déag 0:08:01.809,0:08:06.669 Vítneaimis reáchtáil go minic i gcoinne an Fraincis[br]Bhí a dhéanamh nach bhfuil tuilleamh 0:08:06.669,0:08:10.039 choinnigh siad ach ag cur leis an nua[br]domhan cogadh dhá 0:08:10.039,0:08:11.619 an cumannach 0:08:11.619,0:08:15.589 uh ... go háirithe i gceannas ar ais go bhfuil tú[br]Is féidir cuimhneamh milliún Chapin 0:08:15.589,0:08:16.970 pepto 0:08:16.970,0:08:18.479 eagraithe níos fearr 0:08:18.479,0:08:20.839 throid siad in aghaidh an Seapáinis 0:08:20.839,0:08:24.129 agus ansin tar éis a dhearbhú a n-[br]neamhspleáchas i forty cúig 0:08:24.129,0:08:27.710 agus American ironically uh ...[br]oibrithe faisnéise bhfuil tacaíocht 0:08:27.710,0:08:28.550 go iarracht 0:08:28.550,0:08:30.020 forleathan 0:08:30.020,0:08:33.479 agus iad a chur mar a thuiscint i sé cuma[br]ag an am sin na stáit aontaithe mar 0:08:33.479,0:08:37.458 samhail d'fhorbróirí tír gan an[br]Sóivéadach aontas seasamh ná go raibh sé 0:08:37.458,0:08:41.559 íoctha amach is cuma cad a bhí sé ag teocht[br]idé = eolaíocht OTR Sóivéadach ceardchumann agus go 0:08:41.559,0:08:44.249 bhí sé ní gníomhaire saor in aisce a bhí ag fáil aon[br]cúnamh 0:08:44.249,0:08:46.880 agus go bhfuil an American thar an[br]dearbhú neamhspleáchais 0:08:46.880,0:08:49.630 Dúirt sé tréimhse ama an polasaí seo 0:08:49.630,0:08:51.709 níl i bhfad níos fearr agus is féidir go leor 0:08:51.709,0:08:55.930 ag bun an mhargaidh ar bhileog[br]agus go maith ag an gcuid sin den náisiúnach 0:08:55.930,0:08:59.050 agus Democrat go pointe áirithe 0:08:59.050,0:09:02.420 mar sin tá cinnte Osama náisiúnta[br]cé mhéad a Democrat Níl mé B'fhearr liom i 0:09:02.420,0:09:03.930 Ní bheadh 0:09:03.930,0:09:09.420 seirbhís liopa duais-buaiteoir nach raibh aon[br]luachanna a Walton leantóir ach is cinnte 0:09:09.420,0:09:13.690 club iarbhír agus fuair siad amazed[br]má rinne sé an Fraincis i caoga ceathair tar éis 0:09:13.690,0:09:15.289 ocht mbliana 0:09:15.289,0:09:17.939 táille obair mhór seasamh ag fás suas[br]ann 0:09:17.939,0:09:20.810 isteach sa chúirt a thuiscint tógtha 0:09:20.810,0:09:23.390 Ba é an chogaidh i Vítneam dtír amháin 0:09:23.390,0:09:26.640 más rud é gur mhaith leat a bheith beartaithe é a roinnt ina[br]trí riarthóirí ar úinéireacht ag an Fraincis 0:09:26.640,0:09:29.490 ach bhí an obair ag dul ann ar fad saor in aisce 0:09:29.490,0:09:33.500 nuair a chríochnaigh an cogadh i caoga ceathair an[br]cuma tír cosúil le táiplise 0:09:33.500,0:09:37.980 ceiliúradh Márta Tom gjelten an[br]Sóivéadach ceardchumann nó roinnt cathracha Fraincis ar siúl 0:09:37.980,0:09:40.310 sna réimsí ó dheas eile atá i seilbh na 0:09:40.310,0:09:43.370 uh ... ag na cuideachta cumannach 0:09:43.370,0:09:47.890 níos mó ná seacht gcéad oíche seo[br]raibh ach táiplise 0:09:47.890,0:09:52.090 a bhí ag na cainteanna síochána Ghinéiv i[br]1954 go raibh an talamh 0:09:52.090,0:09:55.140 babhtála 0:09:55.140,0:10:00.730 bogadh fórsaí Vítneaimis thuaidh Fraincis[br]comhdhlúthú a gcuid fórsaí i ndeisceart 0:10:00.730,0:10:05.270 awhile é a tharraingt sealadach[br]riaracháin teorainn nada náisiúnta 0:10:05.270,0:10:09.380 teorainn gan teorainn pholaitiúil[br]riarthóirí ar theorainn 0:10:09.380,0:10:11.880 Ba é an smaoineamh a bheadh an tír a bheith[br]roinnte ar feadh dhá bhliain anois leis an 0:10:11.880,0:10:14.080 idirnáisiúnta toghchán dhá 56 0:10:14.080,0:10:16.839 ní raibh aon ordú den sórt sin uh ...[br]toghcháin 0:10:16.839,0:10:18.500 stáit aontaithe Meredith 0:10:18.500,0:10:22.100 mbeadh tacaíocht a thuiscint an smaoineamh seo de[br]thuaidh Vítneam mar thír ar leith 0:10:22.100,0:10:24.460 Dé Sathairn ó dheas ar Vítneam a bhí mícheart 0:10:24.460,0:10:27.960 ní raibh aon níos mó ó dheas Vítneam mar[br]dá thír ar leith 0:10:27.960,0:10:29.580 go raibh uh ... 0:10:29.580,0:10:32.250 uh ... obstet bhí táiplise 0:10:32.250,0:10:34.899 ag deireadh ag caoga ceathair fuair siad iad[br]Fuair athrú 0:10:34.899,0:10:38.820 tharla go bhfuil ar a laghad amach a bheith[br]ag dul ar an streachailt in aghaidh 0:10:38.820,0:10:40.370 mná 0:10:40.370,0:10:42.920 na greillí fiche hocht caoga ceathair 0:10:42.920,0:10:45.500 an vietcong féin 0:10:45.500,0:10:48.490 táimid ag insint a chur síos a gcuid gunnaí agus[br]go raibh siad ag dul chun dul i mbun 0:10:48.490,0:10:50.070 streachailt polaitiúil 0:10:50.070,0:10:54.330 ar feadh dhá bhliain mar ullmhúchán do caoga[br]sé toghcháin 0:10:54.330,0:10:56.800 amach go raibh an-dainséarach 0:10:56.800,0:10:58.069 uh ... damba 0:10:58.069,0:11:00.670 éileamh ar an printout Meiriceánaigh 0:11:00.670,0:11:05.270 láithreach tar éis Chuaigh agus mil síos[br]chuid is mó de na Daonlathaigh cumannach heite clé 0:11:05.270,0:11:09.680 Beidh fhadlíne náisiúnaí agus a chlann[br]a fháil numb go leor i bhfad a dheachtóireacht 0:11:09.680,0:11:11.980 um ... 0:11:11.980,0:11:15.220 atá i gceangal leis ag meán oíche ar an caogaidí go déanach 0:11:15.220,0:11:16.650 an áitiúil 0:11:16.650,0:11:21.570 muilneoir bhfostú cumannach agus sóisialaí[br]i gaireas daonlathach 0:11:21.570,0:11:24.180 Bhí taismigh a ghlacadh chomh híseal 0:11:24.180,0:11:26.980 amhras a bhí acu a athnuachan armtha[br]streachailt le maireachtáil 0:11:26.980,0:11:30.950 bleeding iomarcach agus cinneadh a dhéanamh ar[br]chomhdháil brú a chur ar an taobh ó thuaidh 0:11:30.950,0:11:32.530 iar cumannach páirtí 0:11:32.530,0:11:34.040 chun buíochas a athoscailt 0:11:34.040,0:11:35.490 an tosaigh míleata 0:11:35.490,0:11:38.600 agus a bhfuil polaitiúil comhpháirteach agus míleata[br]straitéis i gcomparáid le go simplí ag iarraidh a 0:11:38.600,0:11:40.140 fanacht idirnáisiúnta 0:11:40.140,0:11:41.090 uh ... 0:11:41.090,0:11:44.600 idirghabháil maraítear ag an aontaithe[br]náisiúin nó rud éigin 0:11:44.600,0:11:47.870 ionas go bhfuil go tionscnamh na cúlchistí a[br]i gcroílár an freagra is fearr chun an 0:11:47.870,0:11:48.740 lá 0:11:48.740,0:11:52.130 le do fhreagra é véarsaí simplí go leor[br]suas 0:11:52.130,0:11:56.190 ag caitheamh an berets glas a bhí ar dtús[br]curtha le chéile le paraisiúit isteach thoir 0:11:56.190,0:11:56.880 Eoraip 0:11:56.880,0:11:58.780 uh ... tar éis 0:11:58.780,0:12:01.410 a eagrú gluaiseachtaí eadarnaíoch i[br]oirthear na hEorpa 0:12:01.410,0:12:03.230 cadás athfhoirmliú 0:12:03.230,0:12:07.260 fógraí saineolaithe counterinsurgency agus tá siad[br]Cuireadh sheoladh chuig Vítneam ag uachtarán 0:12:07.260,0:12:11.310 Kennedy i 1960 euro ar[br]méadú ollmhór in oibríochtaí c_i_a_ 0:12:11.310,0:12:13.509 an workday dath iomlán smaoineamh cuimhne 0:12:13.509,0:12:17.089 agus counterinsurgency cogadh coiriúla linn[br]Theip ar an bhá na muc i naoi gcinn déag 0:12:17.089,0:12:18.930 amháin seasca haon 0:12:18.930,0:12:22.730 agus mar sin bhí an smaoineamh ní mór dúinn a bheith[br]saineolaithe rá ag troid na chogadh domhanda de 0:12:22.730,0:12:24.200 náisiúnta liberation 0:12:24.200,0:12:27.800 agus nach mór dúinn laoch nua[br]teicneoirí féidir leo idirghabháil a dhéanamh 0:12:27.800,0:12:30.860 tíortha tearcfhorbartha tíortha 0:12:30.860,0:12:32.130 rudaí a shocrú 0:12:32.130,0:12:36.680 agus bhí an berets glas anois ar cheann[br]brainsí shocrú-sé fir 0:12:36.680,0:12:38.750 Bhí oibrithe c_i_a_ eile 0:12:38.750,0:12:43.200 daoine loighistic éagsúla nach féidir linn[br]eacnamaí 0:12:43.200,0:12:45.000 go maith go raibh daoine eile 0:12:45.000,0:12:46.340 a chuimhne 0:12:46.340,0:12:51.660 tuiscint a fháil ar an struchtúr aicme[br]Vítneam chun tacú le riail sochaí 0:12:51.660,0:12:55.950 chuid is mó de mhuintir na peasants gan talamh[br]ár ceapacha an-bheag féin talún ann 0:12:55.950,0:12:58.050 faoi cothaithe talmhaíocht 0:12:58.050,0:13:03.000 áit a dtéann cuid mhór de na barra a[br]an tiarna talún 0:13:03.000,0:13:06.960 Asmara talamh ina húinéir Cuireann cleverest p[br]Buddhist a chleachtadh le gnéithe de 0:13:06.960,0:13:09.190 Confucian the maith 0:13:09.190,0:13:14.240 beag agus in-rang ar nós go leor de na[br]orthu ag gach Eastman p_g_ ó thuaidh 0:13:14.240,0:13:15.970 go leor bhí Caitliceach 0:13:15.970,0:13:19.250 Rialaíonn an náisiúin saibhreas 0:13:19.250,0:13:20.400 mar sin 0:13:20.400,0:13:22.670 d_m_ mé 0:13:22.670,0:13:27.530 na n-úsáideoirí d_m_ rialtas san arm mar[br]meicníocht a liopaí a bhailiú 0:13:27.530,0:13:31.100 agus le linn an chogaidh in aghaidh na chéad[br]Beidh cárta dochair Fraincis a dháileadh ar 0:13:31.100,0:13:33.110 an talamh chun na tuathánaigh 0:13:33.110,0:13:36.410 mar sin tháinig Indiam chun cumhacht i caoga ceathair[br]leis an arm 0:13:36.410,0:13:40.920 i naked Tá gníomhairí de chuid an tiarna talún[br]Tá a bhailiú anseo bachlorette 0:13:40.920,0:13:44.040 fógra intruding sa rang iomlán 0:13:44.040,0:13:47.460 polarú méadú amháin níos mó ama a 0:13:47.460,0:13:51.049 adelphia chothú chuid isteach[br]pheirspictíocht éabhlóideach go díreach 0:13:51.049,0:13:54.730 agus ansin bhí g_m_ a úsáid níos mó[br]chois 0:13:54.730,0:13:58.800 mar thoradh ar an míshásamh le[br]an t-idirlíon aischéimnithí na n-altraí ag 0:13:58.800,0:14:02.920 an t-am go raibh an karke onóracha Get[br]cúrsaí bhraith mar go raibh siad ag dul i muinín nó 0:14:02.920,0:14:03.759 rud éigin 0:14:03.759,0:14:07.730 mar sin is é seo an fáth a rinne tú do ráiteas[br]i do leabhar go raibh an m arm ach 0:14:07.730,0:14:10.490 ós rud é nach raibh sé ina rialtais 0:14:10.490,0:14:13.670 go atá knowed ceart a bhí sé ag súil nach[br]riaracháin faoi na míleata 0:14:13.670,0:14:18.190 seachadtaí riarachán a chur in ionad gach[br]foirmeacha sráidbhaile comhairle gach cineál 0:14:18.190,0:14:20.010 cumhachtaí idirghabhálaí go 0:14:20.010,0:14:22.200 aon nasc thíos chun go 0:14:22.200,0:14:26.570 Scriosadh ionad ár ndílseacht bhí[br]ó na Potsdam 0:14:26.570,0:14:30.549 fós ní raibh an t-ardú American[br]i ndáiríre go mór 0:14:30.549,0:14:34.869 dlús a labhair arís i[br]fascination thabhairt cad faoi seo 0:14:34.869,0:14:36.160 drámatúil 0:14:36.160,0:14:39.889 luasghéarú agus cad a ghlaonn tú cineál[br]ag obair le Vítneam 0:14:39.889,0:14:43.689 beidh siad in ann dul ar aghaidh agus go léir eile[br]tús a chur Ard Vítneaimis cumhacht 0:14:43.689,0:14:45.620 streachailt eatarthu féin 0:14:45.620,0:14:50.180 dá bhrí sin is cuma cén rialtas[br]Bhí titim t_m_ gaireas diansmachtúla 0:14:50.180,0:14:52.390 tréigean a mhéadú ó bhonn 0:14:52.390,0:14:56.470 defections um ... fós bhí cumannach[br]níos láidre agus níos láidre 0:14:56.470,0:15:00.470 ag seasca is ceithre déanta beartas American[br]eagla go mbeadh sealadach 0:15:00.470,0:15:03.430 Beidh rialtas réabhlóideach oscailte 0:15:03.430,0:15:06.000 rialtas réabhlóideach sealadach[br]i bhfad faoin tuath 0:15:06.000,0:15:07.630 a bhfuil againn caillte 0:15:07.630,0:15:08.850 Ciallaíonn mé tá sé go maith a rá 0:15:08.850,0:15:11.479 fórsaí u_s_ cailleadh nó an Fraincis caillte aige 0:15:11.479,0:15:12.780 ceathracha a cúig 0:15:12.780,0:15:17.550 chaill muid arís i caoga ceathair chaill muid[br]arís seasca trí fichid linn a ardú 0:15:17.550,0:15:24.490 Chéinia aon rud escalated agus pasted ithe[br]Ní in aghaidh gceart bua 0:15:24.490,0:15:27.799 ollmhór defeating seasca a trí agus[br]seasca a ceathair leathanbhanda 0:15:27.799,0:15:29.809 Rial chur trúpaí talamh u_s_ 0:15:29.809,0:15:33.800 agus bhuamáil leanúnach ó thuaidh agus[br]Ba mhaith chun iarracht a dhíol Versace ar dhiúltú an fáth 0:15:33.800,0:15:38.940 d'fhéadfadh nach bhfuil tú chun glacadh leis an éagaigh[br]Tá cúinne beag ar an domhan 0:15:38.940,0:15:42.090 an stáit aontaithe a bhí toilteanach[br]déileáil le Cumannachas mar polaitiúil 0:15:42.090,0:15:45.970 gluaiseacht eacnamaíochta sóisialta ina ionad sin más rud é[br]tú atá le feiceáil go 0:15:45.970,0:15:50.680 againn mar go bhfuil Meiriceánaigh an bíomaí nádúrtha[br]Is é an saol capitalism an náisiúnta 0:15:50.680,0:15:52.230 ordú eacnamaíoch 0:15:52.230,0:15:55.140 agus tá mé i ár gcóras neamhurchóideach 0:15:55.140,0:15:56.249 an croílár 0:15:56.249,0:15:58.530 ag mothú nach altranais maith de chineál 0:15:58.530,0:16:01.040 dá bhrí sin, rud an-an-difriúil[br]ó linne 0:16:01.040,0:16:04.949 Is é an tsochaí aon cheann eile laistigh d'aon[br]i gcomparáid le difríochtaí i dhálaí foircneacha 0:16:04.949,0:16:06.350 dá chuid féin agus mar sin de 0:16:06.350,0:16:08.160 ach ina ionad sin 0:16:08.160,0:16:11.569 láithreacht imeaglaithe ina nádúr a n-[br]nádúr ar fad 0:16:11.569,0:16:15.460 nó cad glaoch mé an ceann 0:16:15.460,0:16:17.460 le linn cogadh domhanda dhá 0:16:17.460,0:16:19.350 an aontas Sóivéadach 0:16:19.350,0:16:23.350 raibh a ghlacadh ar láimh dheis tar éis an domhain cogadh dhá[br]raibh invading a ghlacadh ar láimh thoir Eoraip 0:16:23.350,0:16:27.920 Ní raibh an t-arm dearg ag iarraidh é a choimeád mar[br]Ní raibh crios maolánach agus stop siad epic 0:16:27.920,0:16:29.740 dictatorships ann 0:16:29.740,0:16:32.780 tháinig an múnla 0:16:32.780,0:16:36.510 uile-American tuairimí cumannach agus[br]sóisialta a ghearradh go mór 0:16:36.510,0:16:40.080 Ní raibh sé Meiriceánaigh a thuiscint le[br]réabhlóid nach raibh siad tuiscint a fháil ar an 0:16:40.080,0:16:41.490 réabhlóid Sínis 0:16:41.490,0:16:44.590 sna daichidí go raibh siad cosúil le[br]milliúin ar na milliúin peasants bochta 0:16:44.590,0:16:47.110 talamh a bhí ag iarraidh maireachtáil i luch a[br]Toner 0:16:47.110,0:16:51.050 páirtí cumannach ar fáil i teacht Lance[br]áit a raibh sé ag Chiang Kai-shek ar Warlord 0:16:51.050,0:16:54.190 atá ar fáil agus aon rud 0:16:54.190,0:16:57.669 in ann a fheiceáil i struggles iomlán do 0:16:57.669,0:16:59.180 uh ... 0:16:59.180,0:17:01.700 sóisialachas nó Cumannachas nó 0:17:01.700,0:17:04.430 cé go bhfuil tú in ann a fheiceáil fiú i[br]Caireo ag streachailt le haghaidh náisiúnta 0:17:04.430,0:17:06.240 neamhspleáchas i gcoinne Banríona Eilís 0:17:06.240,0:17:09.619 is faide a roinnt ar a bheith ina[br]suimiúil 0:17:09.619,0:17:13.339 agus ní mór dúinn trí guys a an guys dona[br]siad ag lorg lá eile ag iarraidh 0:17:13.339,0:17:16.059 chun gluaiseacht agus mar sin de gach cineál Cumannachas[br]trealamh 0:17:16.059,0:17:18.880 gluaiseachtaí a fháil radharc sa mhéid is go 0:17:18.880,0:17:20.540 mar sin i an eachtra seo 0:17:20.540,0:17:24.880 Níl go háirithe an teorainn ar fud an domhain[br]ach go háirithe, ag gluaiseacht suas i dtreo bochta 0:17:24.880,0:17:28.650 Is tír agus tá sé i ndáiríre céad[br]droch scríofa ar an ábhar seo 0:17:28.650,0:17:30.830 agus bhí againn uh ... le beagán gabha[br]ann 0:17:30.830,0:17:35.330 Tá fós aon ghluaiseacht comhartha de[br]gluaiseacht dhomhanda 0:17:35.330,0:17:39.500 tá sin a fhios agat má tá tú lag[br]peasants le Vítneam 0:17:39.500,0:17:42.610 ní chiallaíonn sin ach go bhfuil siad[br]beag le cúpla duine níos mó a bhfuil cúpla 0:17:42.610,0:17:43.669 níos mó macánta 0:17:43.669,0:17:44.970 ina ionad sin a chiallaíonn go 0:17:44.970,0:17:46.289 an roimh agus eile 0:17:46.289,0:17:49.770 a meaisín monolithic encroached amháin nó[br]chéim 0:17:49.770,0:17:51.650 isteach i ngach céim eile 0:17:51.650,0:17:55.299 éiríonn an chuid eile den domhan le péire de[br]seo ar ndóigh an sulekha ceannasach an- 0:17:55.299,0:17:57.990 saghas galar tógálach den saghas[br]cosúil le 0:17:57.990,0:18:02.130 gach tír a bhfuil scoil a chóireáil[br]gcultúr féin ina ndaoine féin 0:18:02.130,0:18:03.380 thascradh 0:18:03.380,0:18:05.679 atá ar fud an domhain as a bhlaosc 0:18:05.679,0:18:08.860 D'fhéadfadh poured i díreach isteach sa coirloscadh ag[br]an am seo 0:18:08.860,0:18:13.200 nuair a fháil siad ag dul a bhealach mé[br]dhéanamh stiogma íosta a thiomáint aird 0:18:13.200,0:18:14.140 an bua 0:18:14.140,0:18:15.599 tá sé ina billiún 0:18:15.599,0:18:19.419 anticrime mheicníoch leordhóthanach[br]Is tionscnamh creat mheicníoch de 0:18:19.419,0:18:21.630 ar fud an domhain naimhde a dhéanamh 0:18:21.630,0:18:25.440 Tá an lá eile ag déanamh againn go léir[br]tógála 0:18:25.440,0:18:30.390 nach bhfuil ach freisin uisce dhá thaobh den[br]an taobh eile de mhuintir na 0:18:30.390,0:18:34.800 an lucht déanta cinntí mór dave ar[br]scoir a bhunú eachtrach-polasaí 0:18:34.800,0:18:38.480 ag féachaint ar an domhan ar níos réadúla[br]bhonn 0:18:38.480,0:18:43.400 mar uh ... ginearálta Maxwell Taylor sin i[br]ina leabhar mór dúinn a 0:18:43.400,0:18:47.179 coinnigh greim ar an iarann an tríú domhan[br]tír mar go mbíonn siad níos boichte agus tá siad 0:18:47.179,0:18:50.390 a bheadh ag iarraidh a bhfuil an saibhreas a bheith[br]atá le teacht ó dúinn 0:18:50.390,0:18:55.040 mar sin féachann siad ar aon chineál victories[br]go sainiúil mar is féidir leis, mar shampla i 0:18:55.040,0:18:58.159 Vítneam 0:18:58.159,0:19:01.490 sholáthar mar shampla, go dtí an tríú eile[br]tíortha ar domhan 0:19:01.490,0:19:05.690 go más féidir leo é a dhéanamh agus a fháil amach le[br]i Vítneam féidir iad a fháil ar shiúl leis i 0:19:05.690,0:19:10.170 a ordú go uilíoch Siddiqui ar Vítneam[br]comhartha uilíoch a 0:19:10.170,0:19:14.000 bua saoirse náisiúnta i ngach áit[br]Vítneam defeated Ciallaíonn sé sin go 0:19:14.000,0:19:17.200 Beidh gach gluaiseacht saoirse a thabhairt suas[br]a streachailt 0:19:17.200,0:19:20.950 bruachbhaile mar gheall ar an bhfíric go bhfuil i uh ...[br]tá uh ... go uh ... go fóill 0:19:20.950,0:19:23.020 ghabháil ar ais chuig na stáit aontaithe 0:19:23.020,0:19:27.270 go bhfuil tógtha suas sa míleata[br]uisce i mbuidéil meaisín tugtha 0:19:27.270,0:19:32.970 bhí spreagtha Cumannachas frith mheicníoch[br]na cinntí polasaí eachtrach have an 0:19:32.970,0:19:38.610 u_s_ bunú an gcomhbheartas eachtrach agus[br]tugadh cuireadh tús leis an clots ar mhaithe leis na 0:19:38.610,0:19:43.370 rialtais i Vítneam tá beagnach[br]bheadh dosheachanta go u_s_ rannpháirtíocht 0:19:43.370,0:19:46.800 threisiú nach raibh an cogadh ar[br]timpiste 0:19:46.800,0:19:50.990 go bhfuil an méid nach raibh mé ach uh ... polasaí[br]botún a bhí de thoradh 0:19:50.990,0:19:55.340 go bunúsach u_s_ bheartas eachtrach u_s_[br]míleata tionsclaíoch 0:19:55.340,0:19:59.550 uh ... fhorbairt ó domhan cogadh dhá[br]go raibh an cás a scrúdú é seo nuair a 0:19:59.550,0:20:00.780 siad 0:20:00.780,0:20:06.150 tástáil ar cibé an riachtanais sí Cumannachas ponc[br]srian i ndáiríre le chéile 0:20:06.150,0:20:07.000 i am 0:20:07.000,0:20:08.640 níos mó ná an ríthábhachtach 0:20:08.640,0:20:10.950 hargóintí ar iarraidh a mhaith 0:20:10.950,0:20:11.809 léirmheas 0:20:11.809,0:20:15.460 i mo leabhar é seo nóisean go bhfuil muid[br]ach amháin a dhéantar botún i ndiaidh a chéile go 0:20:15.460,0:20:16.250 aon duine 0:20:16.250,0:20:20.020 atá i ndáiríre cliste nó briseadh an banc[br]ach saghas shleamhnaigh suas 0:20:20.020,0:20:24.130 nach bhfuil tú ag dul chun cogaidh sa chás go dtéann tú a[br]ag obair i bhfad roimh ré 0:20:24.130,0:20:25.669 i fichid ó cheann 0:20:25.669,0:20:29.190 Johnson Bhí fógraí a dhéanamh faoi[br]an mhurascaill ama Canónta ach saghas cosúil le 0:20:29.190,0:20:31.279 Bhí ionadh liom ionsaí a 0:20:31.279,0:20:32.460 nach raibh sé 0:20:32.460,0:20:35.570 uh ... i luath agus seasca a cúig 0:20:35.570,0:20:38.690 nuair a bhí siad ag déanamh maitheasa mister[br]os comhair an phobail a naked in dhá 0:20:38.690,0:20:40.840 míle turais níos mó a Vítneam 0:20:40.840,0:20:44.300 siad go hiomlán ag súil leis phógadh dhá chéad[br]míle duine bugging an seasca a cúig 0:20:44.300,0:20:47.660 agus ceann eile céad seasca ceathair agus a[br]seasca is sé mhíle céad eile 0:20:47.660,0:20:51.060 Tá míle 67 leis an est[br]a bhí cheana féin d'fhéadfadh a bheith ann 0:20:51.060,0:20:54.020 tarlú ticéad sa deireadh 0:20:54.020,0:20:59.810 ach bhí mé droch sé suas agus síos i dtreo[br]ardú plean plandaí cogaíochta 0:20:59.810,0:21:01.870 maith le ligean ar labhairt faoi an cogadh féin 0:21:01.870,0:21:04.600 agus triúr eile teicneo cogadh iarbhír 0:21:04.600,0:21:08.440 d'oibrigh amach é féin sa talamh i[br]aer trí úsáid a bhaint as an héileacaptair 0:21:08.440,0:21:12.590 Is féidir le héileacaptair coinicéar cuardaigh-agus-scrios[br]cur síos a dhéanamh duit ar an bhealach a bhí siad 0:21:12.590,0:21:14.110 anocht 0:21:14.110,0:21:18.270 Ní maith go leor le beagán tá ginearálta[br]junio 0:21:18.270,0:21:19.980 Ard leabhair a scríobh 0:21:19.980,0:21:23.510 tá siad ag mhaith kinda academicians venita[br]Is maith buíochas a fhoilsiú d'fhonn a fháil 0:21:23.510,0:21:27.500 níos boichte a chur chun cinn ag an ordlathas againn[br]Ní chreideann siad de ghnáth ach sílim 0:21:27.500,0:21:32.590 an mbealach sin ach tá sé stripped a bháis[br]ag a gcuid gníomhartha údar a gcuid gníomhartha 0:21:32.590,0:21:36.530 Tá leabhar a úsáidtear ar a dtugtar an siopadóireacht[br]innealtóirí chomhrac anailís a threisiú 0:21:36.530,0:21:41.480 míleata díreach uh ... Notre breithiúnas tá sé[br]arna fhoilsiú ag an arm Putnam 0:21:41.480,0:21:43.210 agus sa chaibidil chéad 0:21:43.210,0:21:46.980 féin gur féidir linn a chur i gcomparáid le[br]search-agus-scrios oibríochtaí i Vítneam 0:21:46.980,0:21:50.050 le líne tionól 0:21:50.050,0:21:54.070 bhí sé ar pill go feargach agus cad go[br]D'fhéadfadh a bheith oibiachtúlacht murab ionann agus le cogadh domhanda 0:21:54.070,0:21:57.600 Bheadh dhá chogadh domhanda amháin leat a bheith[br]troid leanúnach ag dul ar na mílte 0:21:57.600,0:21:58.490 míle 0:21:58.490,0:22:02.280 tá tú Is mór-ionsaí i[br]frith-coil lol inmheánach 0:22:02.280,0:22:03.200 i Vítneam 0:22:03.200,0:22:07.529 tá sé ar ais arís backyards eacnamaí aontaithe[br]amháin soinneáin iomlán 0:22:07.529,0:22:11.230 go léir ach is dóigh liom go bhfuil an giúiré mhór a[br]fhadhb conas a dhéanann tú díreach tar éis do leithdháileadh 0:22:11.230,0:22:14.029 acmhainní a thugtar ar an bhfíric go atá tú[br]cheana féin cinneadh 0:22:14.029,0:22:14.849 a reáchtáil 0:22:14.849,0:22:16.820 cumas iarbhír 0:22:16.820,0:22:19.400 is é sin go dona agus tá sé líon comhlacht 0:22:19.400,0:22:21.330 search-agus-scrios ciallaíonn sé seo go 0:22:21.330,0:22:25.840 a shocrú áit éigin idir roinnt céad[br]agus roinnt mílte saighdiúirí American 0:22:25.840,0:22:28.090 ag dul chun cuardach a dhéanamh 0:22:28.090,0:22:29.960 bloc tuath 0:22:29.960,0:22:31.920 do Viet Cong 0:22:31.920,0:22:34.230 nó trúpaí thuaidh Vítneaimis 0:22:34.230,0:22:37.540 agus tá siad ag dul chun iarracht a dhéanamh dul i ngleic leo[br]i chomhrac agus ar ndóigh, agus scrios 0:22:37.540,0:22:41.390 is cuma cad trúpaí nó cibé soláthairtí[br]siad a ghabháil 0:22:41.390,0:22:44.330 imperious straitéiseach minic tinn 0:22:44.330,0:22:47.980 tá rud a chiallaíonn sé ar bhealach a d'fhéadfadh a chur ar an[br]Viet Cong 0:22:47.980,0:22:52.170 níos laige i láthair na huaire chun fiach síos iad 0:22:52.170,0:22:53.220 Bhí hunters 0:22:53.220,0:22:55.980 daonlathach 0:22:55.980,0:22:57.400 an cuspóir 0:22:57.400,0:23:00.320 a úsáidtear chun leigheas go léir an namhaid chomh tapaidh 0:23:00.320,0:23:03.810 go teacht againn cad atá ar a dtugtar iarr muid[br]na calafoirt crossover le William ginearálta 0:23:03.810,0:23:05.450 Westmoreland ú 0:23:05.450,0:23:07.059 de dhíth ar an bpointe crossover 0:23:07.059,0:23:09.440 tú mé a mharú ar bith níos tapúla 0:23:09.440,0:23:11.640 ansin is féidir leo a n-ionad airgead tirim nó[br]seiceálacha 0:23:11.640,0:23:14.830 is mian leat a thiomáint ar an taobh eile[br]féimheach 0:23:14.830,0:23:19.470 un saludo teicneolaíocht ard-gan[br]Tá héileacaptair Bombers Trodaire scaird ár 0:23:19.470,0:23:21.590 umair 0:23:21.590,0:23:23.299 ní féidir linn a chur 0:23:23.299,0:23:25.450 coiscín suas 0:23:25.450,0:23:27.750 anois é sin an teoiric 0:23:27.750,0:23:31.310 an cleachtas cuardaigh-agus-scrios go minic[br]iompaithe amach 0:23:31.310,0:23:33.320 an-difriúil 0:23:33.320,0:23:34.620 sa chuid sin 0:23:34.620,0:23:36.370 a sickly 0:23:36.370,0:23:37.890 mhonarcha eile 0:23:37.890,0:23:41.000 Beidh cinneadh a dhéanamh na n-oibríochtaí ghnáthamh 0:23:41.000,0:23:45.530 agus tá gnáthaimh seo againn go leor le feiceáil go[br]an Vítneaimis 0:23:45.530,0:23:46.750 mar shampla 0:23:46.750,0:23:49.850 againn ní raibh freisin nár léirigh suas ar[br]ríomhphoist 0:23:49.850,0:23:51.039 isteach i limistéar 0:23:51.039,0:23:51.799 i thosaigh 0:23:51.799,0:23:53.070 an chuardaigh 0:23:53.070,0:23:54.440 ionad 0:23:54.440,0:23:57.880 bhí tú mhaith planes taiscéalaíochta[br]Bhí dul thar sé 0:23:57.880,0:24:03.460 gunnaí airtléire a bhí a shoot babhtaí deataigh[br]isteach sa jungle isteach sa limistéar tuirlingthe 0:24:03.460,0:24:07.430 D'fhéadfadh na gunnaí airtléire eile taobh[br]agus mar sin d'fhéadfadh siad buíochas cosanta dóiteáin 0:24:07.430,0:24:10.570 stailceanna airtléire ar fud an tuirlingt[br]crios 0:24:10.570,0:24:12.640 má tá tú i ndáiríre de chineál UNIKOM ceannasaí 0:24:12.640,0:24:15.300 má tá tú a fheiceáil deataigh nuair atá mé ag teacht suas i[br]an jungle 0:24:15.300,0:24:19.150 cé go bhfuil a fhios agat go bhfuil na Meiriceánaigh[br]ag fáil réidh le bogadh ar aghaidh comhrá a dhéanamh 0:24:19.150,0:24:22.330 um ... ionsaí héileacaptar 0:24:22.330,0:24:26.540 nach bhfuil go leor nglanann as é[br]nglanann i gcríoch i bhfíor nablus 0:24:26.540,0:24:28.700 swamps gnáth- 0:24:28.700,0:24:32.130 i jungle is féidir leat insint an bhfuil na mban[br]mazak féin 0:24:32.130,0:24:34.489 uair an oiread sin an Conga ceannasaithe Viet 0:24:34.489,0:24:36.400 ceann an- 0:24:36.400,0:24:41.390 fógra roimh ré substaintiúil ar mhná[br]Meiriceánaigh ag dul oibriú chun tús a chur 0:24:41.390,0:24:44.740 consalacht siad rogha a dhéanann muid a reáchtáil[br]ar airde 0:24:44.740,0:24:46.930 atá á dhéanamh le beagán 0:24:46.930,0:24:49.010 na Meiriceánaigh a d'fhéadfadh muid 0:24:49.010,0:24:52.120 Bíonn ar an mbealach secular bhrúigh an tuirlingt[br]crios 0:24:52.120,0:24:55.840 an dara agus an tríú ach a thabhairt i[br]airtléire níos mó 0:24:55.840,0:24:59.610 má tá tú Conga Viet ceannasaí a fhaigheann tú[br]amach do compás i do léarscáil 0:24:59.610,0:25:02.460 tú ag tarraing ciorcal de gha agus ar an[br]léarscáil 0:25:02.460,0:25:05.350 agus a insint duit mar a fhios agat[br]an fiach airtléire Doiminiceacha 0:25:05.350,0:25:08.990 Tá cúig-milliméadar howitzer ár dhá[br]míle do ga 0:25:08.990,0:25:12.490 sin a fhios agat nach mbeidh na Meiriceánaigh[br]i bhfad níos leithne lasmuigh de raon na n- 0:25:12.490,0:25:13.460 howitzers 0:25:13.460,0:25:15.820 ionas gur féidir leat insint 0:25:15.820,0:25:17.649 i gcás ina bhfuil na Meiriceánaigh ag dul chun féachaint ar 0:25:17.649,0:25:21.280 bhfuil tú ag reáchtáil agus i bhfolach dínit 0:25:21.280,0:25:24.800 an saghas chineál rud ar phrionsabal a[br]Téann ar an bhfuil sé go bunúsach 0:25:24.800,0:25:27.750 a fhios acu ina n-oibríonn muid ach ní raibh muid[br]eolas i gcás ina 0:25:27.750,0:25:28.619 n-oibríonn siad 0:25:28.619,0:25:32.400 agus tá siad an uh ... siad a bheith[br]D'eisigh tionscnamh an-trom 0:25:32.400,0:25:34.940 ag an ráta sin má tá tú chun báisteach 0:25:34.940,0:25:38.320 mar sin má tá tú ar an míleata ar féin[br]staitisticí 0:25:38.320,0:25:42.610 tuairim is trí cheathrú de na cathanna i[br]Cuireadh tús le Vítneam ag an ngeilleagar i 0:25:42.610,0:25:43.419 an t-aer 0:25:43.419,0:25:46.050 rud a chiallaíonn formhuinithe siad fórsaí u_s_ 0:25:46.050,0:25:48.290 is féidir agus cinneadh a dhéanamh freisin 0:25:48.290,0:25:53.090 cathanna is láithreach sa gheilleagar[br]in a theastaigh leo is gá duit 0:25:53.090,0:25:56.169 D'fhéadfadh siad cosúil tús a chur le teagmháil a dhéanamh leis[br]bhriseadh teagmháil 0:25:56.169,0:25:59.570 Tá modhanna agus dhá shainmhíniú ríthábhachtach[br]tionscnaimh a chomhrac 0:25:59.570,0:26:02.169 agus do staitistic eile ach m 0:26:02.169,0:26:05.630 go faoin gcéad de na cuardaigh-agus-scrios[br]misin 0:26:05.630,0:26:06.990 rinne muid i ndáiríre 0:26:06.990,0:26:10.269 Is féidir teagmháil a dhéanamh uh ... nó déan teagmháil le bunaidh[br]leis an Vítneaimis 0:26:10.269,0:26:14.360 mar sin bhí a rogha an t-am ar fad agus[br]réir mar a thuiscint i na saighdiúirí iad féin 0:26:14.360,0:26:16.909 ar an bhforas nach raibh siad cosúil leis an[br]toisc go mbíonn siad na cinn a mbeadh orthu 0:26:16.909,0:26:19.210 a ghlacadh an chéad dtaismeach 0:26:19.210,0:26:22.170 a mhealladh an Vítneaimis i gcath 0:26:22.170,0:26:25.920 ionas go mbeidh siad ansin uh ... Meiriceánaigh leis[br]aon focal ar an eitleán a bhí ag obair ar an 0:26:25.920,0:26:27.450 airtléire 0:26:27.450,0:26:31.430 chuir sé amach patróil d'fhonn a fháil[br]le ambushed 0:26:31.430,0:26:36.180 d'fhonn sprioc an margadh le deatach[br]roicéad as an héileacaptar nó den sórt sin 0:26:36.180,0:26:39.989 ansin is féidir leis an mbreitheamh teacht isteach agus napalm i[br]an cheantair i bhfocail eile 0:26:39.989,0:26:41.690 caithfidh tú a fháil ambushed 0:26:41.690,0:26:44.559 sular féidir leat teacht ar an namhaid 0:26:44.559,0:26:47.639 tá a fhios agat nuair a thosaigh mé Logan taighde i[br]Bhí leid 0:26:47.639,0:26:51.450 go raibh sé ag dul i teacht ar Cavalier an-[br]ndearcadh i leith obair smaoineamh ar 0:26:51.450,0:26:53.450 Vítneaimis fuair bás níos déanaí 0:26:53.450,0:26:57.300 Bhí ionadh liom a thuiscint[br]dearcadh ordú i leith a gcuid féin a 0:26:57.300,0:26:58.910 saulters 0:26:58.910,0:27:02.830 ach tá sé seo machnamh air cén cineál[br]táirgeadh orgánach múnla teicneo cogadh 0:27:02.830,0:27:05.440 ceachtar tá nó nach éasca bainisteoir amháin a dhuine uasail 0:27:05.440,0:27:09.760 táimid tar éis dréacht is féidir linn go léir an ionad[br]Calvo saothair 0:27:09.760,0:27:11.990 gur féidir linn a chur in ionad scaoilte 0:27:11.990,0:27:15.690 agus go deimhin tá sé cosúil le lucht saothair imirceacha[br]Alexei crómasóim agus air a thabhairt duit 0:27:15.690,0:27:19.450 deireadh in aghaidh na bliana nuair a bhfuil tú ag éisteacht le bás[br]i chicago raibh siad 0:27:19.450,0:27:24.040 qy ponc go maith, ní mór ach go leor dár[br]eile droch oibre den scoth 0:27:24.040,0:27:25.780 dhá uair sa 0:27:25.780,0:27:28.490 an ideologues 0:27:28.490,0:27:29.600 mar sin cad 0:27:29.600,0:27:33.660 má shiúlann siad isteach i luíochán beimid ag tabhairt faoi roinnt[br]taismigh an mbealach sin ach beidh siad glaoch 0:27:33.660,0:27:38.650 inár airstrikes i Colorado airtléire[br]Beidh tine a úsáid ár dteicneolaíocht agus a dhéanamh 0:27:38.650,0:27:40.940 a fháil ar an líon comhlacht 0:27:40.940,0:27:43.040 brón go bunúsach 0:27:43.040,0:27:45.890 an bhaoite dóiteán deontas 0:27:45.890,0:27:47.860 beidh siad a sheoladh amach 0:27:47.860,0:27:51.440 ar oibríochtaí á ambushed 0:27:51.440,0:27:53.800 nach agus go agood 0:27:53.800,0:27:55.770 fanacht le maireachtáil 0:27:55.770,0:27:58.230 agus leas 0:27:58.230,0:28:00.210 unites gluaiseacht 0:28:00.210,0:28:02.549 go raibh sé féinmharú 0:28:02.549,0:28:07.070 Bhí mé ar cheann de na patróil is measa d'fhéadfá[br]riamh dul ar aghaidh 0:28:07.070,0:28:13.120 an cuspóir a bhí sé ceithre bliana siúl suas[br]ar Charlie agus dó a bhuail tú 0:28:13.120,0:28:16.990 agus ansin le haghaidh crua-earraí a wipe amach iad 0:28:16.990,0:28:20.560 Baineadh úsáid againn mar scapegoats chun a fháil amach[br]áit a raibh siad 0:28:20.560,0:28:24.580 ní raibh aon bhí muid 0:28:24.580,0:28:28.260 Ní fhéadfaí teacht ar Haley Charlie ar bith eile[br]bhealach 0:28:28.260,0:28:31.690 mar sin muintir na háite timpeall isteach bunch iomlán[br]suas meabhrach fhéadfadh plástrála siad ná 0:28:31.690,0:28:36.669 Bhí sé ina chomhlacht mór líon Mahendra ginearálta[br]Faigheann eile miotail diabhal dia i mór 0:28:36.669,0:28:39.490 chur chun cinn 0:28:39.490,0:28:40.940 uh ... 0:28:40.940,0:28:43.000 ligean faoi deara chomh maith arís 0:28:43.000,0:28:46.359 an t-oifigeach is airde go rialta ar an[br]talamh 0:28:46.359,0:28:49.130 le linn Vítneam a bhí ina chaptaen ar an[br]captaen ar 0:28:49.130,0:28:50.740 ceannasaí cuideachta 0:28:50.740,0:28:54.300 chuideachta a bhí ag deara faoi céad[br]daichead is daoine ann a bheadh ag 0:28:54.300,0:28:55.890 neart iomlán 0:28:55.890,0:29:00.110 chomhraic a chuid is mó riamh ag feidhmiú[br]upholstery 0:29:00.110,0:29:02.460 gach duine os cionn leibhéal na captaein 0:29:02.460,0:29:07.110 éileamh ceannasaithe cathlán de kcl[br]orduithe ceithre chuideachta 0:29:07.110,0:29:11.940 gach oifigeach ag leibhéal cathláin ag tosú[br]le ceannasaí gage cathláin roinnt 0:29:11.940,0:29:14.870 Tá roinnt ranna reisimintí[br]aisghairthe 0:29:14.870,0:29:17.090 go léir an chuid eile de na toppers 0:29:17.090,0:29:20.519 chúrsa dóibh siúd ceannasaithe i[br]héileacaptair 0:29:20.519,0:29:23.010 ag iarraidh ar a laghad cúig chéad déag[br]troigh 0:29:23.010,0:29:26.010 toisc go bhfuil cúig chéad déag troigh an[br]raon uasta den chaighdeán is caoga 0:29:26.010,0:29:29.730 gunna meaisín nuair a úsáidtear mar antiaircraft[br]airm a go dtí an chuid deiridh de 0:29:29.730,0:29:30.549 an chogaidh 0:29:30.549,0:29:33.750 leis an arm is mó aon aerárthach[br]go teagmhála 0:29:33.750,0:29:36.880 mar sin bhí na bainisteoirí sách stát 0:29:36.880,0:29:39.440 sa phróiseas seo a bhfuil na hoibrithe 0:29:39.440,0:29:43.040 atá ag fulaingt na ceirde[br]sábháilteachta 0:29:43.040,0:29:47.360 uh ... tar éis an-dinnéar guaiseacha ar ar an[br]sconnaí loighistic talamh 0:29:47.360,0:29:49.730 i dtéarmaí na n-uimhreacha sa chorp[br]bailte 0:29:49.730,0:29:54.900 rinne siad iarbhír uh ... immunologic[br]n-éireoidh nó i gcás na costais níos mó ná 0:29:54.900,0:30:00.080 an sochar fiú i dtéarmaí an loighic 0:30:00.080,0:30:01.140 taisteal 0:30:01.140,0:30:02.889 rudaí a tharla 0:30:02.889,0:30:04.720 ar cheann amháin 0:30:04.720,0:30:08.390 na ceannasaithe American i[br]héileacaptair iúl i uncommitted 0:30:08.390,0:30:09.809 Béarla 0:30:09.809,0:30:13.640 chun a n-oifigigh fo de thalamh[br]trúpaí 0:30:13.640,0:30:15.880 an coitianta sa a 0:30:15.880,0:30:17.480 bhí siad in ann a cheannach 0:30:17.480,0:30:21.200 raidiónna American ar an margadh dubh[br]ghabháil daoine eile go rialta siad 0:30:21.200,0:30:22.990 ag éisteacht leis na horduithe 0:30:22.990,0:30:26.480 tá go leor scéalta 0:30:26.480,0:30:30.100 méarchlár le feiceáil éisteacht American calma[br]orduithe uaidh 0:30:30.100,0:30:33.970 ag glacadh gníomhartha chun timpeall 0:30:33.970,0:30:36.370 an arrogance sciar de 0:30:36.370,0:30:40.179 áit ar bith i mo héileacaptair ní mór dúinn gach[br]na rudaí nach bhfuil againn chun iarracht a 0:30:40.179,0:30:44.019 aonad aird a thabhairt di agus sa[br]deireadh a chosnaíonn suas saolré American sin 0:30:44.019,0:30:45.000 an chuid sin 0:30:45.000,0:30:46.630 nach raibh ag obair 0:30:46.630,0:30:48.420 Thóg arm 0:30:48.420,0:30:51.790 laistigh de bhliain amhlaidh go déanach seasca a sé nó mar sin 0:30:51.790,0:30:55.360 gheilleagar an smaoineamh cé chomh fada is a bhí sé[br]dul a ghlacadh ar stailc aer American go 0:30:55.360,0:30:56.299 fháil ann 0:30:56.299,0:31:00.430 uaireanta is féidir leo a dhéanamh uafásach[br]miscalculation bheith gafa suas i oscailte 0:31:00.430,0:31:01.539 ach sa stát 0:31:01.539,0:31:02.930 sa ceannasaí 0:31:02.930,0:31:04.510 d'fhéadfadh sé 0:31:04.510,0:31:08.399 a dhéanamh ar bhreithiúnas rogha cé chomh fada is féidir leis[br]fanacht sa chomhrac sula raibh sé cosúil le rith 0:31:08.399,0:31:09.410 ifreann 0:31:09.410,0:31:12.700 mar gheall ar an uh ... aer bhfeidhm arís[br]breathnú ar na héisteachtaí atá ag dul go bhfuil 0:31:12.700,0:31:14.630 le teacht agus dul tar éis dó 0:31:14.630,0:31:16.429 mar sin a lán de na huaire 0:31:16.429,0:31:20.559 Bheadh ambasáidí pobail go leor gairid[br]mbeadh briseadh amach teagmhála 0:31:20.559,0:31:24.080 maith againn a luaitear comhlacht count cúpla[br]na n-amanna a ligean ar dul isteach ar chineál sin de 0:31:24.080,0:31:26.600 creat iomlán éilliú agus luíonn 0:31:26.600,0:31:30.279 agus clúdach-ups go bhfuil srian a bhfuil sé[br]Portland simplí 0:31:30.279,0:31:32.740 gan a mhéid a 0:31:32.740,0:31:35.660 Is féidir le comharba measa trilliún aon duine 0:31:35.660,0:31:38.490 escrito triail tiomána maoirseacht féimheach 0:31:38.490,0:31:40.490 agus a thoimhde go 0:31:40.490,0:31:44.590 uh ... táimid ag daoine nach raibh ar ár ach ar an[br]uasal go oíche 0:31:44.590,0:31:49.350 Tá do chuid tionóntaí am captaen agus do[br]captaen eaglais cuideachta ceannasaí mairnéalach 0:31:49.350,0:31:50.870 bhíonn tú faoi bhrú 0:31:50.870,0:31:54.500 faoi bhrú a thabhairt ar aird do chomhlacht[br]captaein na Carmel Leathstad cathlán 0:31:54.500,0:31:58.220 ceannasaí más rud é nach féidir liom fhág mo cuóta 0:31:58.220,0:31:59.730 Tá mo shaol le os cionn 0:31:59.730,0:32:03.500 obvi scaoileadh ó ordú má tá tú i ndáiríre[br]an orduithe comhraic 0:32:03.500,0:32:05.320 ansin tá tú ag dul chun é a 0:32:05.320,0:32:06.909 ach an t-ordlathas 0:32:06.909,0:32:08.510 Déantar é imithe 0:32:08.510,0:32:11.190 saga squeeze tú 0:32:11.190,0:32:13.660 agus ar ais i roinnt aonad 0:32:13.660,0:32:18.040 chineál é an áit ina raibh an riail neamhfhoirmiúil[br]más rud é nach bhfuil tú ag freastal ar do chuóta líon chomhlacht 0:32:18.040,0:32:21.810 agus táimid ag dul chun buíochas ní bhíonn siad[br]ag dul suas go dtí steal beidh muid ag teastáil ach do 0:32:21.810,0:32:25.720 cúnamh a thabhairt ammount beag beagáinín kuchma[br]uisce ach níl a fhios agat atá tú ag súil leis 0:32:25.720,0:32:29.010 fuair nós earraí a tháirgtear 0:32:29.010,0:32:34.880 agus tháinig sé ar ais Tiontaigh gan chomhaireamh comhlacht[br]nó ar a laghad príosúnach 0:32:34.880,0:32:38.090 agus a fháil agus mo lámha a 0:32:38.090,0:32:43.000 mar sin choinnigh mé an patróil amach 0:32:43.000,0:32:44.389 buíochas a labhairt le uh ... 0:32:44.389,0:32:49.210 as a dtiocfaidh go leor saighdiúirí a bhí[br]wounded tá siad na cinn a chonaic mé sa tSeapáin 0:32:49.210,0:32:54.320 agus d'inis siad dom go raibh roinnt aonad[br]thabhairt cuóta ar feadh na seachtaine 0:32:54.320,0:32:56.580 agus más rud é nach raibh siad é a fháil 0:32:56.580,0:33:00.940 ach bhí siad ag seoladh díreach ceart ar ais amach[br]arís 0:33:00.940,0:33:04.510 uh ... bhíonn tú faoi bhrú mór dúinn[br]brú dian 0:33:04.510,0:33:06.380 Ba mhaith leat a dhéanamh 0:33:06.380,0:33:08.800 go maith féidir leat a dhéanamh roinnt rudaí 0:33:08.800,0:33:10.950 amháin is féidir leat ach a fháil ar rothar 0:33:10.950,0:33:13.909 féidir leat a chur díreach suas san aer díreach cosúil le[br]ar a 0:33:13.909,0:33:17.570 rá glaoch ar bun agus a bheith tofa gach duine sa[br]do aonad 0:33:17.570,0:33:21.790 kioto do rang ar fad ansin tú dhá[br]para fráma déag ar feadh thart ar uh ... le haghaidh 0:33:21.790,0:33:23.559 coitianta go leor é a ligean isteach 0:33:23.559,0:33:27.690 agus beidh mé ag glaoch ar an raidió sa[br]thuairisciú gur i bhfuil do líon chomhlacht de 0:33:27.690,0:33:28.370 tríocha 0:33:28.370,0:33:32.190 chur in iúl cúig nó rud éigin mar sin 0:33:32.190,0:33:35.690 mar sin leat dul i dteagmháil le pobail[br]seomraí cuideachta 0:33:35.690,0:33:39.340 um ... ghlaonn tú ar stailc aer i glaoch[br]stailc airtléire 0:33:39.340,0:33:41.640 agus an fheictear in aice láimhe agat 0:33:41.640,0:33:42.690 um ... 0:33:42.690,0:33:45.680 i ndáiríre a bhfuil tú ag na páistí nuair a dhéanann tú[br]teacht ar chomhlachtaí an iomarca 0:33:45.680,0:33:47.440 tá a fhios agat go maith 0:33:47.440,0:33:51.860 is gá é a 0:33:51.860,0:33:55.600 má tá tú do chomhlachtaí agus atá tú fuair[br]trí aonad éagsúla 0:33:55.600,0:33:56.960 airtléire aer 0:33:56.960,0:33:58.900 i dtír na linne 0:33:58.900,0:34:01.990 atá ag dul a fháil ar an creidmheas 0:34:01.990,0:34:05.900 cad más rud é nach bhfuil tú creidmheas a thabhairt do na[br]airtléire 0:34:05.900,0:34:07.700 cad a cheapann tú a d'fhéadfadh tarlú 0:34:07.700,0:34:12.159 cad a rinne sé a rá leat go fired munis 0:34:12.159,0:34:16.319 dhéanann go fuaime cosúil le na Palaistíne mór[br]ceannasaithe airtléire tirim ag tabhairt tacaíochta 0:34:16.319,0:34:21.188 a aontú bheith sligo cosán go m timpeall[br]conas a d'fhéadfadh na píolótaí bhfeidhm aer a 0:34:21.188,0:34:23.409 Tá uaigneas ar tionscnaimh 0:34:23.409,0:34:24.780 sé i do leas 0:34:24.780,0:34:29.250 chun luach saothair gach duine cuireann gach duine[br]faoin gcóras céanna do gach duine léann 0:34:29.250,0:34:30.309 líon comhlacht 0:34:30.309,0:34:31.719 go maith cinnte 0:34:31.719,0:34:35.989 linn a thabhairt duit caoga bhfeidhm aer a thabhairt duit[br]thabhairt déag gunships linn tú a fháil ar an 0:34:35.989,0:34:38.289 autoimmune againn ar an talamh 0:34:38.289,0:34:40.899 uh ... 0:34:40.899,0:34:41.650 Tá mé 0:34:41.650,0:34:45.460 cúig comhlachtaí agus fuair mé cúig raidhfilí[br]Ba é a bhí comhaireamh trucail cúig daoine 0:34:45.460,0:34:47.629 Maraíodh é sin i buille faoi thuairim fiche is a cúig 0:34:47.629,0:34:51.309 agus cé go raibh muid den scoth ar fud[br]le clúdach leanúnach 0:34:51.309,0:34:53.518 amach impigh mé pardún agat Tim uaigheanna 0:34:53.518,0:34:55.188 nó iad a chomhaireamh ró- 0:34:55.188,0:34:56.629 um ... 0:34:56.629,0:35:00.769 pháirc gach duine sa chorp a muid breá[br]ar mo chos gortaithe mar gheall ar uaireanta 0:35:00.769,0:35:04.639 i ndáiríre stailceanna Whitman aer go leor fós[br]is féidir leat buille smidiríní daoine murab ionann agus 0:35:04.639,0:35:09.349 Is é an duine i ngach áit deas te[br]scoite sonraí yera yeah Anne-Marie dámhachtain 0:35:09.349,0:35:11.829 tá sé ciúin 0:35:11.829,0:35:15.709 tá scéalta na ndaoine bochta as[br]aonaid éagsúla a raibh an troid i níos mó ná arm 0:35:15.709,0:35:16.869 agus na cosa 0:35:16.869,0:35:20.499 chun a chinneadh atá ag dul a fháil ar an[br]mharú cal 0:35:20.499,0:35:22.949 ag iompar clainne 0:35:22.949,0:35:26.719 agus ar ndóigh, fuair siad an níos mó a fháil[br]pernicious mar gheall ar 0:35:26.719,0:35:30.679 mbeadh siad marú Vítneaimis[br]sibhialtaigh agus san áireamh emini 0:35:30.679,0:35:35.359 measc mná páistí gach duine acu[br]mar chuid den líon chomhlachta 0:35:35.359,0:35:38.709 Ba chóir a fháil soiléir ar ar iarraidh faoi 0:35:38.709,0:35:43.199 i réimsí áirithe den whimper cogadh u_s_[br]fórsaí a bhí ag troid aonfhoirmeach ó thuaidh 0:35:43.199,0:35:45.629 trúpaí Vítneaimis 0:35:45.629,0:35:49.009 taismigh iomarca sibhialta 0:35:49.009,0:35:53.459 ina n-iomláine a lán iomlán de chathanna Vítneam[br]fanacht tharla taobh istigh den tír 0:35:53.459,0:35:57.799 áit a raibh an gheilleagar cárta agus[br]an bhaile a bhí i bhfad amach beidh an- 0:35:57.799,0:36:00.569 na daoine céanna 0:36:00.569,0:36:06.729 Chuaigh mé abhaile chuardach agus scrios an náisiúin[br]beag ar a dtugtar Stuckey theorannú an ghealach 0:36:06.729,0:36:07.919 amháin 0:36:07.919,0:36:14.359 gach duine a maraíodh 0:36:14.359,0:36:15.559 tá sé sásta a bheith 0:36:15.559,0:36:18.149 seasamh taobh le oifigeach 0:36:18.149,0:36:21.759 ar an raidió a dúirt fear Wexler tá muid fuair[br]roinnt páistí chothromú suas go cad a dhéanann tú 0:36:21.759,0:36:23.269 ag iarraidh é a dhéanamh 0:36:23.269,0:36:27.779 Deir oifigeach teacht dia diabhal é a thabhairt i[br]go leor a dhéanamh agus an bastards mharú 0:36:27.779,0:36:30.930 Níl tú fuair do Dhia liathróidí diabhal a mharú[br]ar mara beidh mé ag teacht anuas maraíodh a bunch 0:36:30.930,0:36:32.679 de féin 0:36:32.679,0:36:34.569 mara a dúirt yes a dhuine uasail 0:36:34.569,0:36:37.869 agus crochadh suas an fón 0:36:37.869,0:36:43.139 ag thart ar dhá nó trí nóiméad níos déanaí i[br]éisteacht a lán de na tine uathoibríoch 0:36:43.139,0:36:44.719 agus a lán de 0:36:44.719,0:36:47.369 leanaí screadaigh 0:36:47.369,0:36:50.599 leanaí d'fhostaigh ag caoineadh 0:36:50.599,0:36:53.299 leanaí angered 0:36:53.299,0:36:58.419 scream i saol 0:36:58.419,0:37:01.509 search-agus-scrios againn tacaíocht a thabhairt ach má[br]deir tú leat 0:37:01.509,0:37:04.459 aonad nua dóite síos sráidbhailte go rialta 0:37:04.459,0:37:07.529 um ... ar aghaidh ag dul chun bheith ina legendary[br]arís 0:37:07.529,0:37:08.670 agus 0:37:08.670,0:37:12.819 fheiceann tú na bróicéirí níl ach duine amháin i[br]Vítneam a bhí ar fáil faoi 0:37:12.819,0:37:17.129 tú anseo i oráiste b'fhéidir screadaíl b'fhéidir[br]iarracht a fháil duine éigin amach ann go b'fhéidir 0:37:17.129,0:37:19.309 tú díreach seachas milliún 0:37:19.309,0:37:22.719 uh ... tús a chur níos mó daoine a fhliuchadh ar shiúl ó[br]tú 0:37:22.719,0:37:25.929 agus más rud é go maith nach raibh siad Ní mór pobail[br]bheith réidh 0:37:25.929,0:37:30.639 agus mar sin de tú shoot iad i lárnach ag rith[br]thiocfaidh chun bheith ina chomhartha ar anatamaíocht 0:37:30.639,0:37:33.539 againn curtha amach ar feadh thart ar trí uair an chloig 0:37:33.539,0:37:36.809 agus tá mé nach bhfuil le feiceáil i ndáiríre rud ar bith a bhí[br]ró-the 0:37:36.809,0:37:40.659 ach ansin chonaic mé an figiúr seo de dubh[br]pajamas shíneann feadh suas agus fuair sé bás 0:37:40.659,0:37:42.410 thart ar thrí céad méadar amach romhainn 0:37:42.410,0:37:46.560 agus leis an fhág sreabhadh conas a fhios agat i[br]fuair cad is ciall i hollered i 10:00 0:37:46.560,0:37:48.659 fiú mianach 0:37:48.659,0:37:53.059 fear i ábhar an rabhadh chun stop a[br]rialacháin 0:37:53.059,0:37:56.349 i dont ní bréag bréag 0:37:56.349,0:37:58.479 mar sin fuair a fhoghlaim mé 0:37:58.479,0:38:02.019 brú ar an truicir 0:38:02.019,0:38:05.599 blackmun ag iarraidh cosúil le píosa de pháipéar[br]agus Augusta bua 0:38:05.599,0:38:08.879 Fuair stomped clóirín Morgan scairt 0:38:08.879,0:38:12.409 Ní lámhaigh marbh Natasha nukem 0:38:12.409,0:38:16.559 nuair a shroicheann tú an gcomhlacht sin agus go bhfuil a[br]Cór spás suas le mo tosaithe 0:38:16.559,0:38:18.319 fhadtréimhse 0:38:18.319,0:38:20.729 uh ... roghnaíodh 5-60 0:38:20.729,0:38:22.710 Idir an dá linn a deir sé 0:38:22.710,0:38:24.579 GOOG dúr 0:38:24.579,0:38:28.319 nuair a bhí ar siúl aici le haghaidh 0:38:28.319,0:38:30.169 uh ... Reáchtáladh linn 0:38:30.169,0:38:32.049 agus i saorchrios-tine 0:38:32.049,0:38:37.169 agus chonaic muid mná le bean agus páiste[br]ag rith trasna orthu go captaen a deir 0:38:37.169,0:38:39.709 maith tá siad tá siad a bhíonn siad ag rith 0:38:39.709,0:38:41.680 go maith saor-tine chrios 0:38:41.680,0:38:45.039 tá siad ag rith an mícheart agus tá siad[br]an namhaid 0:38:45.039,0:38:46.219 mar sin lámhaigh sé dó 0:38:46.219,0:38:48.599 pobalbhreith club oscail suas ar 0:38:48.599,0:38:50.020 an mhaidin dár gcionn chuaigh muid amach 0:38:50.020,0:38:52.469 agus d'fhéadfadh muid a fheiceáil ar an caipín ar an leanbh 0:38:52.469,0:38:54.199 go raibh fuilteacha 0:38:54.199,0:39:01.119 agus is féidir leat a fheiceáil nuair a dragged an mháthair[br]leanbh ar shiúl 0:39:01.119,0:39:02.980 chruthú ar leith tá siad eagla 0:39:02.980,0:39:04.620 tá siad ag iarraidh a maireachtáil 0:39:04.620,0:39:11.620 agus staid éadóchasach ach faoi ard[br]brú a tháirgeadh a chomhaireamh comhlacht 0:39:11.939,0:39:15.059 mar sin tá bhfuair muid isteach i marú leanúnach 0:39:15.059,0:39:16.049 uh ... 0:39:16.049,0:39:16.990 ciallaíonn sé 0:39:16.990,0:39:18.669 villagers 0:39:18.669,0:39:21.499 théann tú tríd an obair i fear lámha 0:39:21.499,0:39:22.609 fuinnimh 0:39:22.609,0:39:25.919 má tá sé ina fheirmeoir fíor go bhfuil sé campais 0:39:25.919,0:39:28.160 aon PISA fhás suas 0:39:28.160,0:39:31.759 sé feirmeoir i ndáiríre falsa nach bhfuil sé a fheiceann tú[br]dul nuair a fhéachann tú ar na lámha na ndaoine 0:39:31.759,0:39:35.489 más rud é nach bhfuil sé calluses go leor nuair a[br]iarr tú ar an mbealach an chuma air go 0:39:35.489,0:39:37.219 ionad cheistiú 0:39:37.219,0:39:41.229 ba mhaith leat breathnú ar na rúitíní 0:39:41.229,0:39:45.410 fear a bhí sé ina guerilla ní mór dó a bheith, agus[br]nuair is é sin Julian Dana aon chúise 0:39:45.410,0:39:49.249 scratch áit a bhfuil na deireadh nuair a dhéanann tú[br]Tá scratches rud éigin mar sin beidh daoine 0:39:49.249,0:39:51.389 Beidh saighdiúirí dul American dul agus breathnú ar 0:39:51.389,0:39:52.559 rúitíní 0:39:52.559,0:39:56.959 obair ag dul a bheith i ndáiríre ar fhadhb[br]a aithníodh faoi naoi mí am a fháil 0:39:56.959,0:39:58.289 i bhfad níos codladh 0:39:58.289,0:40:00.390 ionas gur féidir leat a fhreagairt dóibh siúd atá ar do shúile 0:40:00.390,0:40:03.629 mar sin ag saighdiúirí u_s_ dul chun breathnú isteach[br]an gníomh 0:40:03.629,0:40:07.309 ar an Vítneaimis agus iarracht a sheoladh chuige[br]bainc ag teacht isteach nach raibh siad 0:40:07.309,0:40:10.009 choinbhinsiún an raibh sé a fháil amach tharlaítear 0:40:10.009,0:40:11.879 nuair a bhíonn daoine sa tír ár 0:40:11.879,0:40:13.439 nach raibh sé ár gcultúr 0:40:13.439,0:40:16.659 ní bheadh an teanga a labhairt 0:40:16.659,0:40:19.079 imbaba Netware ag féachaint ar cogadh 0:40:19.079,0:40:23.189 teanga cultúr struchtúr rang stair[br]Ní raibh an mac léinn ábhar cuma cén 0:40:23.189,0:40:26.539 nithe a bhí againn ar an nóiméad Hollywood[br]nár 0:40:26.539,0:40:27.540 go maith go bhfuil 0:40:27.540,0:40:30.899 chuid de gunship héileacaptar bhí againn[br]rialú a thabhairt 0:40:30.899,0:40:34.759 faoi úsáid na steve lá iarbhír[br]duine ar bith a bhuail gníomh a ghlacadh a bheith dátaithe 0:40:34.759,0:40:36.259 fired ar 0:40:36.259,0:40:38.349 móra a mhíníonn cén fáth 0:40:38.349,0:40:41.319 nó fiú an méid a bhí ag dul chun eolas i gcás ina[br]tá freagra amháin a thabhairt chun cuimhne i gcás ina 0:40:41.319,0:40:43.699 eitil muid thar mór ríse Paddy 0:40:43.699,0:40:47.329 agus bhí roinnt daoine síos tá siad[br]ag obair ar an Paddy ríse b'fhéidir iliomad 0:40:47.329,0:40:48.809 cúig cinn déag de dhaoine aonair 0:40:48.809,0:40:51.430 agus a rith muid thar a gceann 0:40:51.430,0:40:54.799 ach i gníomh a ghlacadh a bheadh ag insint duit[br]an cuimhin 0:40:54.799,0:40:57.209 amarendra Hyder rud ar bith 0:40:57.209,0:41:01.709 mar sin againn clúdaithe ag díreach cúpla troigh amach[br]an talamh i measc thart ar dhá héileacaptair 0:41:01.709,0:41:05.140 ar ais ar ár sirens póilíneachta agus[br]dhíchur, ar a laghad trodaithe siad 0:41:05.140,0:41:07.309 thosaigh a scaipeadh 0:41:07.309,0:41:11.349 láithreach a oscailt suas ar an cainéal naoi 0:41:11.349,0:41:13.989 nuair a bhí mé sé tríocha sa tráthnóna 0:41:13.989,0:41:18.219 agus uh ... Dúirt siad go fóill solas an lae agus[br]raibh roinnt amach gréisceach ann sa 0:41:18.219,0:41:19.789 glaoch orainn 0:41:19.789,0:41:24.159 mar sin fired dúinn amach ann go dtí go léir a seacht de[br]iad a 0:41:24.159,0:41:28.819 Wentworth a thagann ar ais chugainn maraíodh linn[br]cúram a seacht feirmeoirí ríse ina dtithe 0:41:28.819,0:41:31.349 tá siad ag iarraidh a dhéanamh ar ais chuig an[br]sráidbhaile 0:41:31.349,0:41:34.230 feamainne ar bun chun an uh ... cócaireacht do[br]tú 0:41:34.230,0:41:37.949 sé p_m_ go sé a_m_ 0:41:37.949,0:41:39.189 féin 0:41:39.189,0:41:42.279 bhí sé suas chun iad a bheith as anseo trí[br]an am sin 0:41:42.279,0:41:46.329 Pale nach raibh siad ag iompar aon Uaireadóirí láimhe[br]nach raibh aon smaoineamh cad is ciall me 0:41:46.329,0:41:49.279 lán 0:41:49.279,0:41:50.340 mar sin tá 0:41:50.340,0:41:53.989 daoine a fuair bhaile as traidisiúnta[br]Ní tháinig sé ar ais 0:41:53.989,0:41:56.440 uh ... 0:41:56.440,0:41:59.380 tugadh i ndáiríre villagers isteach[br]talamh 0:41:59.380,0:42:00.989 agus séidte suas 0:42:00.989,0:42:02.609 agus tá 0:42:02.609,0:42:05.829 rud a chiallaíonn ciallaíonn sé 0:42:05.829,0:42:07.659 fir leanaí do mhná 0:42:07.659,0:42:10.619 bíosún uisce sicíní 0:42:10.619,0:42:13.929 muca casta 0:42:13.929,0:42:18.529 Beidh minic a thugann aire go minic amanna tú isteach[br]sráidbhaile a scriosadh gach rud ceart lámhaigh 0:42:18.529,0:42:21.639 barra hamburger trasna agus alcól a úsáid 0:42:21.639,0:42:24.319 leifteanant agus tithe 0:42:24.319,0:42:27.920 an t-aon a fhios agat do dhaoine a chóireáil[br]ceart agat nuair a shiúlann tú tríd an 0:42:27.920,0:42:30.729 billy Jean bhfuil gráin leat 0:42:30.729,0:42:33.809 tá a fhios agat gur féidir leo a bheith nach bhfuil go fiú má[br]féidir iad a léamh ní bheidh siad aon rud a rá 0:42:33.809,0:42:34.300 a ithe 0:42:34.300,0:42:37.970 agus táimid ag súil aige a rith amach as na fáilte roimh chách[br]siúd ar mhaith domhan cineál cogaidh dhá cheann de na 0:42:37.970,0:42:43.529 stuif a fhios agat conas a dhéanann tú a fhios agat i[br]havnt 0:42:43.529,0:42:47.329 is cosúil linn chéim lasmuigh den doras mar thoradh ar an[br]raidiónna captaen iad a 0:42:47.329,0:42:49.439 i gcás faoi teagmhála trom 0:42:49.439,0:42:53.579 agus ar an bpointe boise a a chaith ar jetstar[br]teacht isteach agus dropping iad a cúig 0:42:53.579,0:42:57.189 céad-punt buamaí na sráidbhailte ar fad[br]Bhí leveled 0:42:57.189,0:42:59.739 agus a théann muid isteach sa chéad toghchán eile 0:42:59.739,0:43:03.679 agus go bhfuil cuardaigh agus scrios 0:43:03.679,0:43:08.749 seo go léir a bhí cosúil le cuid de a bhfuil tú[br]glaoch ar an oibrí miracle 0:43:08.749,0:43:10.619 tá sé go bunúsach 0:43:10.619,0:43:13.719 más rud é atá sé ag fáil a fháil nua geansaí chathair 0:43:13.719,0:43:14.959 ina bhfuil súil 0:43:14.959,0:43:18.799 nuair a bhfuil sé ach doiciméid hata oráiste[br]rialacha agus glaoch ar gatien siad ag ceaptha 0:43:18.799,0:43:25.799 a shonrú nuair is féidir leat a oscailt suas nuair a[br]Ní féidir leat ar aon duine sibhialtaigh bodhraigh 0:43:26.729,0:43:29.130 cluiche a úsáidtear ag gach nua 0:43:29.130,0:43:33.190 in ionad an chineál eile rialacha a[br]lig dom a rá go raibh siad faoi aon maitheas 0:43:33.190,0:43:36.930 ag obair ach go raibh an ceann Breathnaíonn[br]neamhghnách ina bhfuil an emmys caitheamh 0:43:36.930,0:43:38.009 dubh 0:43:38.009,0:43:41.259 uh ... Ba é an croí an cúrsa namhaid go léir[br]peasants 0:43:41.259,0:43:45.339 go bhfuil níos mó an seoladh sin idirnáisiúnta 0:43:45.339,0:43:50.439 Soto gach cineál na rialacha stáit go[br]supposedly idirdhealú b rian compo 0:43:50.439,0:43:54.319 arm na rialacha a bhí mícheart i go[br]ní raibh a fhios ag an cultúr a bhí siad 0:43:54.319,0:43:57.279 cineál cosúil go bhfuil Meiriceánaigh fabrications[br]ionradh 0:43:57.279,0:44:00.399 chun iarracht a dhéanamh, dar féin[br]dlisteanach 0:44:00.399,0:44:01.929 faoi fuair lámhaigh a 0:44:01.929,0:44:03.589 tá a fhios agat ach go hionraic 0:44:03.589,0:44:05.759 daoine a chonaic tríd an cuma agus dúirt 0:44:05.759,0:44:10.130 éist muid le cleachtais i uirbeach[br]google faoi mhíchumas agus tá sé díreach bc 0:44:10.130,0:44:12.150 mian acmhainn láithreach go raibh tú ag caint[br]faoi 0:44:12.150,0:44:13.079 tarcaisneach 0:44:13.079,0:44:17.059 ach freisin an fachtóir an chiníochais trí[br]cosúil le bás tobann cé mhéad a bheadh siad 0:44:17.059,0:44:21.089 a bheith déanta go atá siad ag troid[br]ITes turbo dócha níos lú i bhfad níos 0:44:21.089,0:44:24.869 chúrsa le haghaidh an deis chun dul go dtí fánaí[br]umar curtha 0:44:24.869,0:44:27.589 amháin sainmhíniú ar an Vítneaimis lá a bhí 0:44:27.589,0:44:29.239 a gceannairí 0:44:29.239,0:44:33.409 má bhí tá siad napalm bhí ar a dtugtar siad[br]critters crispy 0:44:33.409,0:44:35.909 agus rinne sé ar cheann tíre chuaigh 0:44:35.909,0:44:37.810 nuair a maraíodh linn ar bhean torrach 0:44:37.810,0:44:40.399 is féidir linn é a dhéanamh chun bc 0:44:40.399,0:44:41.609 amháin saighdiúir 0:44:41.609,0:44:44.229 agus ceann dalta 0:44:44.229,0:44:48.829 anois cad a dhéanann tú go bhfuil aithne agat air leis na[br]Vítneaimis gabha cairdiúil cairdiúil isteach 0:44:48.829,0:44:49.890 long 0:44:49.890,0:44:54.029 agus a tógadh amach an tSín ó dheas farraige 0:44:54.029,0:44:59.249 agus ansin tú buama an bhratach tír 0:44:59.249,0:45:04.019 d'eisigh sé ina chodladh 0:45:04.019,0:45:06.669 Ba mhaith liom a dhó an tír ar fad síos 0:45:06.669,0:45:11.939 agus tús a chur ansin arís le Meiriceánaigh 0:45:11.939,0:45:16.929 bombed na scoileanna agus eaglaisí bombed[br]Iaráic steals thiúnta 0:45:16.929,0:45:22.129 Léirigh na páistí i gclós é[br]ach cad napalm candy ró- 0:45:22.129,0:45:26.799 strafed apana mharú na daoine a thit[br]napalm agus an chearnóg 0:45:26.799,0:45:32.229 agus a fháil amach go luath riamh Dé Domhnaigh n ketchum[br]ag an mhaidin i nguí 0:45:32.229,0:45:37.769 bhris agus é ar an á bhailiú[br]iad go léir ar fud a choimeád siad ag scríobh 0:45:37.769,0:45:43.589 Canónta milliméadar agus múnla an bastards[br]agus síos 0:45:43.589,0:45:44.949 níl freisin 0:45:44.949,0:45:46.309 teorainn a áirithe 0:45:46.309,0:45:47.359 sadism 0:45:47.359,0:45:51.409 ní hamháin i saighdiúirí ar an pháirc ach[br]daoine faisnéis freisin 0:45:51.409,0:45:52.629 daoine a bheadh a 0:45:52.629,0:45:55.819 bliana comhchoiteanna agus 0:45:55.819,0:45:59.869 mhéara agus fiú cinn agus fiú[br]daoine a bhfuil faisnéis le admháil go 0:45:59.869,0:46:01.969 fuair siad i ndáiríre as a beating suas 0:46:01.969,0:46:03.009 an uh ... 0:46:03.009,0:46:05.269 daoine a bhí siad ag cheistiú 0:46:05.269,0:46:06.480 más rud é nach bhfuil tú deas 0:46:06.480,0:46:09.629 bud thrill é a dhéanamh 0:46:09.629,0:46:12.090 nuair a fhéachann tú ar chúis éigin chaith mé[br]iad nuair a 0:46:12.090,0:46:15.329 a bhí déanta go leor iarrachtaí cróga chun iarracht a dhéanamh[br]labhairt faoi 0:46:15.329,0:46:18.399 Clúdaíonn an a lán de chineál éigin na cogaíochta 0:46:18.399,0:46:19.949 uh ... 0:46:19.949,0:46:24.269 thar ann a dúirt sé a lámh go soiléir le[br]an-láidir statist 0:46:24.269,0:46:25.270 toisí 0:46:25.270,0:46:26.999 a lán de cheart 0:46:26.999,0:46:31.549 uh ... i réimse chomh maith le marú le[br]lán de na rátaí le leanúint ag marú 0:46:31.549,0:46:34.109 agus caidreamh 0:46:34.109,0:46:36.259 nuair a bhfuil a fhios againn 0:46:36.259,0:46:40.069 mhná amháin roimh cúig de dúinn dul muid isteach[br]an sráidbhaile i chur le cailín 0:46:40.069,0:46:42.869 agus a thabhairt di amach a bheith ar an jungle 0:46:42.869,0:46:47.929 insint dúinn í a bheidh ar an talamh a dhéanamh ní[br]scream killer mhalairt weed láithreach 0:46:47.929,0:46:49.029 agus uh ... 0:46:49.029,0:46:52.959 maith maidir le cé mhéad bhí go maith[br]rinne siad cad ba mhaith leo é a dhéanamh 0:46:52.959,0:46:55.899 Tá guys giúmar maith lig siad di dul 0:46:55.899,0:46:57.599 duine ar bith a 0:46:57.599,0:47:01.069 agus killer 0:47:01.069,0:47:02.830 conas a bhí na cailíní 0:47:02.830,0:47:04.499 gan aithne 0:47:04.499,0:47:07.939 Is banna go mór arís agus arís eile raped 0:47:07.939,0:47:10.929 agus ansin tar éis a fuair muid do raping agus[br]trí cinn acu 0:47:10.929,0:47:14.139 g_i_s cineál agus na himreoirí agus ochtó 0:47:14.139,0:47:17.979 lámhaigh dó sa vaginas cailíní 0:47:17.979,0:47:21.130 negroes bhí cur fola as a mbeal[br]noses 0:47:21.130,0:47:23.969 spásanna ag Jonas 0:47:23.969,0:47:30.889 ná an uh g_i_s ... an staid an[br]taobh amuigh cuid de na himreoirí 0:47:30.889,0:47:32.150 phléasc siad 0:47:32.150,0:47:34.410 taobh istigh na cailíní cliceáil 0:47:34.410,0:47:41.409 a n-goilí phléasc díreach 0:47:41.409,0:47:43.380 maith le lá amháin bhí ag tiomáint ar ais i 0:47:43.380,0:47:46.079 taisteal thar lear agus ar thart ar fhás 0:47:46.079,0:47:50.829 agus a thagann Guy thar a dom agus deir sé[br]riachtanais sé roinnt comhairleoireacht 0:47:50.829,0:47:53.369 agus a rá cén fáth 0:47:53.369,0:47:56.369 breathnú i níos mó a fheiceáil agus mé cailín seo nuair a sí[br]strapped 0:47:56.369,0:47:59.559 agus tá sí ceangailte leis an dá botúin 0:47:59.559,0:48:02.509 Níl a fhios agam an méid atá déanta acu ar a[br]sula bhfuair mé ann 0:48:02.509,0:48:06.749 maith poured siad gásailín ar fud an[br]cailín tabela cén fáth go raibh sé 0:48:06.749,0:48:07.390 siad in iúl é 0:48:07.390,0:48:08.399 agus ansin siad díreach 0:48:08.399,0:48:09.809 Doug dare 0:48:09.809,0:48:14.789 agus faire ur bernau 0:48:14.789,0:48:20.769 é má fhéachann tú ar an gcomhlacht go seasta[br]féach ar rud amháin ceangailte go chomhaireamh 0:48:20.769,0:48:26.649 féidir leis an gcomhlacht gceangal ach go bhfuil an méid againn[br]bhí le pionóis a dháileadh de réir 0:48:26.649,0:48:29.439 má tá go bhfuil do srl 0:48:29.439,0:48:30.850 fuinnimh ar ordú 0:48:30.850,0:48:32.680 ndéanann sé cúram i ndáiríre 0:48:32.680,0:48:34.449 an bhfuil tú ag maireachtáil 0:48:34.449,0:48:37.709 earcú i ndomhan ina rud ar bith[br]Téann 0:48:37.709,0:48:41.100 bíonn sé mbeidh aimsir an dea labhairt leat[br]go léir a 0:48:41.100,0:48:42.560 a bhí ann rival 0:48:42.560,0:48:45.349 nó nó a shealbhú ar do eitic 0:48:45.349,0:48:48.369 i think sampla maith de seo Oliver[br]buíon scannán cloch ar a bhfuil faoi láthair 0:48:48.369,0:48:54.010 i scaoileadh Tá a bhfuil míleata u_s_[br]aonad a defied mór uh ... roinnte 0:48:54.010,0:48:55.549 idir grúpa amháin 0:48:55.549,0:48:59.999 a dhéanfaidh atrocities agus daoine eile a[br]cuí tá sé ina staid Uafásach nó cogadh 0:48:59.999,0:49:03.299 agus sílim go bhfuil maith leis an dea-[br]léiriú poiblí ar dhinimic 0:49:03.299,0:49:04.960 d'fhéadfadh go gciallódh na blianta 0:49:04.960,0:49:06.699 illusions EP gach duine 0:49:06.699,0:49:07.909 Is é a killer 0:49:07.909,0:49:09.979 nó nó nó liosta sábháilte 0:49:09.979,0:49:11.989 a dhiúltú i struchtúr 0:49:11.989,0:49:13.949 duine féin 0:49:13.949,0:49:15.909 cuid shuntasach 0:49:15.909,0:49:18.989 de do chuid trúpaí i mbun iompair den sórt sin[br]ach aon cheann de na sé 0:49:18.989,0:49:21.859 mar sin is cosúil gur ansin a fhios agat linn labhairt[br]faoi caife 0:49:21.859,0:49:23.390 labhairt linn faoi an líne 0:49:23.390,0:49:26.069 nuair a úsáideann tú go atrocity téarma 0:49:26.069,0:49:29.739 bhí sé eisceacht le dlí nua go bhfuil[br]nach bealach maith chun breathnú ar ár saol 0:49:29.739,0:49:30.960 lig dom bréag 0:49:30.960,0:49:34.669 agus tá atrocities againn ach gnó mar[br]is gnách 0:49:34.669,0:49:37.889 i i saol cosúil le beagán[br]-eagraithe go maith i eagraithe go háirithe 0:49:37.889,0:49:38.989 ach is cinnte 0:49:38.989,0:49:42.269 cinnte phost nach raibh mé i ndáiríre sráidbhaile[br]Dódh i Vítneam amach agus gach duine 0:49:42.269,0:49:45.839 i radharc lámhaigh againn go bhfuil go bhfuil go[br]nach bhfuil fíor ar chor ar bith 0:49:45.839,0:49:49.909 a dúirt go bhfuil go beacht ar an gcúis[br]cumas ar an gcogadh talamh chun idirdhealú a 0:49:49.909,0:49:51.089 idir 0:49:51.089,0:49:53.920 otracht cara éagórach agus feirmeoir tuathánach 0:49:53.920,0:49:58.859 i gceannas ar an uh gné eile ... ag[br]ar fud an domhain le rannpháirtíocht 0:49:58.859,0:50:04.369 clár ar an bhfíric nach raibh siad in ann[br]a insint ar an namhaid a buachaillí go raibh siad 0:50:04.369,0:50:08.200 a chur amach ar an turas tír ar fad[br]cuideachta más rud é nach féidir leat a oscailt ó perot 0:50:08.200,0:50:12.300 an ngéarghátar populate an tuath a dó[br]rudimentary cúpla i sluachampaí géibhinn 0:50:12.300,0:50:15.559 agus cúlú slumaí uirbeacha 0:50:15.559,0:50:19.489 nach bhfuil sé éasca a bheith tuath tóir[br]Baineadh úsáid as teicnící mór roinnt 0:50:19.489,0:50:22.650 Ba chóir a mharú podi na hÁise a dhíothú ar[br]bonn an tríú cuid de na tíre 0:50:22.650,0:50:25.269 Is é seo i gcás pá sa chontae oráiste 0:50:25.269,0:50:29.089 gníomhaire oráiste i hÁise gorm na tíre[br]Bhí sprayed ar 0:50:29.089,0:50:31.209 milliúin acra talún barr 0:50:31.209,0:50:34.729 uh ... milliúin eile de acra le fórsa[br]le cleamhnaithe 0:50:34.729,0:50:36.299 mar sin má sé bunaithe ar 0:50:36.299,0:50:38.049 daoine a bheith ag obair 0:50:38.049,0:50:39.069 an dara dul 0:50:39.069,0:50:41.429 ionsaithe cinnte bottoming 0:50:41.429,0:50:45.109 ar shráidbhailte a bhí go leor leor[br]daoine misneach fairsing discouraging a 0:50:45.109,0:50:45.989 bogadh 0:50:45.989,0:50:49.569 fostóir iarbhír cuardaigh-agus-scrios[br]bhí oibríochtaí sráidbhailte 0:50:49.569,0:50:53.340 Tá gach duine ceapaire daoine eile a maraíodh i[br]ba chóir duit a bheith mórthimpeallaithe sráidbhaile 0:50:53.340,0:50:56.059 gach duine giúmar amach á dhó ag an[br]sráidbhaile 0:50:56.059,0:50:58.509 i meon i lár an taobh thoir trí nóiméad 0:50:58.509,0:50:59.829 uh ... 0:50:59.829,0:51:03.689 milliúin agus na milliúin bliain agus[br]ospidéil níos measa fós 0:51:03.689,0:51:04.739 ró- 0:51:04.739,0:51:07.309 sluachampaí géibhinn i slumaí uirbeach 0:51:07.309,0:51:10.539 Is cad é chomh suimiúil an American[br]shirfidh dul chun cinn a raibh sé seo ar ár 0:51:10.539,0:51:11.749 eagraíocht 0:51:11.749,0:51:14.579 tuaithe é dona Berman Is maith 0:51:14.579,0:51:16.389 mar sin 0:51:16.389,0:51:18.819 cé go bhfuil siad rud ar bith 0:51:18.819,0:51:22.669 Tugadh sé isteach ar an uh ... Feiceann[br]shíniú an dul chun cinn 0:51:22.669,0:51:25.539 trí thabhairt Vítneaimis agus i gcás ina 0:51:25.539,0:51:28.119 d'fhéadfaí tú a thaispeáint dóibh t_v_ agus 0:51:28.119,0:51:29.919 uh ... 0:51:29.919,0:51:32.790 agus iad a dhéanamh ag obair i uh American ... 0:51:32.790,0:51:34.769 boinn agus mar sin de agus mar sin de 0:51:34.769,0:51:38.269 bhí le feiceáil i bun níos[br]post sofaisticiúla agus a bheith ina peasant 0:51:38.269,0:51:39.179 feirmeoir 0:51:39.179,0:51:43.739 tá sé seo mar chuid think seanadóir mé[br]Níl mé ag rá an namhaid, agus mar 0:51:43.739,0:51:48.729 uh ... cultúr nó mar dhaoine aonair nó[br]daoine an am céanna, díreach mar scáthán 0:51:48.729,0:51:50.339 íomhánna de urself 0:51:50.339,0:51:54.429 cosúil gur mhaith leo a bhí bhuamáil na thuaidh Vítneam[br]éigean di a McVeigh le linn a gcuid 0:51:54.429,0:51:57.379 cumas a bheith acu earraí tomhaltais 0:51:57.379,0:51:59.679 smaoineamh cinnte suimiúil 0:51:59.679,0:52:04.339 ba mhaith leat a chur ar an srianta uimhriúil 0:52:04.339,0:52:06.560 aon dul scanraithe maidir lena n-dóchas 0:52:06.560,0:52:10.400 go mbeadh siad faoi chúram a mbealach[br]seachas madra ina gcuid sinsear 0:52:10.400,0:52:14.119 uaigh i saol an réimse a fháil[br]in ionad an 0:52:14.119,0:52:18.239 go simplí ach go bhfuil Vishnu maith go bhfuil[br]seo gar do thabhairt suas a sheachadadh ar an 0:52:18.239,0:52:19.919 níos luaithe 0:52:19.919,0:52:23.639 ach go raibh inti féin ach unmitigated[br]Ní raibh dea-mhaith ar shaol na ndaoine 0:52:23.639,0:52:26.060 cuid thábhachtach den fhréamh daonna[br]gné 0:52:26.060,0:52:28.799 bhí caillte go hiomlán liostaithe tairiscint Meiriceá ar 0:52:28.799,0:52:29.989 is féidir linn a chomhaireamh 0:52:29.989,0:52:33.839 liamhás a_t_t_ atá tuairiscithe an mhí seo conas a[br]Tá na céadta go leor agus conas ag smaoineamh i 0:52:33.839,0:52:36.369 go raibh an cogadh is infheidhme 0:52:36.369,0:52:37.809 an Vítneam ar bhealach 0:52:37.809,0:52:40.859 cinnte go díreach a bhuail fhéadfadh sé a bheith i[br]go leor bealaí a chruthú iontach 0:52:40.859,0:52:41.660 scrios 0:52:41.660,0:52:43.749 ach ní fhéadfadh sé a stopadh 0:52:43.749,0:52:46.680 an-chumhachtach daoine aontaithe a 0:52:46.680,0:52:50.830 ag iarraidh a athrú ar an dlí go mbeidh an[br]a bheith ina ábhar ár dhíbirt ansin iad a chur le 0:52:50.830,0:52:51.949 gur ag an am 0:52:51.949,0:52:56.489 don tseachtain seo chugainn lá agus fuair muid[br]na teorainneacha go bhfuil an domhan bán 0:52:56.489,0:53:01.799 theip air i Vítneam a phlé chomh maith cad atá[br]cearr leis an liobrálacha agus coimeádach 0:53:01.799,0:53:06.539 léirmhínithe i Vítneam beidh orainn a fheiceáil[br]Ní fhéadfaí an méid ceachtanna is féidir linn titim a bhí aige 0:53:06.539,0:53:10.859 nach bhfuil taithí againn go mbeidh caint freisin faoi[br]roinnt gnéithe eile an chogaidh Vítneam de 0:53:10.859,0:53:13.169 an ionsaitheacha tet mar shampla 0:53:13.169,0:53:16.619 ach uh ... an pointe casadh mór sa[br]staraithe domhan revisionist comhlacht 0:53:16.619,0:53:20.289 go háirithe dúirt coimeádach go bhfuil sé[br]Bhí bua American 0:53:20.289,0:53:23.189 cibé acu ann nach raibh sé ag caint freisin faoi[br]seo 0:53:23.189,0:53:26.609 feiniméan suimiúil a bhfuil an[br]American arm 0:53:26.609,0:53:29.179 Dhiúltaigh an troid nó eilimintí go leor dár[br]leaba 0:53:29.179,0:53:32.569 mar cheist fhíorais dtosaíonn siad ag ionsaí[br]a n-oifigigh féin agus uh ... sinsearach 0:53:32.569,0:53:34.829 daoine liostáilte 0:53:34.829,0:53:36.969 Is feiniméan 0:53:36.969,0:53:40.080 agus beidh sé i gcrích le plé ar[br]roinnt de na línte domhanleithid 0:53:40.080,0:53:42.839 an Meiriceá lárnach de roinnt de na[br]teipeanna 0:53:42.839,0:53:48.810 an bheartais u_s_ i lár Meiriceá conas[br]is féidir iad a dhíchur trí na teipeanna 0:53:48.810,0:53:53.140 an pholasaí i Vítneam ionas go raibh maith agat[br]do denies ag teacht anocht go raibh sé 0:53:53.140,0:53:56.549 deas á plé eolasach a bheidh i[br]táim ag tnúth 0:53:56.549,0:53:59.969 tríd an tseachtain seo chugainn 0:53:59.969,0:54:04.219 malartacha fáilte roimh iad a úsáid le haghaidh an[br]sraith dara cuid nó dhó 0:54:04.219,0:54:06.889 mar gheall ar an chogaidh Vítneam 0:54:06.889,0:54:12.290 bille Gibson a scríobh leabhar dochreidte[br]faoi Vítneam cogaidh ar a dtugtar an cogadh foirfe 0:54:12.290,0:54:13.440 teicneolaíocht cogadh 0:54:13.440,0:54:16.910 agus a chuid fola an foirfe Lloyd Cutler[br]cogadh i Vítneam 0:54:16.910,0:54:21.370 Foilsíodh le déanaí ag plaincéad[br]preas míosúil agus é féin a bhí mé ann 0:54:21.370,0:54:25.050 athbhreithnithe ar an-mhaith a bhí sé[br]fabhrach athbhreithniú ar an tsráid bhalla 0:54:25.050,0:54:31.020 iris Curtis athbhreithniú cur síos air mar[br]cóiste perceptive neamhshuntasach 0:54:31.020,0:54:36.260 agus go dtí seo ar an anailís is fearr de na príomh-[br]de Meiriceá ar an defeat míleata 0:54:36.260,0:54:41.980 an-molta Gloria Emerson i[br]athbhreithniú cur síos ar an craoladh cé go 0:54:41.980,0:54:46.930 leabhar luachmhar go leor ar an focal caoga mar[br]taifid faighte endurance níl aon 0:54:46.930,0:54:49.359 ag obair tríd an cáis ach ní 0:54:49.359,0:54:52.450 mar a d'fhéadfadh sé ach a rá seo as ár[br]chuid is mó compordach 0:54:52.450,0:54:57.819 saol ina ionad sin delusions William Gibson[br]Ba chóir an onóir agus John Stockwell 0:54:57.819,0:54:59.900 cur síos a chraoladh 0:54:59.900,0:55:03.799 agus gach ceann de mo chuid taighde ar an ábhar[br]nach bhfuil a dul a chur i gcomparáid le 0:55:03.799,0:55:08.089 cogadh foirfe dochtúir Gibson ar a[br]léargas luachmhar sa u_s_ 0:55:08.089,0:55:09.310 modheolaíocht 0:55:09.310,0:55:13.969 tá sé hideous torthaí an chogaidh[br]anocht táimid ag dul chun labhairt faoi 0:55:13.969,0:55:16.059 na rudaí nach raibh againn a chlúdach um ... 0:55:16.059,0:55:17.490 táimid ag dul chun labhairt faoi tet 0:55:17.490,0:55:19.889 an tábhacht a bhaineann ionsaitheacha appetite 0:55:19.889,0:55:23.099 táimid ag dul chun labhairt faoi Cali aontaithe[br]stáit arm 0:55:23.099,0:55:24.959 sliotán agus agus uh ... 0:55:24.959,0:55:27.949 chinneann siad nach raibh siad ag troid go[br]cogadh níos mó 0:55:27.949,0:55:32.449 táimid ag dul go bhfuil meastóireacht ar an[br]Vítneam cogadh cé mhéad conas breathnú ar na daoine 0:55:32.449,0:55:33.509 ar sé 0:55:33.509,0:55:38.249 ó ghnéithe éagsúla agus glacfaidh sé freisin[br]le ceart go leor deiridh atá foghlamtha againn ár gcuid ceachtanna 0:55:38.249,0:55:40.929 Tá muid fós ag troid biting teicneo cogadh 0:55:40.929,0:55:44.849 agus Meiriceá lárnach nó ar a laghad pleanála[br]go 0:55:44.849,0:55:48.500 cad é do léiriú ag an[br]uisce a fháil againn i gceist 0:55:48.500,0:55:50.269 i Vítneam 0:55:50.269,0:55:53.649 téamh teicneo a throid cogaí a tháirgeadh[br]próiseas 0:55:53.649,0:55:57.249 an míleata bhí tógtha go mór[br]le ranníocaíochtaí gnóthaí mór de 0:55:57.249,0:55:58.809 domhan cogadh dhá 0:55:58.809,0:56:02.219 tar éis an domhain cogadh dhá is féidir leis an míleata[br]chinn nach mbeadh ach buíochas a 0:56:02.219,0:56:06.129 oibríochtaí soláthar a eagrú do[br]chomhghuaillíocht corparáideach ach go iarbhír 0:56:06.129,0:56:09.759 dhéanamh beidh an cogaíochta a eagrú[br]agus línte corparáideach 0:56:09.759,0:56:13.059 an t-oifigeach a luaitear bainisteoirí atá liostaithe siad[br]cruinniú leis na hoibrithe 0:56:13.059,0:56:15.299 an táirge a bhí sa líon gcomhlacht 0:56:15.299,0:56:18.819 ach tá prided gnó American féin[br]ar an teicneolaíocht ard caipitil atá dian ar 0:56:18.819,0:56:20.339 córais táirgthe 0:56:20.339,0:56:25.019 mar sin ar ár míleata bhfuil ard-teicneolaíochta[br]obair caipitil dian ann 0:56:25.019,0:56:27.279 al a tháirgtear 0:56:27.279,0:56:29.779 ba mhaith linn a mharú níos mó iad, agus go mbeadh siad[br]dúinn 0:56:29.779,0:56:31.909 stats teicneolaíochta 0:56:31.909,0:56:34.179 cén fáth ar cuireadh i bhfeidhm é i Vítneam 0:56:34.179,0:56:35.219 mar gheall ar 0:56:35.219,0:56:38.929 tar éis an domhain cogadh beirt ar an caogaidí an[br]Soviets bhí an buama adamhach d'fhéadfadh siad 0:56:38.929,0:56:41.049 a bheith i scrios ár n-eacnamaíocht 0:56:41.049,0:56:45.299 bonn aka a pop ár má táimid idirghabháil a[br]míleata in obair ar fud an domhain 0:56:45.299,0:56:49.259 leis an iomarca brú ar an argóint a bhí soiléir[br]cogadh a throid teoranta 0:56:49.259,0:56:51.420 ar feadh tréimhse éiginnte agus an tríú domhan 0:56:51.420,0:56:55.140 beidh muid úsáid as oddly díreach-in-am[br]gcóras táirgthe níos mó ann agus taistil a 0:56:55.140,0:56:57.639 an taobh eile féimheach 0:56:57.639,0:56:58.710 cén fáth Vítneam 0:56:58.710,0:57:00.799 beckons chonaic 0:57:00.799,0:57:04.459 Cumannachas nach bhfuil gearrtha eile an sóisialta[br]Is eagraíocht eile chultúr mar 0:57:04.459,0:57:05.489 eile 0:57:05.489,0:57:06.839 córas polaitiúil 0:57:06.839,0:57:11.549 ach ina ionad sin a chonaic siad Meiriceánaigh go bhfuil sé a[br]é a dhéanamh sa nádúrtha 0:57:11.549,0:57:14.690 fuair sí bás Beidh mhaith i gcomhdháil tacú le[br]sé eile 0:57:14.690,0:57:18.309 agus bhí sé cineál eachtrannach a bheith ar an domhan[br]roinnte ina Super gníomhartha Dé Máirt de 0:57:18.309,0:57:19.759 daoine cumannach 0:57:19.759,0:57:21.199 agus neamh-cumannach 0:57:21.199,0:57:22.429 agus dá bhrí sin 0:57:22.429,0:57:26.409 má fhaigheann me creidmheasa maith a thaobh ár[br]taobh 0:57:26.409,0:57:27.429 ag an am 0:57:27.429,0:57:31.539 an creidmheas sna thar a chruthú[br]na gcaogaidí déanach a bhí againn ar feadh tréimhse teoranta 0:57:31.539,0:57:34.080 barántas gníomhú bhí againn fórsaí traidisiúnta 0:57:34.080,0:57:36.059 réidh le dul ag na gcaogaidí déanach 0:57:36.059,0:57:37.599 Ba chóir a bheith áisiúil Vítneam 0:57:37.599,0:57:39.659 luchtú áit a thástáil amach 0:57:39.659,0:57:42.079 an teoiric nua na cogaíochta teicneo cogaidh 0:57:42.079,0:57:44.840 agus áit a thiomáint sula eile[br]bhaisc 0:57:44.840,0:57:49.059 Kentucky ach ní atá déanta go fascinated[br]i aice le leabhar faoi conas a 0:57:49.059,0:57:52.299 cuid mhór de na u_s_ tacaíocht do[br]chuid áirithe 0:57:52.299,0:57:56.559 de go raibh an cogadh a bhuachan an gcroí agus[br]intinn an Vítneaimis trí 0:57:56.559,0:58:00.819 tábhachtach u_s_ tráchtearraí Olympia go[br]u_s_ rialtas a chur iarbhír suas an 0:58:00.819,0:58:01.709 airgead 0:58:01.709,0:58:06.899 a allmhairiú na tráchtearraí agus a cruthaíodh[br]an bonneagar iomlán 0:58:06.899,0:58:11.349 agus seachas bhuaigh an gcroí agus aigne[br]as an tromlach mór na 0:58:11.349,0:58:15.389 daoine Vítneaimis an cruthaíodh ach níos mó[br]éilliú ar chaighdeán is mian leat a labhairt 0:58:15.389,0:58:16.589 faoi 0:58:16.589,0:58:21.759 an ghné sin de do chuid sonraí crua ach a[br]linn a bhaint amach a bhí poured cé mhéad airgid a 0:58:21.759,0:58:24.979 isteach sa tír agus bealaí an oiread sin 0:58:24.979,0:58:27.339 má tá tú Vítneaimis ard 0:58:27.339,0:58:30.649 rialtas crooner ginearálta Seapáinis 0:58:30.649,0:58:33.319 poist arm maith poist gnó 0:58:33.319,0:58:36.710 Ba mhaith agus go raibh an chuid is mó cúnamh American ar an[br]liosta 0:58:36.710,0:58:40.089 le díol ar an margadh idirnáisiúnta ag[br]an t-am i Iaráic 0:58:40.089,0:58:42.029 an leibhéal foireann 0:58:42.029,0:58:45.639 unbelievably ard ar an gcúis ach tú[br]cinneadh a dhéanamh chun iarracht a dhéanamh chun rialú a dhéanamh le 0:58:45.639,0:58:46.809 go 0:58:46.809,0:58:50.379 an rialtas American a eisiúint gach[br]cinneadh 0:58:50.379,0:58:54.609 ag an gcór oifigeach mar an praghas againn[br]a íoc chun leanúint ar aghaidh an chogaidh 0:58:54.609,0:58:58.359 mar sin dá bhrí sin, d'fhonn a fháil ar rud éigin[br]roghnaigh muid go mbeadh na daoine Vítneaimis 0:58:58.359,0:58:59.290 tá an chuma níos mó 0:58:59.290,0:59:01.199 i níos mó agus níos mó 0:59:01.199,0:59:04.689 agus níl gné den fhírinne sa mhéid is go[br]ach freisin go raibh an fhírinne níos mó go 0:59:04.689,0:59:07.179 tháinig measa go simplí éilliú 0:59:07.179,0:59:10.749 agus uh ... an riches tháinig tháinig[br]níos mó a bhíonn muid ag caint faoi 0:59:10.749,0:59:15.919 milliúin agus na milliúin ar na céadta[br]Féadfaidh na milliúin dollar nó fiú 0:59:15.919,0:59:19.139 calaois airgeadra airgeadra ionramháil[br]Ní raibh gimmick 0:59:19.139,0:59:21.549 dá mbeadh a fhios agat conas an cluiche a imirt 0:59:21.549,0:59:25.929 d'fhéadfá a fháil saibhir go simplí trí mhalartú[br]do chuid airgid ó ó dollar a bheith 0:59:25.929,0:59:30.069 eistir a scriptithe míleata ar ais arís 0:59:30.069,0:59:36.439 ach rud ar bith ach ag imirt le spraoi[br]na rialacha le beagán 0:59:36.439,0:59:39.849 nach raibh tú 0:59:39.849,0:59:42.919 lena n-áirítear boilsciú ollmhór 0:59:42.919,0:59:47.239 ligean beag corr do fuair daoine is mó[br]níos measa a 0:59:47.239,0:59:50.319 cad iad na poist atá ar fáil do roinnt[br]daoine ar barr 0:59:50.319,0:59:54.049 bhí siad in ann airgead a dhéanamh as an bhraisle[br]stealing an eagarthóir American an 0:59:54.049,0:59:57.439 bun do post a oscailt ar do shon 0:59:57.439,1:00:00.499 is féidir leat a bheith ag obair le haghaidh an American bhféadfadh sí[br]ag obair ar an mbonn 1:00:00.499,1:00:03.799 bhféadfaí tú a bheith ateangaire b'fhéidir má tá tú[br]Bhí mórán scileanna teanga rogha 1:00:03.799,1:00:04.919 fanacht 1:00:04.919,1:00:05.949 hillerman 1:00:05.949,1:00:09.209 tá curtha ar bun mar a bheadh leath[br]milliún mná Vítneaimis agus diuice thomhas 1:00:09.209,1:00:11.629 roinnt de chineál gnéis tráchtála 1:00:11.629,1:00:15.209 parlors massage striapachas ina riamh[br]ba mhaith leat a ghlaoch air a oll de 1:00:15.209,1:00:16.309 tá dóchas 1:00:16.309,1:00:19.269 mhargadh luibh multilevel gnéasach 1:00:19.269,1:00:25.699 uh ... drugaí ag bagairt eile drugaí a dhéanamh[br]Caroline faoi réir mór mór 1:00:25.699,1:00:29.029 allmhairiú ag teacht ó gach áit[br]ag teacht ó Laos 1:00:29.029,1:00:32.729 agus bhí an c_i_a_ ag rith ar bharántas[br]gheimhridh seo caite 1:00:32.729,1:00:36.289 na daoine cnoic agus saoirse[br]rialtas 1:00:36.289,1:00:40.049 d'fhonn é a cheannach na ceannairí na[br]daoine a mharaíonn ag an rialtas farraige ar bhealach 1:00:40.049,1:00:43.409 bhí orthu acquiesce chuig an hearóin[br]trádáil 1:00:43.409,1:00:47.659 Tugadh tonna de hearóin i annamh[br]planes Meiriceá agus teorainn ciallaíonn aer bhfeidhm 1:00:47.659,1:00:52.929 planes fháil againn i Bancác i eile[br]áiteanna i Seoul ar in in in dhá u_s_ 1:00:52.929,1:00:54.649 saighdiúirí i Vítneam 1:00:54.649,1:00:57.779 ó dheas tá tú ag dul chun iad a úsáid sa[br]ceannaireacht míleata chomh maith go mór 1:00:57.779,1:01:00.179 páirteach Támhshuanaigh gnó 1:01:00.179,1:01:04.749 uachtarán ginearálta agus ina dhiaidh sin ar an[br]Poblacht na Vítneam nuair banna a bhí ar siúl ar cheann 1:01:04.749,1:01:05.979 oibriú mór 1:01:05.979,1:01:08.119 welwyn contae 1:01:08.119,1:01:09.719 ach tá mé cinnte go Marshall 1:01:09.719,1:01:11.899 premier agus Leas-Uachtarán 1:01:11.899,1:01:14.699 Rith eile 1:01:14.699,1:01:16.579 do dhílleachtaí cad leat a dhéanamh 1:01:16.579,1:01:20.099 Ní raibh Shoeshine gnó sin i think[br]tá sé go raibh airgead a dhéanamh 1:01:20.099,1:01:23.789 ar an taobh Bhí bróga shining cosúil le[br]sainmhíniú 1:01:23.789,1:01:26.569 uh ... ag dul trí dumps truflais 1:01:26.569,1:01:28.069 post sa lá atá inniu 1:01:28.069,1:01:33.039 brónach maireachtáil sa saol seo nua i Vítneam[br]Ní Paradiso tomhaltóirí agus ansin an 1:01:33.039,1:01:35.759 láimh eile, tá tú ar an margadh dubh 1:01:35.759,1:01:39.849 áit mar a deir tú i do leabhar d'fhéadfá[br]cheannach milliún ag pearsanra umar armúrtha 1:01:39.849,1:01:40.750 iompróirí 1:01:40.750,1:01:44.680 agus ar ndóigh Viet Cong i gcás cábáin ar[br]an teimpléad féin aon uair siad 1:01:44.680,1:01:47.810 Ní mór earraí American a mheasann siad a[br]iad féin amach ar an bhfadhb 1:01:47.810,1:01:50.230 an ghné eile de na beartais u_s_ 1:01:50.230,1:01:54.559 maith le frith-cogadh chuid dá do chuid is mó[br]caibidlí iontach i síos i 1:01:54.559,1:01:58.609 do leabhar ar an méid i nádúr na[br]an cogadh aer 1:01:58.609,1:02:03.019 agus Vítneam a bhí meabhrach buille faoi thuairim mé[br]dírithe i gcoinne thuaidh Vítneam 1:02:03.019,1:02:06.839 bhfuil a pléadh i níos mó ar ghnéithe den 1:02:06.839,1:02:10.539 dá bhrí sin, tá monarcha 1:02:10.539,1:02:13.060 ansin nuair a soiléir tú ag féachaint ar a gcuid[br]a gcuid oibre 1:02:13.060,1:02:16.029 fuair muid ar chúl is mó is féidir linn a bheith[br]rud ar bith 1:02:16.029,1:02:19.949 ag réasúnaíocht American fhéach tú ag dom[br]cac tugtha ag na buamaí sonraí den chéad uair 1:02:19.949,1:02:23.289 thit ar an margadh ní toisc go bhfuil siad[br]Bhí sórt sin tionsclaíoch beag beag 1:02:23.289,1:02:25.069 gaireas 1:02:25.069,1:02:26.969 den sórt sin a deataigh 1:02:26.969,1:02:28.890 líon na droichid agus rudaí 1:02:28.890,1:02:33.009 más mian leat smaoineamh a bheadh acu ach[br]a thabhairt suas 1:02:33.009,1:02:34.419 ní raibh siad 1:02:34.419,1:02:36.109 um ... 1:02:36.109,1:02:39.669 raibh siad sásta a sacrifice a gcuid[br]billeála gaireas tionscail ar an 1:02:39.669,1:02:42.549 sliseanna nó na dtaismeach lua ollmhór 1:02:42.549,1:02:44.149 agus go deimhin 1:02:44.149,1:02:46.029 contrártha do American 1:02:46.029,1:02:51.129 miotaseolaíocht áit a raibh an vietcong simplí[br]chun tacaíocht á hiomlán ó 1:02:51.129,1:02:52.049 an taobh ó thuaidh 1:02:52.049,1:02:53.179 rectly 1:02:53.179,1:02:56.699 soláthairtí ochtó faoin gcéad de na Conga Viet[br]a úsáidtear chun fiú bhí ochtó faoin gcéad 1:02:56.699,1:03:01.479 soláthairtí a India neamhghnách a ardaíodh é féin[br]cuireadh le soláthairtí líon beag amach 1:03:01.479,1:03:04.859 nach bhféadfaí é a stopadh 1:03:04.859,1:03:07.559 is cuma cé chomh deacair bombed an u_s_ 1:03:07.559,1:03:11.499 is cuma cé chomh deacair escalated tú a[br]Feachtais 1:03:11.499,1:03:15.049 is cuma fiú tar éis deireadh na[br]Pulitzer duais Carmen riocht a 1:03:15.049,1:03:18.910 córasach bhuamáil na railroad[br]línte idir an tSín agus Vítneam 1:03:18.910,1:03:20.399 nach bhféadfadh sé stop a chur leis 1:03:20.399,1:03:22.229 líon na soláthairtí 1:03:22.229,1:03:23.849 nach raibh sé go mór 1:03:23.849,1:03:25.209 ar láimh go eile 1:03:25.209,1:03:28.869 aer fhoclaíocht shlógadh thuaidh Vítneaimis[br]daoine 1:03:28.869,1:03:31.009 a scoir céim mhór 1:03:31.009,1:03:32.019 uh ... 1:03:32.019,1:03:34.869 gach duine a raibh post de chineál amháin nó[br]eile 1:03:34.869,1:03:38.779 ceachtar deisiú an railroad dheisiú[br]na bóithre ag cur thar tionscal nó 1:03:38.779,1:03:40.519 ag obair i dtalmhaíocht 1:03:40.519,1:03:45.259 mar sin díluailithe chomhdhlúthú dó go[br]tsochaí 1:03:45.259,1:03:47.639 ró- 1:03:47.639,1:03:51.049 súiteacha ar mhaith i bhfad chun ionsaí Naitsíoch ar[br]An Bhreatain Mhór 1:03:51.049,1:03:54.590 meanma na Breataine comhdhlúite a bhfuil[br]oscailt ar an láimh eile 1:03:54.590,1:03:58.580 rá na daoine tú go maith go maith Obama ar ais[br]d'aois cloiche agus táimid go praiticiúil ach 1:03:58.580,1:04:02.259 nach bhfuil daoine is mó a aithint marbh fós 1:04:02.259,1:04:06.909 stáit aontaithe aer bhfeidhm agus dubhghorm titim[br]idir 1850 milliún tonna de 1:04:06.909,1:04:11.619 buamaí agus roicéid ar Áise Thoir Theas nó[br]domhan cogadh dhá stáit aontaithe thit dhá 1:04:11.619,1:04:13.639 pointe aon mhilliún tonna 1:04:13.639,1:04:15.649 mar sin an íosmhéid s ach ansin 1:04:15.649,1:04:19.069 tá sé thart ar cheithre oiread níos mó sa domhan[br]cogadh dhá fiach ailigéadar ag beagnach ocht n-uaire 1:04:19.069,1:04:20.899 níos mó ná dhá chogadh domhanda 1:04:20.899,1:04:26.339 motives u_s_ agus 1967[br]tuairisc a bhfuil sé achoimre ar chatagóir páirtí 1:04:26.339,1:04:31.079 an chatagóir is mó i bhfeithiclí i ndiaidh[br]Tá foirgnimh 1:04:31.079,1:04:34.429 nuair a éisteann tú leis an tacaíocht a tuarascáil[br]bhreathnóirí ar an talamh leis an tuarascáil 1:04:34.429,1:04:37.450 Is é díreach faoi aon bríce cstaylor nua-aimseartha[br]struchtúr 1:04:37.450,1:04:42.249 níos mó ná chun a stóráil ar fad ach amháin scéal 1:04:42.249,1:04:45.779 mar gheall ar táimid ag dul chun breathnú cosúil le spriocanna[br]mura níl a lán de na cinn a bhfuil 1:04:45.779,1:04:49.979 ach ar ospidéil níos mó a lán níos mó[br]Bhí buama scoileanna tá leabhar agus i ar ais ar an 1:04:49.979,1:04:51.809 aois cloch níl aon amhras faoi sin 1:04:51.809,1:04:55.299 ach toisc nach raibh siad ag troid[br]teicneolaíochta ag 1:04:55.299,1:04:58.199 ag mídhleathach i bhfeidhm 1:04:58.199,1:05:00.829 anois chonaic muid sa chlár roimhe seo 1:05:00.829,1:05:03.299 áit ag an 1:05:03.299,1:05:06.549 uh ... chineál a tháirgeadh líne a thionól de[br]dearcadh 1:05:06.549,1:05:09.939 Mar thoradh ar an éileamh dáta le haghaidh comhaireamh comhlacht 1:05:09.939,1:05:12.089 nó na trúpaí talamh 1:05:12.089,1:05:13.669 sa chogadh aer 1:05:13.669,1:05:18.719 tá siad chomh maith cuótaí táirgeachta ach tá mé[br]ní ag dul a eagrú seo 1:05:18.719,1:05:20.619 Ba cheart an t-aonad tomhais 1:05:20.619,1:05:24.549 tá sé ar a dtugtar mhaith sortie troid ag ceann[br]eitleán 1:05:24.549,1:05:27.219 agus dá bhrí sin, scuadrúin Queens 1:05:27.219,1:05:29.549 dá bhrí sin, sé behold aonaid mhóra a bheith 1:05:29.549,1:05:32.249 rátaí de tháirgeadh go bhfuil siad[br]ceaptha a dom 1:05:32.249,1:05:36.709 an navy an fórsa aer agus go deimhin bhí[br]dhualgas in iomaíocht lena chéile 1:05:36.709,1:05:39.649 a fheiceáil gur féidir leat a luaigh tú an chuid is mó[br]táirgiúil 1:05:39.649,1:05:43.889 dá bhrí sin, na trí chuspóir a bhí leis[br]eitilt isteach sa náisiúin agus is féidir 1:05:43.889,1:05:47.019 laistigh de thréimhse teoranta ama mar a bheadh[br]sa tseachtain nó sa mhí 1:05:47.019,1:05:49.319 nó cibé 1:05:49.319,1:05:54.119 aird mar sin ábhartha agus pá a ndáiríre[br]cad a bhí bhuamáil tú nó a íoc 1:05:54.119,1:05:55.949 aird a thabhairt ar 1:05:55.949,1:05:58.010 an bealach is sábháilte ró- 1:05:58.010,1:06:01.829 chosaint do phíolótaí ar an mbealach a[br]íoslaghdú taismigh sibhialta 1:06:01.829,1:06:02.919 ionad 1:06:02.919,1:06:05.069 bainisteoirí cogadh míleata 1:06:05.069,1:06:08.129 teacht suas le bealaí a uasmhéadú rátaí sori 1:06:08.129,1:06:09.699 agus dá bhrí sin 1:06:09.699,1:06:12.169 tháinig i tromchúiseach 1:06:12.169,1:06:14.359 iompar neamhréasúnach 1:06:14.359,1:06:18.159 siad gradam dubh agus liath nuair u_s_[br]ceannasaí caitheamh a gcuid talún féin fírinne 1:06:18.159,1:06:19.329 Is expendable 1:06:19.329,1:06:21.939 coláistí níos airde ar cóimhéid expendable 1:06:21.939,1:06:24.239 mbeadh siad go minic misin ionad 1:06:24.239,1:06:27.390 aláraim rá ag lorg trucailí i[br]lár na stoirmeacha rain nuair atá sé 1:06:27.390,1:06:29.009 dodhéanta a fheiceáil trucailí 1:06:29.009,1:06:32.299 le chéile sa talamh a fhios agat go bhfuil tú[br]Is féidir a fheiceáil fiú an talamh nuair ag smaoineamh 1:06:32.299,1:06:33.410 faoi 1:06:33.410,1:06:35.669 ach go gcoinníonn an Araib Rahi Hai 1:06:35.669,1:06:39.790 nó a rá freisin go bhfuil tú ag ceaptha a fhios agat[br]a bhealach a tugadh dúinn sprioc 1:06:39.790,1:06:41.380 is é an Criméaigh spriocanna 1:06:41.380,1:06:44.210 ach tú a chanadh go fóill do planes suas ann[br]gach lá 1:06:44.210,1:06:47.369 cúig lá i tSacsain robotic dúnmharaíodh 1:06:47.369,1:06:48.589 in ord ionas go 1:06:48.589,1:06:49.949 mar gheall go bhfuil go simplí 1:06:49.949,1:06:53.689 seo cosúil le monarcha a choinneáil tú ag déanamh an[br]céanna a choimeád 1:06:53.689,1:06:56.409 ach telegraphed muid cinnte punches 1:06:56.409,1:07:00.389 ní léir go bhfuil spriocanna go leor sa cheantar sin[br]agus ní raibh mé a ghlacadh smarts iomarca 1:07:00.389,1:07:02.079 figiúr amach faoi 1:07:02.079,1:07:04.909 áit a bhfuil siad i gceannas ar fhórsaí 1:07:04.909,1:07:06.399 go speisialta wen li 1:07:06.399,1:07:10.169 i gceannas ar an dáta American tar éis lá 1:07:10.169,1:07:14.789 cinnteoireachta leo eitilt suas go dtí an sprioc roimh[br]cinneadh a dhéanamh go maith nó nach bhfuil dul ar an 1:07:14.789,1:07:18.309 Ní raibh an aimsir go raibh a fhios againn cheana féin[br]inghlactha 1:07:18.309,1:07:23.179 chas muid thar an sprioc, agus tháinig sé ar ais[br]arís an lá dár gcionn 1:07:23.179,1:07:25.729 chun iarracht eile a 1:07:25.729,1:07:28.329 ach a dhéanann an píolótaí míorúilt é 1:07:28.329,1:07:29.279 fuair bás siad 1:07:29.279,1:07:32.699 mar gheall ar an Vítneaimis go soiléir[br]thuiscint cá raibh na Meiriceánaigh as 1:07:32.699,1:07:37.609 ag eitilt an patrún céanna ó lá go lá agus[br]thuig siad go 1:07:37.609,1:07:39.710 agus ansin a choinneáil orainn ag teacht ach mar sin 1:07:39.710,1:07:43.019 ach is minic go minic Vítneaimis raibh a bhí[br]ach bogadh níos mó agus níos mó antiaircraft 1:07:43.019,1:07:47.199 gunnaí isteach i limistéar na Meiriceánaigh le haghaidh[br]éigin mar gheall ar an buama 1:07:47.199,1:07:48.439 i cuma cad a tharlaíonn 1:07:48.439,1:07:52.749 píolótaí American agus ciallaíonn sin ag troid[br]uh ... 1:07:52.749,1:07:56.509 sáruithe i gcoinne ár gcuid páistí a roghnaigh tú[br]timpeallaithe ag na céadta agus na céadta 1:07:56.509,1:07:58.129 aon arm aerárthach 1:07:58.129,1:07:59.469 i mbealach seo 1:07:59.469,1:08:02.839 uh ... ag telegraphing Is iad an dá thír 1:08:02.839,1:08:06.059 uh ... píolótaí American fuair bás 1:08:06.059,1:08:10.560 Labhair mé le cúpla an nua[br]apoplectic f_-ceithre píolótach chun an milleán 1:08:10.560,1:08:14.630 a dúradh liom go deireadh suas le gunna ag[br]le déanaí agus im roimh imirt misean 1:08:14.630,1:08:17.658 ag iompar ualach buama an-bheag 1:08:17.658,1:08:23.500 píolóta amháin dúradh liom a t_p_ maitheas a bhí[br]mar sin de mheabhair riosca againn ocht guys a dúirt sé 1:08:23.500,1:08:28.889 nuair a d'fhéadfadh muid tar éis teacht a shealbhú ar cheann amháin[br]eitleán risking ach dhá daoine 1:08:28.889,1:08:30.959 agus ar na poist níos fearr 1:08:30.959,1:08:36.189 go maith ansin have scéim nó cén fáth go raibh siad[br]chur amach ceithre planes 1:08:36.189,1:08:39.219 an píolótach sin agus má tá a fhios agam 1:08:39.219,1:08:42.229 bheannaigh ach a choinneáil ar ár sortie ráta[br]ard 1:08:42.229,1:08:47.059 ach beidh mé insint duit seo má fuair siad agus[br]coireachta 1:08:47.059,1:08:49.969 tá a fhios againn cad a chuala tú faoi seo orgy[br]gnó ar iompróir aerárthach 1:08:49.969,1:08:54.078 sólás na píolótaí navy a dúradh liom[br]go bhféadfadh sé a dhéanamh i gcomhair poist níos fearr ar an cúpla 1:08:54.078,1:08:58.908 eighty sé ag feidhmiú i sábháilteacht na[br]dorchadas ansin le gach duine a seabhac spéir 1:08:58.908,1:09:02.669 kidding ar fud an t-ualach ar fud an domhain i[br]solas an lae 1:09:02.669,1:09:06.939 mar sin ní ba mhaith liom smaoineamh ar féidir le feiceáil go[br]an b'fhéidir a bhí ag iarraidh a hAlpa nó t_v_ aer 1:09:06.939,1:09:07.559 bhfeidhm 1:09:07.559,1:09:11.029 triaileadh i bhfeidhm an aer ar an sórtáil[br]dubhghorm 1:09:11.029,1:09:13.948 mo guys a bhí ar foluain sorties 1:09:13.948,1:09:16.158 Ghlac d'fhonn dim de 1:09:16.158,1:09:20.179 agus bhí againn uh ... scéal dochreidte i[br]do leabhar nó 1:09:20.179,1:09:21.020 faoi 1:09:21.020,1:09:25.090 is dócha go raibh thuaidh Vítneaimis iarbhír[br]síos a thabhairt ar na scairdeanna American le 1:09:25.090,1:09:27.359 gunnaí láimhe agus raidhfilí 1:09:27.359,1:09:29.710 Dealraíonn arsonists dochreidte 1:09:29.710,1:09:33.120 i ngrúpa roimh American[br]thaobh go bhfuil sé dochreidte 1:09:33.120,1:09:36.899 sa acually c chun cinn teicneolaíochta[br]Ní mór córas cosúil le buamadóir Trodaire scaird 1:09:36.899,1:09:41.429 eile teicneolaíochta roimh ré cosúil le Sam[br]diúracán nach é a thabhairt síos 1:09:41.429,1:09:43.890 agus tá a lán de roinnt leas i[br]go ach 1:09:43.890,1:09:47.479 thuaidh Vítneam Rinneadh ollmhór[br]slógadh sóisialta 1:09:47.479,1:09:51.889 chuid den ghrúpa sin slógadh cé go[br]a thabhairt beagnach gach ceann de dhia 1:09:51.889,1:09:56.919 dom go níl fós gunna submachine[br]teacht gunnaí meaisín go deo nó éadrom 1:09:56.919,1:10:01.960 an tsochaí ar fad Eagraíonn bhí fathach[br]ar bhealach nua Eabhrac aon chóras aerárthach 1:10:01.960,1:10:04.960 Emmett Clark leibhéal íseal i ndáiríre 1:10:04.960,1:10:07.540 láthair Vítneaimis bhí faoi[br]treoracha 1:10:07.540,1:10:12.170 a fháil ach amach i réimse en masse[br]luí síos agus shoot suas sa ghníomh chun iarracht a 1:10:12.170,1:10:14.659 ionsaí a chur ar fáil 1:10:14.659,1:10:15.770 leis a dhéanamh 1:10:15.770,1:10:17.099 leibhéal 1:10:17.099,1:10:21.139 airde neamhshábháilte chun píolótaí American agus[br]tharla sé 1:10:21.139,1:10:22.870 chatach gruaige ach ag an píolótaí 1:10:22.870,1:10:24.189 tuairisc a thabhairt 1:10:24.189,1:10:30.110 Bhí lámhaigh go planes roinnt fágtha[br]síos ar leibhéal an-íseal ag peasants 1:10:30.110,1:10:32.010 cad a chiallaíonn sé seo dóibh 1:10:32.010,1:10:35.669 ach bhí eitilte leibhéal chomh contúirteach[br]go raibh siad chun bogadh níos airde go bhfuil go leor 1:10:35.669,1:10:39.099 a phiocadh suas go seasta ar an radar 1:10:39.099,1:10:42.800 Tá Braitheann sé ach d'fhéadfadh mar shoot síos[br]plánaí mar sin ach nach bhfuil siad dhéanamh ar aer 1:10:42.800,1:10:44.260 spás le Meiriceánaigh 1:10:44.260,1:10:47.469 go léir a rinne a n-oibríochtaí a bhí níos mó[br]ghuaiseach 1:10:47.469,1:10:52.020 slógadh sin sóisialta a bhí in ann a[br]cúiteamh a thabhairt ar an inferiority teicneolaíochta 1:10:52.020,1:10:56.020 tá sampla eile den uh ...[br]ar an bhfoireann ar fad agus nuair a rian ar an 1:10:56.020,1:10:58.650 aontaithe stuála bille stáit thar a bheith[br]daor 1:10:58.650,1:11:00.920 limistéar cogaíochta leictreonach 1:11:00.920,1:11:02.499 a bhfuil an uh ... 1:11:02.499,1:11:03.219 raibh siad in ann 1:11:03.219,1:11:04.510 a mania 1:11:04.510,1:11:08.369 uh ... Vítneaimis sa shins beag[br]bhí siad in ann a shárú le Barry 1:11:08.369,1:11:09.269 cleasanna simplí 1:11:09.269,1:11:13.639 an taoisigh comhpháirteach na foirne ag iarraidh i gcónaí[br]go invade thuaidh Vítneam 1:11:13.639,1:11:17.999 táthcheangail insipid láimhseáil ipod nó a bhfuil[br]trúpaí talamh i Laos níl áit 1:11:17.999,1:11:19.050 áit a 1:11:19.050,1:11:22.989 idir Laos agus an Téalainn idir uh ...[br]an tSín ó dheas farraige sa Téalainn 1:11:22.989,1:11:26.090 rud éigin cosúil le tríocha is a cúig mhíle nó mar sin 1:11:26.090,1:11:27.780 Is le haghaidh an iarracht 1:11:27.780,1:11:31.860 Linden amhairc do cheartas don chuid is mó[br]Beidh líne draíochta a choinneáil sula eile 1:11:31.860,1:11:32.929 amach iomaitheoirí 1:11:32.929,1:11:35.929 bun ag an am atá caite a ghearradh amach literally 1:11:35.929,1:11:39.879 a ligean ar díreach uh ... athraíodh go dtí[br]daor i dtéarmaí na fírinne luíonn siad 1:11:39.879,1:11:42.729 Dúirt an limistéar sin a bhfuil braiteoirí leictreonach 1:11:42.729,1:11:46.050 éisteacht méideanna feistí an pickups[br]miotail 1:11:46.050,1:11:48.320 braiteoirí de chineálacha éagsúla 1:11:48.320,1:11:52.100 uh ... na gléasanna raidió intéirneacht[br]comharthaí a ciorcal timpeall ar sé go bhfuil an t-aerárthach 1:11:52.100,1:11:57.510 leas thascradh do bhainc ríomhaire i[br]Téalainn i intéirneach Téalainn eagraithe 1:11:57.510,1:11:59.760 stailceanna aeir ar fud an rian 1:11:59.760,1:12:02.249 an dhá rud a tharlóidh 1:12:02.249,1:12:03.530 amháin 1:12:03.530,1:12:05.880 an adhmadach braiteoirí bhailiú 1:12:05.880,1:12:08.199 uh ... málaí má tá tú i iontrálacha mil 1:12:08.199,1:12:11.599 téipthaifeadáin le torann cruicéad i[br]atá chun iarracht a dhéanamh masc le gluaiseacht 1:12:11.599,1:12:12.480 trucailí 1:12:12.480,1:12:15.840 fhaigheann tú ar braiteoir agus d'fhéadfadh tú díreach[br]Tá eolas ginearálta gnáth le téip de 1:12:15.840,1:12:18.130 Tá eolas ginearálta gnáth aice leis 1:12:18.130,1:12:19.239 uh ... 1:12:19.239,1:12:22.570 mar sin leat braiteoirí máistir i réimse amháin i gcás[br]bhfaca tú i ndáiríre do trúpaí i 1:12:22.570,1:12:24.929 oibríochtaí ar an taobh eile 1:12:24.929,1:12:28.649 agus suas mar sin a fhaigheann tú uh fhómhais ... tú[br]domhan 1:12:28.649,1:12:30.519 Conmhaigh tiománaithe leoraí tiománaithe 1:12:30.519,1:12:35.449 thuaidh Vítneaimis bhí gnéasach Zagreb áiseanna[br]Bhí siad imreoirí roicéad 1:12:35.449,1:12:37.949 Tá a lán de seo cabanas ag tarlú[br]oíche 1:12:37.949,1:12:40.159 ionas go mbeadh an attorneys caith amach 1:12:40.159,1:12:43.090 pléascáin a dhéanamh Meiriceánaigh gur mhaith leat 1:12:43.090,1:12:44.939 go raibh siad ag déanamh rud éigin 1:12:44.939,1:12:45.659 um ... 1:12:45.659,1:12:50.719 agus theastaigh Meiriceánaigh isteach chun a chreidiúint[br]go raibh siad Vítneaimis milleadh 1:12:50.719,1:12:52.520 convoys trucail y 1:12:52.520,1:12:56.269 píolótaí ach táimid ag obair ar bhonn[br]táirgiúlacht 1:12:56.269,1:12:59.719 a n-majors tú leifteanant colonels[br]chuid is mó acu shiúil sula mbeidh comhdháil 1:12:59.719,1:13:02.999 is dócha tearmainn nó desperately ag iarraidh a[br]bheith briogáidire ginearálta 1:13:02.999,1:13:06.280 is gá iad a bheith táirgiúil 1:13:06.280,1:13:10.130 dá bhrí sin, scríobh siad a bhfuil a n-claonadh[br]tuairisc a thabhairt 1:13:10.130,1:13:13.840 Tá scrios ard de réir mar a trucailí[br]is féidir 1:13:13.840,1:13:17.510 agus tá sé ina joke mór sa deireadh bhí[br]an fhaisnéis namhaid 1:13:17.510,1:13:21.059 Ba é sin an lá dár gcionn nuair a bhí comhdháil[br]Ba mhaith eitiltí ag eitilt chomh maith leis an méid a sí 1:13:21.059,1:13:23.960 Chiallaigh sé go maith riamh d'fhéadfadh siad teacht ar na[br]conablaigh trucail 1:13:23.960,1:13:26.030 áit ar bith in aice leis an líon 1:13:26.030,1:13:29.440 go uh ... Thuairiscigh scrios na píolótaí 1:13:29.440,1:13:33.689 sin sásta a thosaigh tú go domhain sa[br]jungles laotian 1:13:33.689,1:13:34.989 an mór 1:13:34.989,1:13:40.519 trucail ceachtar yera yeah agus mo trucail tú ann[br]Ba é a monster go hiomlán 1:13:40.519,1:13:45.030 Níl grá béile meán lae marbh leoraithe[br]amháin go bhfuil a léamh gach oíche 1:13:45.030,1:13:49.239 má fuair sé suas ar an lá an chnámharlaigh a[br]drugaí giotán maith ionas gur nuair a 1:13:49.239,1:13:51.399 planes taiscéalaíochta tháinig amach 1:13:51.399,1:13:54.989 agus ar maidin bhí ach go mbeadh[br]aon taifid 1:13:54.989,1:13:58.209 nach é seo an suíomh seo agus na mílte[br]Scriosadh trucailí riamh go dtí an 1:13:58.209,1:13:59.670 mhéid 1:13:59.670,1:14:01.489 is gá 1:14:01.489,1:14:03.519 cuimhin 1:14:03.519,1:14:08.550 soláthairtí is beag atá féin ag[br]ríomhaireachtaí American 1:14:08.550,1:14:12.579 rud éigin cosúil le dhá uair sa lá a bhí[br]go leor chun tacaíocht a thabhairt duit féin teo 1:14:12.579,1:14:16.919 Is féidir a chur dhá uair déag Boxer Mike tarracóir[br]trucail gan aon iatán a ghabhann fhadhb a 1:14:16.919,1:14:18.130 spártha 1:14:18.130,1:14:20.489 ach fiú má tá tú iolrú dó le figiúr 1:14:20.489,1:14:24.190 déag nó fiche huaire Stacy cothromais[br]trucailí leantóir tarracóir in aghaidh an lae 1:14:24.190,1:14:25.599 druidim an ionathar 1:14:25.599,1:14:28.360 nó daichead pickups nó cibé 1:14:28.360,1:14:32.719 go fóill den sórt sin ar líon beag daoine[br]Tá Tá cogadh aer-daor ar chrua 1:14:32.719,1:14:33.489 am 1:14:33.489,1:14:34.929 Ní féidir liom stop a chur 1:14:34.929,1:14:36.130 go leibhéal an tsoláthair 1:14:36.130,1:14:40.360 don chuid is mó de na ginearálta míleata mar gheall ar[br]is é sin go bhfuil an cogadh a bhfuil cuimhní cinn 1:14:40.360,1:14:43.030 Hewlett agus doiciméid a urghabhadh ag an 1:14:43.030,1:14:48.249 in iúl don u_s_ i ndáiríre ceann is mó de[br]na cathanna ar an gcogadh go u_s_ 1:14:48.249,1:14:52.459 taifid tá solas a bhí ar a bhealach chun[br]bua agus go háirithe níl 1:14:52.459,1:14:57.709 tuairim go bhfuil an eite dheis revisionist[br]D'fhéadfadh u_s_ tá bhuaigh an cogadh ag an am a 1:14:57.709,1:14:59.349 ionsaitheacha an cat 1:14:59.349,1:15:00.949 ag an u_s_ thógáil suas 1:15:00.949,1:15:05.399 de Maine Courtney talún Porsche aonaid[br]trúpaí thosaigh i seasca a cúig 1:15:05.399,1:15:07.360 faoi dheireadh na bliana 67 1:15:07.360,1:15:10.199 tá duine éigin thar ceithre chéad[br]míle ag 450,000 1:15:10.199,1:15:14.199 b'fhéidir san am atá caite cúig chéad míle[br]tír Críostaí 1:15:14.199,1:15:16.460 de réir na taifid American 1:15:16.460,1:15:19.739 na taifid oifigiúla choinneáil sa[br]peinteagán agus a choinneáil ag cúnamh míleata 1:15:19.739,1:15:20.789 gceannas Nam 1:15:20.789,1:15:24.060 muid díreach faoi scrios ar fad ar[br]turais 1:15:24.060,1:15:26.929 go raibh siad ar fad beagnach díothaíodh 1:15:26.929,1:15:29.820 anois cén fáth go raibh mar gheall ar an arm a bhí[br]falsaithe 1:15:29.820,1:15:32.480 b'fhéidir linn tús le stailc go léir go[br]uair dheireanach 1:15:32.480,1:15:36.799 nuair a bhogann tú isteach i dtáirgeadh cogaí[br]bpróiseas agus na bainisteoirí fhreasúra 1:15:36.799,1:15:40.019 chailleadh a gcuid mac léinn ag devotee a[br]a n-subordinates thíos freagraí do na 1:15:40.019,1:15:41.540 fidelity an turas 1:15:41.540,1:15:43.360 soghluaisteacht aníos díreach cosúil le 1:15:43.360,1:15:47.899 sa ghnó nuair a théann b'fhéidir suas a fhios agat[br]suas go dtí an highlander Is é an príomh-arís 1:15:47.899,1:15:50.229 go raibh litir sa míleata 1:15:50.229,1:15:53.120 an t-airgeadra an méid a bhí sé sin le tuairisc an[br]líon comhlacht 1:15:53.120,1:15:56.210 mar sin de gach duine a buck líon comhlacht 1:15:56.210,1:15:58.629 comhaireamh comhlacht dáta bhí ghnáthamh 1:15:58.629,1:16:01.480 Ní nach eisceachtúla 1:16:01.480,1:16:03.090 aon deacracht 1:16:03.090,1:16:06.959 imní orthu go bhfuil an comhlacht ag dul cóifrín[br]d'fhostaigh úsáideann na tuarascálacha chuaigh suas an slabhra 1:16:06.959,1:16:10.340 ceannais tháinig chun bheith ina figiúirí níos mó 1:16:10.340,1:16:13.369 maith leis an chéad tuarascáil Ba mhaith liom iad a sheoladh ar 1:16:13.369,1:16:17.119 Ba as na fíricí ón eolas[br]bhailímid cuspóir hintinn go raibh sé 1:16:17.119,1:16:19.400 bheadh dá bhféadfadh sé a bheith 1:16:19.400,1:16:23.570 anois agus bhunaigh muid ach uh ... a bheadh[br]i gcónaí teacht ar ais doctored suas ó níos airde 1:16:23.570,1:16:24.580 ceanncheathrú 1:16:24.580,1:16:27.400 Ba é an nós imeachta sin oibriúcháin caighdeánacha 1:16:27.400,1:16:29.590 arís agus arís eile nuair a bhí mé ann staraí 1:16:29.590,1:16:32.600 mar sin tá an toradh air sin an nuacht cath 1:16:32.600,1:16:38.159 cuireadh in eagar agus a leasú go dtí go raibh sé[br]inghlactha ag an ups níos airde 1:16:38.159,1:16:42.279 Braitheann clocha sneachta agus d'fhonn a scríobh oscailte[br]ar ár gclár cúnaimh sibhialta, mar shampla 1:16:42.279,1:16:46.109 méadú ar na ranganna Béarla cúig déag[br]trí chéad a dhéanamh breathnú sé go maith go 1:16:46.109,1:16:48.170 na polaiteoirí agus daoine ar ais sa bhaile 1:16:48.170,1:16:51.520 agus mé ag ordú a ardú ar an[br]figiúirí do dáileadh bia agus uh ... 1:16:51.520,1:16:54.229 sráidbhailte dídeanaí 1:16:54.229,1:16:58.869 ach tá mé go raibh freisin tuairiscí cath ar scor 1:16:58.869,1:17:02.060 an uh gcruinniú d'aois ... fíorais áirithe 1:17:02.060,1:17:06.389 uh ... agus ag casadh sin i dtuaisceart[br]Vítneam arm bua thar níos fearr 1:17:06.389,1:17:08.619 fórsaí American 1:17:08.619,1:17:11.349 isteach inár bua u_s_ 1:17:11.349,1:17:12.679 mar sin ar ár páipéar 1:17:12.679,1:17:14.190 bhí againn coinicéar 1:17:14.190,1:17:15.429 ach i ndáiríre 1:17:15.429,1:17:16.220 dhá rud a 1:17:16.220,1:17:19.689 fired go raibh cuid ar cheann de na bua[br]an dara pointe a bhí 1:17:19.689,1:17:21.379 i 1967 1:17:21.379,1:17:23.729 an orduithe American ard 1:17:23.729,1:17:28.050 Chinn Viet guerrillas Conga aon[br]níos faide ann 1:17:28.050,1:17:30.150 mar gheall ar 1:17:30.150,1:17:34.739 insulate an snas orthu ar pháipéar[br]fhreagairt mar gheall díreach cosúil American 1:17:34.739,1:17:37.199 fórsaí ní dhéanaimid aon páirtaimseartha[br]guerrillas 1:17:37.199,1:17:38.579 Tá lánaimseartha guerrillas 1:17:38.579,1:17:41.969 agus freisin chun rialóirí google a dhéanamh chun[br]tar éis a bheith umair a guerrillas 1:17:41.969,1:17:43.939 Tá héileacaptair a guerrillas 1:17:43.939,1:17:46.020 uh ... airtléire throm 1:17:46.020,1:17:48.449 nach bhfuil siad crua-earraí a oiread agus is againn[br]Rinne 1:17:48.449,1:17:51.749 ionas go bhfuil siad go soiléir ina bhagairt ar American[br]n-aonad 1:17:51.749,1:17:54.980 mar sin cúpla céad míle 1:17:54.980,1:17:56.270 uh ... 1:17:56.270,1:17:57.849 Viet guerrillas Conga 1:17:57.849,1:18:01.239 Cuireadh deireadh ó cad atá ar a dtugtar an[br]cath ordú 1:18:01.239,1:18:03.980 mar sin cad ba mhaith leat deireadh a chur leis an[br]guerrillas ar pháipéar 1:18:03.980,1:18:05.449 agus ansin muirearófar tú 1:18:05.449,1:18:08.599 ionas go mbeidh tú meastachán iomlán te níos ísle 1:18:08.599,1:18:10.989 uh ... fórsaí namhaid 1:18:10.989,1:18:14.949 féidir leat a bheith ina teannta ag uh ...[br]meastachán a dhéanamh ar cé mhéad de na atá tú 1:18:14.949,1:18:16.389 Maraíodh 1:18:16.389,1:18:18.079 d'oibrigh sé go maith 1:18:18.079,1:18:22.330 Lyndon Johnson gá desperately a[br]bua polaitiúil a leanúint 67 1:18:22.330,1:18:25.590 mar sin fuair sé do siar chun teacht ar ais agus[br]deirimid tá bhuaigh táimid ag bhuaigh an cogadh 1:18:25.590,1:18:28.170 mac léinn dul isteach comhéadan trí 1:18:28.170,1:18:31.469 agus is é sin go bhfuil muid ag mop suas le haghaidh[br]cúpla bliain 1:18:31.469,1:18:33.889 agus cad a bhfuil a thabhairt i gcrích 1:18:33.889,1:18:36.020 maith le réaltacht an Conga cúrsaí Viet 1:18:36.020,1:18:40.620 díospóireacht a bhí leathnú na fórsaí áitiúil[br]radacach ó 1964 trí 1:18:40.620,1:18:43.090 déanach 1967 1:18:43.090,1:18:46.989 de réir figiúirí u_s_ raibh siad ach[br]thart ar dhá chéad míle Yahoo com 1:18:46.989,1:18:51.409 ach thosaigh íosta c_i_a_ fear cosúil le[br]ag dul próifílí rudaí figiúr bunscoile 1:18:51.409,1:18:55.809 ríomh sé thart ar milliún go leith le[br]tuiscint a fháil ar cad a chiallaíonn go bhfuil ag an c_i_a_ 1:18:55.809,1:18:57.770 fear bhfuil dúbailt 1:18:57.770,1:19:00.989 bhuail an meastachán ach feictear domsa siad[br]nach bhfuil aon smaoineamh 1:19:00.989,1:19:02.629 ag cé mhéad acu atá ann ar 1:19:02.629,1:19:06.209 ach ciallaíonn sé é dúbailte dócha go bhfuil an[br]figiúr is airde is féidir leis a fháil amach le 1:19:06.209,1:19:07.639 agus fós 1:19:07.639,1:19:11.920 a éisteacht le duine ar bith 1:19:11.920,1:19:13.659 i ndáiríre an naimhde 1:19:13.659,1:19:14.850 a fháil ar neart 1:19:14.850,1:19:16.800 ní mór dúinn leis an criú Viet Conga 1:19:16.800,1:19:17.710 ní mór dúinn 1:19:17.710,1:19:22.179 oibre ar a laghad dhiomailt fós i caoga[br]míle trúpaí anseo ó dheas a bheith curtha i 1:19:22.179,1:19:26.559 na criosanna teorainn chomh maith laotian Cambóidis[br]teorainneacha agus i sónáir léirigh dúinn go bhfuil an 1:19:26.559,1:19:27.030 eile 1:19:27.030,1:19:30.269 shásamh comh-scríobh an leabhar na tíre 1:19:30.269,1:19:33.600 sa ionsaitheacha u_s_ straitéiseach theip ar[br]cuardaigh-agus-scrios 1:19:33.600,1:19:37.249 gur theip ar an bhuamáil oibríochtaí 1:19:37.249,1:19:40.040 i ndeireadh Eanáir go luath Feabhra naoi[br]sixty eight 1:19:40.040,1:19:44.760 Newark an roinn taispeáint Viet Cong[br]fórsaí ionsaí i mais 1:19:44.760,1:19:47.210 ag an am céanna don chéad uair 1:19:47.210,1:19:48.659 de ghnáth 1:19:48.659,1:19:49.659 throid siad 1:19:49.659,1:19:51.530 siad oibríochtaí scaipthe 1:19:51.530,1:19:54.000 nach raibh siad faoi Andrea 1:19:54.000,1:19:59.650 go faoi aon uair sneachta fós chéad uair i[br]cháin náisiúnta comhuaineach 1:19:59.650,1:20:02.449 an t-ionsaí éirigh tiomána 1:20:02.449,1:20:06.159 amháin ag teastáil sé muid chun pas a fháil ó am go chéile ar ár[br]lucht féachana baint ó am go chéile roimhe seo 1:20:06.159,1:20:08.239 Griffin m ar tuath i gcathracha 1:20:08.239,1:20:12.239 beagnach gach ceann de na Vítneaimis agus[br]Tugadh faoi thiomáint aonad fórsa American talamh 1:20:12.239,1:20:16.320 amach as an tuath ar ais isteach sa[br]cathracha 1:20:16.320,1:20:20.020 snámh i na cathrach méara agus roinnt Viet[br]fórsaí Conga cathracha istigh 1:20:20.020,1:20:22.159 agus Tá mé ag Saigon bhealach 1:20:22.159,1:20:23.560 uh ... príomhchathracha réigiúnach 1:20:23.560,1:20:26.510 agus thosaigh muid chun cath sna cathracha 1:20:26.510,1:20:29.960 mar sin cad a tharlaíonn 1:20:29.960,1:20:32.070 tar éis cúpla seachtain 1:20:32.070,1:20:34.770 an Conga Viet siar ó na cathracha 1:20:34.770,1:20:38.130 a n-taismigh a bhí an-ard[br]nach raibh súil acu go bhfuil an 1:20:38.130,1:20:42.979 Meiriceánaigh leis an bhuamáil agus a sheoladh[br]stailceanna airtléire taobh istigh de na cathracha 1:20:42.979,1:20:44.510 uh ... ach rinne siad 1:20:44.510,1:20:47.820 mar sin i féachaint ar í féin a laghdaíodh an Vítneam[br]le spallaí 1:20:47.820,1:20:51.050 a n-dtaismeach a bhí ard 1:20:51.050,1:20:55.629 na Meiriceánaigh i holc agus idir an dá linn[br]bhí imithe ó aonaid an tuath 1:20:55.629,1:20:57.889 uh ... tréigean a bheith ina ollmhór 1:20:57.889,1:20:59.100 agus 1:20:59.100,1:21:00.610 an gheilleagair a earcú 1:21:00.610,1:21:03.780 a lán daoine go leor leor anois siad[br]Bheadh a fhios gcoinne fórsaí i 1:21:03.780,1:21:07.179 tuath a Renfort polaitiúil a bhí[br]in ann a dromchla 1:21:07.179,1:21:10.300 bhí laige sin siad i go leor bealaí ná[br]an taobh eile atá bainte amach acu ar 1:21:10.300,1:21:11.619 bua cinntitheach 1:21:11.619,1:21:12.849 ag tabhairt cuireadh 1:21:12.849,1:21:17.049 gcuid tuismitheoirí as an tuath 1:21:17.049,1:21:18.780 cad é an reisimint 1:21:18.780,1:21:21.170 mar gheall ar fhórsaí American 1:21:21.170,1:21:23.429 bhí siad in ann 1:21:23.429,1:21:28.230 mharú go leor de na commandos sa[br]trúpaí gheilleagar taobh istigh de na cathracha 1:21:28.230,1:21:31.940 Tá na Meiriceánaigh i gcoitinne Westmoreland[br]bua cúirte 1:21:31.940,1:21:32.909 uh ... 1:21:32.909,1:21:35.389 ar ndóigh neamhaird seo ar an bhfíric go 1:21:35.389,1:21:38.419 cé gur ag dul leis an ngeilleagar amach[br]na cathrach nach bhfuil sé féin ag dul chun 1:21:38.419,1:21:41.849 Tá tuath agus é a rinne sé[br]magadh as a n-éileamh roimhe sin féin 1:21:41.849,1:21:43.139 an bua 1:21:43.139,1:21:44.840 um ... 1:21:44.840,1:21:47.530 freisin a cruthaíodh sparklers go leor daoine go leor 1:21:47.530,1:21:50.150 go raibh siad i bhfad níos mó 1:21:50.150,1:21:53.959 agus ó dheas Vítneam ná Meiriceánaigh agus[br]sásta a admháil 1:21:53.959,1:22:00.050 Westmoreland agus rinne sé iarratas le haghaidh turas[br]eile saighdiúirí dhá chéad míle 1:22:00.050,1:22:03.630 an iarraidh seo tseachtain laistigh den chathair[br]anailís 1:22:03.630,1:22:05.610 Bhí dáiríre Fuarthas go raibh an méid 1:22:05.610,1:22:08.289 Bhí go fiú laistigh den táirgeadh[br]múnla an chogaidh más mian leat teacht suas díreach 1:22:08.289,1:22:12.210 ag an cineál céanna cad a bheadh siad[br]ach níos mó acmhainní a chur chun é a dhéanamh 1:22:12.210,1:22:13.000 fós 1:22:13.000,1:22:15.889 an Viet Cong ar fud díreach do dhaoine i[br]seo amach 1:22:15.889,1:22:19.330 troid mhaith ar do eile ceithre nó cúig[br]bliana ar a laghad trí bliana 1:22:19.330,1:22:23.790 le ceithre bliana agus ansin le níos mó nó le[br]suntasach d'fhéach sé ar a laghad a dhiomailt 1:22:23.790,1:22:25.129 d'fhéadfadh siad a fháil ar 1:22:25.129,1:22:27.030 10-20 mbliana 1:22:27.030,1:22:30.840 agus a bhfuil sé ach againn nach raibh ach[br]tiomáint an taobh eile féimheach agus go bhfuil tú 1:22:30.840,1:22:34.989 ag rá go bhfuil an Vítneaimis thuaidh arm[br]Bhí páirt go bunúsach Chlaon yes i 1:22:34.989,1:22:38.199 raibh a fháil nach raibh arm margaíochta mar gheall ar[br]nach ndéanann siad cúram 1:22:38.199,1:22:40.219 an bhfíric go bhfuil an chuid is mó ar an gcogadh 1:22:40.219,1:22:44.679 go raibh siad go leor íosta thar tú[br]machnamh ar líon na trí thurais i gcarr 1:22:44.679,1:22:48.400 gcomhréir le líon na n-thuaidh[br]ag mothú go maith go bhfuil an domhain fíor 1:22:48.400,1:22:51.760 suas go dtí sixty eight tar éis sixty eight[br]tháinig siad an cogadh i líon níos mó 1:22:51.760,1:22:52.409 a dhuine uasail 1:22:52.409,1:22:54.360 uh ... an carr a bhí ag dul in olcas 1:22:54.360,1:22:56.079 cinnte 1:22:56.079,1:22:59.429 an imní a éileamh d'fheithicil ghlac[br]caillteanais dian a bhí le feiceáil sé a bheith 1:22:59.429,1:23:02.920 stripped an t-éileamh go raibh siad[br]díothaíodh in iúl ar an láthair i an t-éileamh 1:23:02.920,1:23:04.730 go bhfuil an onecare Meiriceánaigh 1:23:04.730,1:23:06.280 atá bréagach 1:23:06.280,1:23:09.290 fanacht canisters cogadh miracle sláintiúil[br]bainisteoirí 1:23:09.290,1:23:13.640 cathracha roinn luaite a straitéis[br]Bhí féimheach agus nach raibh aon PAC 1:23:13.640,1:23:15.690 foraithne 1:23:15.690,1:23:19.579 seo a cruthaíodh mar sin ar deireadh ah ...[br]am religiosity áit éigin sa 1:23:19.579,1:23:21.869 tréimhse nach iarracht i bhfad i ndiaidh a 1:23:21.869,1:23:23.590 leis an 1:23:23.590,1:23:27.949 sos a delusion féin go[br]Ba mhaith teicneo cogadh a bhuachan gach Hotmail anseo 1:23:27.949,1:23:31.289 Is fadhb thromchúiseach a dhéanann daoine nach[br]thuiscint 1:23:31.289,1:23:33.209 nuacht teilifíse Meiriceánach 1:23:33.209,1:23:37.029 thosaigh sé greim as an naoi déag déanach[br]sixty eight ar thosaigh tuairisc a thabhairt ar an smaoineamh 1:23:37.029,1:23:39.020 go raibh an cogadh foirceannadh síos 1:23:39.020,1:23:41.589 agus go raibh muid ar ár mbealach amach 1:23:41.589,1:23:42.980 ach ní fíor 1:23:42.980,1:23:44.750 tá sé seo le ráiteas bréagach 1:23:44.750,1:23:47.889 ní ba chóir duit chreideann sé nuair a bhíonn tú[br]breathnú ar na figiúirí taisme 1:23:47.889,1:23:51.799 Maraíodh cé mhéad saighdiúirí American[br]65-68 do seasca 1:23:51.799,1:23:53.290 trí 67 1:23:53.290,1:23:54.809 agus ansin ghlacann tú sixty eight 1:23:54.809,1:23:58.130 nuair a fhéachann tú seasca a naoi seachtó criú[br]trí 1:23:58.130,1:24:02.840 an seasca a naoi trí seachtó trí díreach[br]faoi é laistigh de chúpla céad 1:24:02.840,1:24:03.570 Tá ard 1:24:03.570,1:24:06.329 Is é an líon a mharú 1:24:06.329,1:24:11.389 seasca dochtúir seachtó seacht-dtugtar tseachtain[br]search-agus-scrios ar bhealach leanúnach ar bhealach ar 1:24:11.389,1:24:14.039 inmheánaigh go dtí go 1:24:14.039,1:24:18.860 maité aois seachtó a haon a bhí an méid sin ansin[br]cinnte siad ar deireadh 1:24:18.860,1:24:22.360 Is é an polasaí u_s_ eachtrach a bhí le haghaidh[br]don phobal u_s_ 1:24:22.360,1:24:24.639 go d'fhéadfadh a bheith ar cheann Vítneam 1:24:24.639,1:24:27.010 plummeted sixty eight ar 1:24:27.010,1:24:28.929 American míleata thosaigh 1:24:28.929,1:24:32.139 Wickham bialanna diaidh ar níos mó[br]agus beáir cinnte Bíobla ocht seasca 1:24:32.139,1:24:37.060 Tá naoi seachtó éirí amach i gcoinne neamhghníomhach[br]a ceannasaithe 1:24:37.060,1:24:40.739 cuimhne ag seachtó faoin gcéad a cúig[br]na cathanna i Vítneam ina cac nua 1:24:40.739,1:24:44.860 mar gheall ar an namhaid an American meán[br]grunge banna a úsáidtear go bhfuil an chuid is mó go 1:24:44.860,1:24:50.729 daoine trúpaí comhraic pinginí a Didi[br]ag siúl uaillmhianach 1:24:50.729,1:24:54.149 chuid is mó príomhlíne go cóir go tapa cé go[br]go raibh siad ag siúl ina luíochán is é sin 1:24:54.149,1:24:57.469 a n-Ard bhí ag fáil boinn agus[br]raibh siad sábháilte i héileacaptair ritheann ar 1:24:57.469,1:24:59.139 agus mar sin de 1:24:59.139,1:25:02.330 uh ... subpoenaed chun tús a chur cad atá ar a dtugtar[br]ciallaíonn fragment ragging 1:25:02.330,1:25:06.869 ghlacann tú le grenade ilroinnt agus tú ag[br]é a chur ar do níos fearr 1:25:06.869,1:25:10.699 cé acu tá sé ina oifigeach nea-choimisiúnta[br]Arjun nó cath nó captaen nó 1:25:10.699,1:25:11.599 is cuma cén 1:25:11.599,1:25:14.129 Bhí sé ar bhealach a insint ordú níos airde 1:25:14.129,1:25:15.210 Ní chun cóir leighis a 1:25:15.210,1:25:18.539 trúpaí talamh 'saol frivolously go[br]nach mbeadh siad a shaothrú 1:25:18.539,1:25:23.149 aggressively shaothrú contúirtí a chomhrac[br]staideanna 1:25:23.149,1:25:26.480 ach d'fhonn a dhéanamh ar cuairt a dhéanamh[br]breathnú ar a superiors maith 1:25:26.480,1:25:29.530 ceart go leor lig dom a insint duit go raibh tús workweek[br]a bhfuil glaonna níos mó 1:25:29.530,1:25:33.270 atá cosúil le uh ... Beidh dól ag[br]gach duine meán oíche a fhios agat má thosaíonn sé 1:25:33.270,1:25:37.640 oscailt leabhair screadaíl spreagadh ar an[br]leabhair sreang ar an sreang deilgneach sreangú 1:25:37.640,1:25:38.709 fálta a fhios agat 1:25:38.709,1:25:42.409 agus ansin iarracht tú a mharú aon cheann de na[br]Lifers nach raibh sé buíochas 1:25:42.409,1:25:46.959 mar sin rinneamar iarracht a fháil ar a fheiceáil gach cúpla[br]amanna meaisín-gunna aon am amháin bhí sé uh ... 1:25:46.959,1:25:51.369 raca Ghlac naoi bpoll a coileach naoi[br]poill bullet ach nach bhfuil tú ag dul amach é 1:25:51.369,1:25:54.949 agus ba mhaith a bheith fuair amach le go loingsiú mar sin[br]Ní féidir linn a sheiceáil airm a úsáideann siad do 1:25:54.949,1:25:55.979 ainm 1:25:55.979,1:26:00.059 ionas gur mhaith leo a grenades caitheamh ag an[br]sreangú leabhair yelling agus siopadóireacht ar mo 1:26:00.059,1:26:03.859 wired Brooks agus ba mhaith leo buille an Siren[br]agus a reáchtáil ansin thart agus a threorú chun 1:26:03.859,1:26:08.869 a chur os comhair na fir amach an lámhach eile[br]bheadh leath a bheith ag fanacht ar feadh bhean chéile di a 1:26:08.869,1:26:11.550 teacht amach as a peataí 1:26:11.550,1:26:14.089 yeah feicthe agam iad a 1:26:14.089,1:26:18.550 oifigigh inis báis cúig nó sé huaire 1:26:18.550,1:26:21.289 díreach a chur ar phraghas ar a cheann 1:26:21.289,1:26:24.709 Déanann amháin accusing faigheann an t-airgead 1:26:24.709,1:26:26.979 chéad uair eile a bhí sé amach ar a bhfuil misean de 1:26:26.979,1:26:30.780 go raibh a fhios gach duine go raibh sé go maith 1:26:30.780,1:26:31.599 siad fanacht go díreach 1:26:31.599,1:26:33.780 don duine 1:26:33.780,1:26:36.980 agus an seasamh ceart 1:26:36.980,1:26:40.500 agus meastacháin a reáchtáil sé ard go leor agus é a[br]Ba é an t-oifigeach mé cuntais faoi shé 1:26:40.500,1:26:42.829 céad caoga eachtraí faking 1:26:42.829,1:26:44.499 agus 1:26:44.499,1:26:47.899 cúiseanna fíor a bheith in amhras go toisc i[br]Sílim go leor beag agus cinnte tá 1:26:47.899,1:26:51.260 lán de na tuairisceoir líonra uile ar ndóigh[br]mar is mian aon ceannasaí aon a bheith acu 1:26:51.260,1:26:54.379 nuair a deir tú go bhfuil sé mar a dúirt mé mo mo[br]láthair le haghaidh grenade ag dom 1:26:54.379,1:26:55.610 beidh muid iarracht a shoot me 1:26:55.610,1:26:59.610 gceist i conas is féidir liom a dhéanamh go maith ar do thaifead[br]fháil chun cinn go dtí go bhfuil 1:26:59.610,1:27:00.760 ceannaire mór 1:27:00.760,1:27:03.550 nuair a bhíonn tú ag tuairisciú go raibh[br]daoine ag lámhach ag tú 1:27:03.550,1:27:07.710 Níl mé cinnte mé nach bhfuil na taifid an[br]Ní mór figiúirí a bheith i bhfad níos airde 1:27:07.710,1:27:11.449 seo go hiomlán easnamhach pulls an Bonnie[br]conarthaí Alexander 1:27:11.449,1:27:15.999 h-oifigigh go háirithe dúil ach[br]tá sé deimhnithe agus bhraith freisin 1:27:15.999,1:27:17.960 ciorrú ar leibhéal ró- 1:27:17.960,1:27:21.469 Ní bheadh daoine éadóchasach más rud é go raibh siad[br]ach uh ... 1:27:21.469,1:27:25.630 bhfuil disoriented agus nach raibh siad á[br]chúram ag an ordú an iarbhír 1:27:25.630,1:27:29.690 oibríochtaí go minic agus marú[br]uh ... neamhchiontachta 1:27:29.690,1:27:32.189 rátaí féinmharú ard go cothrom 1:27:32.189,1:27:36.159 seasamh suas go dtí go bhfuil apartheid amháin[br]íocaíochtaí um ... leabhar chartúin ag uh ... 1:27:36.159,1:27:39.659 cosc ardteicneolaíochta Forster 1:27:39.659,1:27:43.489 léiríonn sé pictiúr de fear oversold[br]maidir le carraig miotail lena spreagadh 1:27:43.489,1:27:46.799 finger san aer ag lorg ar an[br]Ní raibh milliún dollar-mothú cosúil le 1:27:46.799,1:27:50.469 nochtadh seo corrmhéarr deas lámhaigh amach 1:27:50.469,1:27:54.340 D'fhéadfadh sé a fháil amach an ceann is measa nó tú[br]ná a ghlacadh do pills maláire 1:27:54.340,1:27:55.510 um ... 1:27:55.510,1:27:57.050 táimid ag dul a dhéanamh 1:27:57.050,1:28:01.290 dá bhrí sin, bain an kosher paiseanta[br]limistéar tá go leor bealaí go leor amach 1:28:01.290,1:28:03.360 nó daoine lámhach féin i 1:28:03.360,1:28:07.749 na agus go leor leor scéalta féin[br]lot nó leat a dhéanamh má tá do chara 1:28:07.749,1:28:10.449 Beidh cinneadh agus ailgéabar fran a bheith faoi dhó 1:28:10.449,1:28:14.050 hanailíseach Bhí lá misean agus tá sé ar a[br]premonition an bháis 1:28:14.050,1:28:19.059 a bhfuil glacadh go léir an-an-dáiríre[br]Tá saighdiúirí dul i ngleic go domhain superstitious 1:28:19.059,1:28:23.509 uaireanta eisiúint nó u_s_ fhéadfaí tú a úsáid[br]a chur le do chara nach bhfuil aon cheann de na ár n-áit 1:28:23.509,1:28:25.869 ach tá sé leis go leor chun iad a fháil amach 1:28:25.869,1:28:28.179 cur síos tú ag obair ar a bhealach 1:28:28.179,1:28:30.380 Ní féidir leat troid le cogadh ina bhfuil daoine 1:28:30.380,1:28:31.949 bhfuil tú ag dul chun cuardach a dhéanamh leat a sheachaint 1:28:31.949,1:28:36.149 Inseoidh mé duit a sheachaint go uh ... ach go[br]Is forleithne ná é féin an- 1:28:36.149,1:28:39.169 déag scriosta cuardach ar an neamhní[br]agus de réir mar a dhéanann tú tú ag dul amach agus tú a choinneáil 1:28:39.169,1:28:43.129 ag imirt cogadh núicléach iarracht mhaith leat dul[br]amach agus tá a fhios agat deataigh roinnt dopamine 1:28:43.129,1:28:45.179 tuarascálacha go raibh maith agat raidió nó 1:28:45.179,1:28:49.730 sé iarracht go réidh gan dul i ngleic leis an namhaid 1:28:49.730,1:28:53.449 Labhair muid faoi ó lá go lá 1:28:53.449,1:28:55.809 Dúirt an guys bhraith an mbealach céanna 1:28:55.809,1:28:59.369 níos mó a laghdú accomplishing rud ar bith 1:28:59.369,1:29:05.679 ar ais roinnt guys reselling depressed agus[br]disgusted gur maraíodh é féin 1:29:05.679,1:29:08.719 Chuathas i mbun roinnt guys grenades láimh agus 1:29:08.719,1:29:11.150 agus blown away féin 1:29:11.150,1:29:14.109 nach bhféadfadh siad a chur ar an brú níos mó 1:29:14.109,1:29:16.710 cop a tá i ndáiríre trom 1:29:16.710,1:29:19.800 Ní féidir liom smaoineamh ar a lán de na rudaí a bhí[br]tuairiscíodh 1:29:19.800,1:29:24.099 gá go mbeadh tú a mharú guys díreach iad féin 1:29:24.099,1:29:26.110 a dhéantar iad is dócha a sheoladh 1:29:26.110,1:29:29.730 stats bhaile le Guy a maraíodh nó a 1:29:29.730,1:29:34.260 ar iarraidh i gcaingean 1:29:34.260,1:29:38.099 raibh ar a dtugtar an ghluaiseacht antiwar[br]saulters Clinton an 1:29:38.099,1:29:41.519 a chruthú tuiscint ar cad a bhí siad[br]go raibh siad ag déanamh a bhí mícheart go bhfuil siad 1:29:41.519,1:29:45.589 bheadh íospartaigh go bhfuil botúin a dhéanamh[br]go bhfuil tionchar a cheapann tú go bhfuil sé 1:29:45.589,1:29:49.549 ag dul chun cónaí coffeehouse com g_i_[br]coffeehouse mimicking frith-bean iarracht a dhéanamh 1:29:49.549,1:29:52.070 seol cóip tithe in aice le boinn u_s_ 1:29:52.070,1:29:52.959 go uh ... 1:29:52.959,1:29:54.869 cead a thabhairt go raibh maith agat litríocht 1:29:54.869,1:29:56.899 ach ar ndóigh nuair a léann tú 1:29:56.899,1:29:59.030 cuimhní cinn saighdiúirí agus úrscéalta 1:29:59.030,1:30:02.629 diúltú chun labhairt faoi na frith-cogadh[br]gluaiseacht go mór a rá nach bhfuil sé ann 1:30:02.629,1:30:04.799 Bhí tionchar ach labhair siad faoi 1:30:04.799,1:30:06.369 againn hacking 1:30:06.369,1:30:08.199 leis an gcás na cogaíochta 1:30:08.199,1:30:10.500 go bhfuil agus an ceann agus uh ... 1:30:10.500,1:30:14.250 um ... namhaid i leis an qualms morálta agus[br]intercede qualms morálta ar an 1:30:14.250,1:30:17.340 catha ach ar cheann de na dintiúirí[br]ar an ngluaiseacht frith-cogadh 1:30:17.340,1:30:21.099 bheadh aon duine a bheith le cúig bliana anuas ó shin[br]Ní raibh teacht i sa uair amháin go raibh sé 1:30:21.099,1:30:23.969 dúirt go raibh an u_s_ ag dul go dtí[br]tharraingt siar sa deireadh 1:30:23.969,1:30:26.260 go ndearna sé níos deacra 1:30:26.260,1:30:29.639 ní raibh áit amháin i do leabhar ina[br]dúirt sé go raibh sé seo i ndáiríre a 1:30:29.639,1:30:35.199 rang cogaíochta rang cogadh go raibh dul[br]ar an vitals bhfuil saighdiúirí dubha 1:30:35.199,1:30:36.760 clerked d'athair 1:30:36.760,1:30:38.469 ripple bragging 1:30:38.469,1:30:40.550 a ligean ar dearmad a chuaigh go Vítneam 1:30:40.550,1:30:43.639 tar éis an domhain cogadh an dá míleata u_s_[br]Chinn an iomarca coláiste-oideachas 1:30:43.639,1:30:47.949 fir a maraíodh baol a bhí leis seo[br]go raibh sé ag dul a ghortú an eolaíoch 1:30:47.949,1:30:51.539 bonn den tír chinn go raibh maith agat chris[br]ar fud na tíre a bhí le haghaidh 1:30:51.539,1:30:54.070 ní raibh muid an chéad ghlúin eile de[br]arm 1:30:54.070,1:30:57.159 mar sin an smaoineamh a ghabhann leis an imlonnú an[br]coláiste siar 1:30:57.159,1:30:58.199 Ba é a choinneáil 1:30:58.199,1:31:00.679 an beo fionnuar 1:31:00.679,1:31:04.749 cad a bhí i gceist seo, cuimhnigh seo is[br]ré na n-iasachtaí mac léinn is beag is beag 1:31:04.749,1:31:06.869 scoláireachtaí agus mar sin de 1:31:06.869,1:31:10.179 Chiallaigh sé go bhfuil na mic lár[br]D'fhéadfadh rang dul chun coláiste i gcás an 1:31:10.179,1:31:12.689 fuaimeanna an lucht oibre 1:31:12.689,1:31:13.729 ró- 1:31:13.729,1:31:15.360 an míleata 1:31:15.360,1:31:18.139 sa míleata féin 1:31:18.139,1:31:21.350 míleata riachtanais líon mór de na[br]white-collar scileanna 1:31:21.350,1:31:24.980 mar sin má bhí tú de chineál ar bith cosúil uh ...[br]scileanna cléireachais mhaith daoine rang lár 1:31:24.980,1:31:28.880 bhfuil chomh minic is a chlóscríobh tú duine éigin a chomhdú[br]D'fhéadfaí maolú ar níos mó fós go héasca 1:31:28.880,1:31:32.119 uh ... agus post a chomhrac neamharmtha 1:31:32.119,1:31:36.049 cad é seo a aistriú go bhfuil an méid a[br]staidéar a fuair tú iad ar an choirnéal atá 1:31:36.049,1:31:37.290 i do coisithe 1:31:37.290,1:31:39.599 airtléire armor aonaid 1:31:39.599,1:31:43.090 Rinneadh léigear siad go raibh siad[br]díréireach mionlaigh sa 1:31:43.090,1:31:44.639 Bhí bán 1:31:44.639,1:31:47.510 a bhí droch-Whites uirbeacha saol 1:31:47.510,1:31:49.889 mar sin bhí againn le lucht oibre 1:31:49.889,1:31:51.369 uh ... 1:31:51.369,1:31:53.880 den chuid is mó oibre ar chaighdeán 1:31:53.880,1:31:56.389 míleata a chomhrac míleata 1:31:56.389,1:31:58.039 ach d'aicme níos lár 1:31:58.039,1:32:01.350 frith-chogaidh gluaiseacht níos mó lár-rang[br]gaireas loighisticiúla ag baint léi 1:32:01.350,1:32:05.510 is gné dhílis de na míleata mar sin ar an rang[br]éirí amach a caismirt faoi CnR ní amháin 1:32:05.510,1:32:08.359 réabhlóid ní tá muid ag caint le vótálaithe[br]anois 1:32:08.359,1:32:11.809 ach tá sé saghas cosúil uh ... go raibh sé[br]chúlghairm i gcoinne an bainisteoir yes más rud é nach 1:32:11.809,1:32:16.369 in ár leas phléasc i nua-Shéalainn[br]yes agus fós agus go mbeadh sé cinnte i measc 1:32:16.369,1:32:19.989 saighdiúirí dubha go bhfuil siad go raibh siad[br]cinnte tionchar ach mo Carmen 1:32:19.989,1:32:22.599 Chonaic ciníoch agus criticiúil[br]Chonaic ach 1:32:22.599,1:32:23.800 ullmhú anois 1:32:23.800,1:32:27.630 agus i gcás go leor de na comharthaí cineál[br]Tá a fhios comharthaí nascáil de tú go 1:32:27.630,1:32:30.460 scanadh handshakes speisialta ar sin de 1:32:30.460,1:32:34.559 Ba mhaith liom a bheith ar luach ar eitleán go meáin[br]láimhseáil 1:32:34.559,1:32:37.749 an méid agus anois agus 1:32:37.749,1:32:41.409 Chaith mé a lán ama ag breathnú ar an[br]téipeanna agus mé a bheith dúnta bhrú más rud é i 1:32:41.409,1:32:44.209 D'fhéadfaí deireadh mo imlíne i bhí ag dul chun[br]a scríobh leabhar faoi nuacht teilifíse 1:32:44.209,1:32:46.240 Clúdaíonn thosaigh an t-uisce le smaoineamh maith[br]cad 1:32:46.240,1:32:48.610 Ní raibh ar an nuacht go dtí mé 1:32:48.610,1:32:52.850 ach chonaic mé sa tír seo a scríobh mé seo[br]cogadh léirmheastóir leabhar eile 1:32:52.850,1:32:54.760 Bhí ar an nuacht 1:32:54.760,1:32:58.040 Tá a lán de na pictiúir agus ar héileacaptair a[br]lán de na rudaí pictiúir 1:32:58.040,1:33:01.000 a lán de na pictiúir de umar a lán de na[br]crua-earraí 1:33:01.000,1:33:06.329 agus teicneo mian leo an méid a bhí ar an mór-[br]ionadaíocht a léiriú físiúil 1:33:06.329,1:33:09.719 chomh maith lena lá atá inniu ann go bhfuil na na[br]i láthair le do thoil do na daoine 1:33:09.719,1:33:10.580 arm 1:33:10.580,1:33:12.199 Is breá liom mo is fearr leat 1:33:12.199,1:33:15.079 nuair a_b_c_ seó a_b_c_ sraith 1:33:15.079,1:33:18.679 nuair is féidir ag an ceann a imeachtaí faoin aer den chéad uair a fheiceáil[br]an nua Battleship Jersey 1:33:18.679,1:33:21.820 go farraige nua geansaí a bhí díreach torthaí mar[br]misean i seasca a naoi 1:33:21.820,1:33:25.820 agus feicimid tá sé anseo an déag gach[br]déileálaithe gunna Is é John tríocha chos cothrom 1:33:25.820,1:33:28.880 ag an ceamara Breathnaíonn síos Tosaíonn Guy[br]ag caint faoi tú dhá chéad 1:33:28.880,1:33:31.489 caoga punt-projectile seasca míle 1:33:31.489,1:33:34.860 Bhí briste tríocha dó chosa treisithe[br]coincréite Amanda bhí ag an bealach eile ag 1:33:34.860,1:33:36.289 a laghad tríocha dhá mhíle 1:33:36.289,1:33:40.289 seasca cosa againn a bhrú orthu ar ais arís má[br]céannacht dhá nó a mharú ga 1:33:40.289,1:33:44.749 sé ach tiomanta me a fhreagraíonn do[br]a salesperson 1:33:44.749,1:33:47.999 agus i think i ba chóir dom a cheannach dhá níos mó na[br]Is Battleship nua geansaí anailís 1:33:47.999,1:33:49.469 faoi láthair a chreideann m 1:33:49.469,1:33:52.290 agus sna patrúin i scannán eile[br]comhfhreagraí 1:33:52.290,1:33:54.440 aingeal agus uh ... bhruach na habhann 1:33:54.440,1:33:57.879 tá sé mar gheall ar an BBC bruscar frankly líne[br]Is féidir 1:33:57.879,1:34:00.239 agus cuimhnigh sé an uh ... roadrunner 1:34:00.239,1:34:03.570 roicéid mianraí atá ag iarraidh a ghearradh é a bhí[br]i gcónaí ag fáil rud éigin as acme 1:34:03.570,1:34:05.530 cuideachta roicéad go raibh mé fucked kinda[br]suas 1:34:05.530,1:34:09.030 Is féidir le bruscar ar bata leis an chineál[br]mhaith ag iarraidh ar a bharr 1:34:09.030,1:34:10.610 go díreach 1:34:10.610,1:34:14.790 cad a bhí an cuma mhaith ar ndóigh roicéad[br]Tá roicéad amh homemade 1:34:14.790,1:34:19.469 is cosúil go deireadh an gcodarsnacht leis na fholigean[br]cosúil le bua American árachaithe ionas 1:34:19.469,1:34:22.860 toisc go breá linn ár n-theicniúil[br]cúirte superiority laistigh de phointe amach 1:34:22.860,1:34:25.950 an fheithicil ar an tinte go roicéad[br]Tá a fhios go díreach cad atá ag lámhach sé go raibh sé 1:34:25.950,1:34:27.739 nua Battleship geansaí 1:34:27.739,1:34:29.359 ann i gcás nach féidir leo 1:34:29.359,1:34:32.119 áit a bhfuil sé spraoi i bhfad níos mó 1:34:32.119,1:34:34.670 ionas go mbeadh sé pissed off daoine[br]díolta amach 1:34:34.670,1:34:38.700 chóir do dhaoine nach bhfuil a thabhairt ar go leor marbh[br]daoine a bhí an-beag dar chríoch atá acu 1:34:38.700,1:34:42.300 an conditioners marbh Bhí i bhfad nós[br]níos teo na toghcháin 1:34:42.300,1:34:43.770 Beidh roinnt dul ar 1:34:43.770,1:34:46.239 trí réalta comhlacht count in aghaidh na seachtaine 1:34:46.239,1:34:47.210 atá á roinnt 1:34:47.210,1:34:50.570 bhí muid i gcónaí ar a bhuaigh chonaic muid ar cheann[br]Rugadh sráidbhaile amháin sráidbhaile i naoi gcinn déag 1:34:50.570,1:34:52.849 seasca a cúig Fleasc fós 1:34:52.849,1:34:55.790 agus arís eile ar an chineál ar ndóigh Bonnie[br]treoir taistil aeir 1:34:55.790,1:35:00.300 uh ... phost an chuma liom mar is é a cuimhnigh[br]ní raibh a thagann as an nuacht agus ní raibh sé 1:35:00.300,1:35:03.310 teacht ó líonraí gnáth a tháinig ó[br]a veteran a thriail go crua chun a fháil ar an 1:35:03.310,1:35:04.280 ghluaiseann amach 1:35:04.280,1:35:06.739 a chlúdach beag de theachtaireachtaí a tháinig[br]ar 1:35:06.739,1:35:10.119 ngnáthchaint, de na grúpaí cogadh[br]banc talún fánaí 1:35:10.119,1:35:13.150 comhfhreagraí nuacht níos mó American riamh[br]Labhair faoi na téarmaí sin ar cad iad 1:35:13.150,1:35:15.280 Chiallaigh 1:35:15.280,1:35:19.699 sé ach ní raibh ann i stádas an-[br]dearcadh oifigiúil i bhfad níos 1:35:19.699,1:35:21.449 Waco agus fuair criticiúil 1:35:21.449,1:35:25.270 ó sixty eight ar gcás ina tú[br]Ba mhaith tuarascálacha a fheiceáil 1:35:25.270,1:35:28.259 faoi theicneolaíocht theip ar 1:35:28.259,1:35:32.110 scéalta léiriú cutesy faoi tragóideach[br]básanna American 1:35:32.110,1:35:35.820 Bhí sé cosúil le tragóid leas an duine[br]bheith buan cáineadh 1:35:35.820,1:35:37.969 seachas aon chineál na míniúcháin 1:35:37.969,1:35:39.819 smaoineamh ar cad nach mbeadh i n-éireoidh 1:35:39.819,1:35:43.850 labhairt bhille ligean faoi luacháil an[br]Vítneam cogadh a lán daoine i scríbhinn a 1:35:43.850,1:35:47.679 leabhair faoi Ard staraí agus[br]etcetera 1:35:47.679,1:35:52.070 chósta thiar íomhá atá sé ag teacht ar ais chuig[br]nuair a thosaíonn muid go disappoint 1:35:52.070,1:35:54.949 ag deir NASA an ceann u_s_ a fháil amach[br]Ní fhéadfadh a throid 1:35:54.949,1:35:58.050 nuair a léigh mé nach mbeadh sé é a dhéanamh i[br]maidin d'fhéadfaí tú a léamh ar athraíodh a ionad sé leis an 1:35:58.050,1:36:02.170 feachtais bhfeidhm aer ach bhí sé feachtais[br]Tá féidir a gcuid fadhbanna a thabhairt duit a shealbhú plean 1:36:02.170,1:36:03.460 le eitleáin 1:36:03.460,1:36:06.900 airgead amaideach ar an Vítneaimis dheas siad[br]bhí truaillithe atá siad go raibh níos mó ach b'fhéidir 1:36:06.900,1:36:08.030 cacamas sé 1:36:08.030,1:36:09.270 sin ba mhaith linn fuath sé 1:36:09.270,1:36:11.979 mo anailís agus a fhios agat má bhí sé[br]defeated 1:36:11.979,1:36:14.609 agus go bhfuil go bhfuil go bhfuil an stampa ar a[br]Is é an cheist 1:36:14.609,1:36:16.929 cé go bhfuil na staraithe ar úrscéalaí 1:36:16.929,1:36:22.239 uh ... mar sin de chóireáil seo tragóideach[br]desi American 1:36:22.239,1:36:24.929 an cosán coinníollach mar liobrálacha[br]léirmhíniú 1:36:24.929,1:36:26.570 go bhfuil sé ach le straitéis 1:36:26.570,1:36:30.139 tá sé ach de chineál ar mícheart amach ann[br]áit éigin ann agus bhí faoi dhrochamhras go léir 1:36:30.139,1:36:33.559 Tá cineál na botúin bheaga níos mó[br]chuimhneacháin smallness mimicking déanaí 1:36:33.559,1:36:37.849 smaoineamh lovers Schlesinger mé go mbeadh sé[br]an ceann is cáiliúla an cás clasaiceach 1:36:37.849,1:36:42.070 leabhar Stanley Cornell ar fhoghlaim p_b_s_[br]sraith sampla is déanaí 1:36:42.070,1:36:45.159 Níl an commotion Presley ar[br]míniú a fhios agat fiche bliain a 1:36:45.159,1:36:46.940 Ní botúin bheaga a mhíniú 1:36:46.940,1:36:48.950 le cogadh a bhfuil struchtúr an-soiléir 1:36:48.950,1:36:51.419 Is é atá mo argóint ag an struchtúrtha 1:36:51.419,1:36:56.050 contrárthachtaí faoi fir a bhíonn ag obair ann[br]agus ina teip disillusioning 1:36:56.050,1:37:00.080 an scoil dara is suntasaí[br]ceart anois an cutest caillte mar gheall ar 1:37:00.080,1:37:01.969 féin-fhorchuirtear srianta 1:37:01.969,1:37:05.090 taithí sin aisteach de théarma míleata 1:37:05.090,1:37:09.810 a úsáidtear go minic i taoisigh na foirne comhpháirteacha[br]doiciméid a d'iarr escalated aer cogadh 1:37:09.810,1:37:11.300 Is é fís agus 1:37:11.300,1:37:15.489 GPRS ba chóir dóibh a bheith ionradh ó thuaidh[br]Vítneam i 1966 1:37:15.489,1:37:17.449 agus tógtha a láimhseáil ipod 1:37:17.449,1:37:20.699 cúrsa teileachumarsáide den cheann eile de na[br]na daoine sin a raibh na gunnaí lámhaigh 1:37:20.699,1:37:22.869 arís lámhach i gcoinne aerárthaigh 1:37:22.869,1:37:26.769 na píolótaí Trodaire scaird a bhí siad freisin[br]eagrú agus a ullmhaíodh do invasions 1:37:26.769,1:37:30.529 argóint tú cén fáth a bhfuil a fhios agat astaíochta[br]Ní raibh fachtóir thuaidh Vítneaimis go mbeadh aon 1:37:30.529,1:37:33.260 trúpaí é féin go raibh ceann de na mór-[br]cúiseanna 1:37:33.260,1:37:37.139 ní raibh sé nach raibh siad ag iarraidh chun cabhrú le[br]a gcomrádaithe a comment theas 1:37:37.139,1:37:39.269 é atá a bhí ar siúl ar ais 1:37:39.269,1:37:43.710 aon chuid d'ár tionscadal tosaigh sa bhaile[br]in aghaidh ionradh féidir American 1:37:43.710,1:37:45.560 stucó i bpríosún 1:37:45.560,1:37:49.469 an phlean ar feadh bliana chun troid seo[br]invasions lig mhílíste áitiúla agus réigiúnacha 1:37:49.469,1:37:52.820 fórsaí troid ar son an chéad dá dátaithe[br]lá 1:37:52.820,1:37:56.219 mar sin aon uair amháin na Meiriceánaigh tuirseach 1:37:56.219,1:37:59.159 tar éis 24-48 uair an chloig[br]ar fud an t-iompar 1:37:59.159,1:38:01.900 damen thuaidh Vítneaimis arm ag fanacht le[br]féach 1:38:01.900,1:38:07.859 agus rinne muid ar an gcoincheap sin go bhfuil an u_s_[br]D'fhéadfadh atá Bhí ionradh rathúil 1:38:07.859,1:38:09.520 go dtí seo 1:38:09.520,1:38:13.699 O'Neill Fantasy unworthy de shaghas ar bith de[br]dianmhachnamh 1:38:13.699,1:38:17.219 agus go raibh siad sluaíochta[br]bhfeidhm i láimhseáil fón ard againn fós 1:38:17.219,1:38:20.959 go mbeadh athrú ar an struchtúr rang i[br]dheas Vítneam go mbeadh athrú ar an bhfíric 1:38:20.959,1:38:23.969 go raibh tú a athnuachan peasant i[br]Atlanta gur mian leat é seo a dhéanamh chun 1:38:23.969,1:38:27.349 Theastaigh uh ... litir chinnidh féin[br]i gcaipiteal 1:38:27.349,1:38:30.280 agus rabhadh sé go bhfuil an tír ar fad[br]Bhí náisiúnta aontú 'is cúis leis an 1:38:30.280,1:38:32.969 bhonn uile an chultúir a bhí ag fás[br]suas roimh debater 1:38:32.969,1:38:35.750 agus é sin go léir nach bhfuil siad go léir a n-[br]saol ar feadh dhá mhíle bliain chéad 1:38:35.750,1:38:37.469 ar fud na Síne le Fraincis 1:38:37.469,1:38:40.499 agus anois an saighdiúir Meiriceánach go mbeadh sé[br]Tá athrú tagtha ar an féin-fhorchuirtear 1:38:40.499,1:38:41.750 chuirtear srian léi fós 1:38:41.750,1:38:44.550 beidh sé seo go bhfuil titim ad'fhoghlaim muid rud ar bith[br]líne fál 1:38:44.550,1:38:47.399 againn atá tú pointe amach iomlán siad 1:38:47.399,1:38:51.789 éilliú agus féin-delusion an[br]míleata agus na ceannairí sibhialta 1:38:51.789,1:38:53.329 ar fud an 1:38:53.329,1:38:57.039 gcéad de gach buíochas a ghabháil leat pá naked[br]teicneolaíocht agus ar an dara cogadh 1:38:57.039,1:39:00.919 ag uh ... ní ag tabhairt aird ar[br]bheith réaltachtaí 1:39:00.919,1:39:01.929 atá cosúil le 1:39:01.929,1:39:04.449 uh ... iarracht a chodladh suas ó na[br]faisnéis 1:39:04.449,1:39:05.610 réimse 1:39:05.610,1:39:10.010 shochtadh aon fhaisnéis a bheadh[br]uh ... mhalairt a mhalairt leis an méid a 1:39:10.010,1:39:11.239 bhí siad 1:39:11.239,1:39:12.569 ar sé 1:39:12.569,1:39:14.219 fós sa rud 1:39:14.219,1:39:18.810 n spreagadh a dhéanamh nuair a cheapann tú is dócha[br]chur i bhfeidhm tú é a thabhairt duit 1:39:18.810,1:39:22.120 go maith i bhfuil ceisteanna cúpla cinnte[br]go raibh sampla amháin a bhí ina 1:39:22.120,1:39:22.929 tip 1:39:22.929,1:39:26.650 agus muid ach thóg sé barely cé[br]bhí freasúra a laghad an chuid is mó de 1:39:26.650,1:39:30.400 an u_s_ speisialta fórsaí ordú mar giotán[br]an deannaigh i rialtóir oibríochtaí éagsúla 1:39:30.400,1:39:32.480 chineál amháin éagsúla mishaps nó eile 1:39:32.480,1:39:33.540 freisin 1:39:33.540,1:39:37.190 Is é an míleata anailís maith, ní hamháin[br]is féidir linn dul i ngleic le lámh amháin ceangailte taobh thiar 1:39:37.190,1:39:41.000 ár n-ais in aghaidh na seachtaine nó dhó beagán níos mó[br]ardú tapa 1:39:41.000,1:39:44.060 mar sin tá Hondúras Ullmhaíodh sraith[br]de aerpháirceanna agus calafoirt a bheith 1:39:44.060,1:39:45.710 ullmhaithe i Hondúras 1:39:45.710,1:39:49.260 chun go mbeidh daichead caoga míle[br]trúpaí i gcath laistigh de sheachtain 1:39:49.260,1:39:50.210 um ... 1:39:50.210,1:39:52.729 a bhí acu leis an fortress subtleties 1:39:52.729,1:39:55.869 agus tá siad fós milliún míleata a bhí[br]an bhfís go bhféadfadh siad a ghlacadh is dócha 1:39:55.869,1:39:59.010 nuair a bhuaigh i roinnt áiteanna eile agus[br]seachtaine lánúin 1:39:59.010,1:40:01.199 seachas fairsing 1:40:01.199,1:40:04.289 lárnach Meiriceá cogadh a raibh ardú 1:40:04.289,1:40:07.510 tremendously mar gheall ar an Nicaraguan[br]lá atá inniu ann i bhfuil aon rogha amháin a leathnú 1:40:07.510,1:40:10.270 an chogaidh taobh amuigh Nicearagua a dhéanamh ar an[br]catha níos mó 1:40:10.270,1:40:13.929 an chatha níos mó ná aontaithe[br]stáit a bhfuil a chuid trúpaí a scaipeadh go bhfuil sé 1:40:13.929,1:40:15.900 seo virtues scaipthe ar 1:40:15.900,1:40:17.179 threalamh foraithne saor 1:40:17.179,1:40:20.519 ngníomh iad ar ais chuig Vítneam ach B'fhearr liom[br]mhaith a bheith acu ach rud amháin eile nach bhfuil i 1:40:20.519,1:40:22.189 d'fhoghlaim an rud 1:40:22.189,1:40:24.230 le údar 1:40:24.230,1:40:28.190 veterans fearg an chuid is mó feimineach go leor de na[br]ndóigh, nuair a tá tú sooo 1:40:28.190,1:40:29.670 Ríomhphost 1:40:29.670,1:40:32.929 cinnte nach bhfuil ag iarraidh a fheiceáil seo tá siad[br]is dócha codanna de na inbhéartach míleata 1:40:32.929,1:40:36.169 poist mornin nach bhfuil muid ag iarraidh a fheiceáil[br]ardú mór 1:40:36.169,1:40:37.939 ach ansin tá muid ar an mbóthar 1:40:37.939,1:40:42.010 do dhuine eile de chineál ar na mór-[br]idirghabháil a bheidh an bhfuil nó nach mbeadh 1:40:42.010,1:40:46.169 ós rud é go bhfuil an ghéarchéim saothar ealaíne Iaráin[br]chun cinn 1:40:46.169,1:40:50.379 d'fhéadfadh a bheith amach ar feadh tamaill Níl a fhios agam[br]ach tá siad cinnte hOileáin Fhilipíneacha 1:40:50.379,1:40:52.510 níl eile insurgency ag fás ann 1:40:52.510,1:40:53.639 um ... 1:40:53.639,1:40:56.320 cathaoirleach an seans do eile[br]idirghabháil móra 1:40:56.320,1:40:58.449 i sraith eile de delusions féin 1:40:58.449,1:41:02.310 Tá an-an-ard mar gheall ar na daoine[br]gur oifigeach cór ar éirigh leo 1:41:02.310,1:41:05.249 i Vítneam nó na daoine a bhí i[br]ghearradh anois 1:41:05.249,1:41:07.949 na daoine a bheadh dissonance 1:41:07.949,1:41:12.560 an dó le haghaidh colonels leifteanant agus[br]majors a bheadh an baol repulsed 1:41:12.560,1:41:14.310 fuair siad amach 1:41:14.310,1:41:16.639 bhfuil cónaí orthu an chuid is mó de 1:41:16.639,1:41:21.729 ironically aitheantas a thabhairt do lámh féin[br]an staidéar seo choláiste 1970 cogadh 1:41:21.729,1:41:23.849 a léirigh ah ... go 1:41:23.849,1:41:27.690 bhí difríocht suntasach[br]idir na luachanna arm iontach cosúil le 1:41:27.690,1:41:32.039 macántacht ceartais bravery ionracas agus[br]freagracht 1:41:32.039,1:41:37.409 agus na luachanna fíor a chleachtadh[br]ag an inorder mhíleata a chur chun cinn 1:41:37.409,1:41:39.449 chun cinn gairme 1:41:39.449,1:41:42.040 anseo is é an chonclúid staidéir 1:41:42.040,1:41:45.810 Ní chuireann an aeráid i láthair le feiceáil go[br]a féin-cheartú 1:41:45.810,1:41:49.969 an thiomáineann an duine agus do rath[br]aitheantas ag amhránaithe 1:41:49.969,1:41:54.630 leanúnach más rud é nach inflamed agus ag an[br]córas a luach saothair agus bainistíocht a 1:41:54.630,1:41:57.639 freastal ar rath na meáin pearsanta 1:41:57.639,1:42:02.449 ar chostas morálta agus epochal[br]luachanna 1:42:02.449,1:42:05.469 a bheadh cosúil go bhuanú ach amháin 1:42:05.469,1:42:07.800 ag an timpeallacht reatha 1:42:07.800,1:42:12.349 ar an bhfíric go n-aonar na ceannairí na[br]todhchaí ag na daoine a tháinig slán agus 1:42:12.349,1:42:16.139 excelled laistigh de rialacha an láthair[br]chóras 1:42:16.139,1:42:20.659 bhac i gcoinne aon chuid féin[br]ag tosú ar ais i dtreo an incriminteach 1:42:20.659,1:42:26.760 bhfeidhm praiticiúil arm idéalach[br]luachanna 1:42:26.760,1:42:29.489 agus ar an gcúis deiridh agus go bhfuil an[br]fhadhb na foghlama 1:42:29.489,1:42:32.929 Is é go bhfuil cúiseanna cultúrtha go[br]a dhéanamh ar na daoine American ag iarraidh chun a chreidiúint 1:42:32.929,1:42:34.820 an féin-oirbhire chuirtear srian léi ar scoil 1:42:34.820,1:42:39.440 agus go bhfuil muid a úsáidtear chun achainí a dhéanamh[br]Tagann a cowboy agus tréimhsí sochaí 1:42:39.440,1:42:40.600 i gcoinne na naimhde 1:42:40.600,1:42:43.379 agus ní féidir leis an struchtúr a chosaint cumhachta[br]féin 1:42:43.379,1:42:48.039 an smaoineamh a d'údarás na seachtaine go bhfuil a[br]a shábháil ar ghaiscíoch ag léiríonn go bhfuil i go leor 1:42:48.039,1:42:50.530 áiteanna i gcultúir American sa[br]thiar 1:42:50.530,1:42:54.249 i bleachtaireachta bhfuil tú ar an bleachtaire[br]tá a fhios agat go bhfuil taobh amuigh den dlí ar fad an 1:42:54.249,1:42:58.429 Super fear sna figiúirí mbaol olc de[br]na fichidí agus tríochaidí cinnte 1:42:58.429,1:43:01.899 atá in ann a coirpigh tairseach 1:43:01.899,1:43:04.059 Ní féidir le húdaráis dlíthiúil 1:43:04.059,1:43:08.669 uh ... ach freisin go bhfuil go bhfuil na póilíní[br]Ní féidir teicneolaíocht féin-freastal 1:43:08.669,1:43:11.339 embarrassed chun labhairt le go má táimid tar éis[br]leor 1:43:11.339,1:43:16.300 fórsa míleata teicneolaíochta is féidir linn cabhrú[br]an bua an chogaidh 1:43:16.300,1:43:19.409 má tá tú ag daoine nach bhfuil sé deacair a[br]Creidim nach bhfuil i do Meiriceánaigh crua-earraí 1:43:19.409,1:43:22.879 buartha faoi chaidreamh sóisialta nach bhfuil siad[br]foghlaim faoi struchtúr rang ó lá go lá i 1:43:22.879,1:43:23.820 an nuachtán 1:43:23.820,1:43:26.270 nó faoi stair chultúrtha gach laethúil[br]nuachtán 1:43:26.270,1:43:28.820 fhoghlaimíonn siad faoi cad atá ar díol 1:43:28.820,1:43:33.249 ansin mar chuid den cheacht ar Vítneam[br]a bhaineann le teorainneacha ar an uisce 1:43:33.249,1:43:37.539 na cásanna ina teicneolaíochta ach[br]maith liom ach ní féidir é a bhaint amach bua 1:43:37.539,1:43:41.589 is féidir iad a scrios is féidir Lenny scrios[br]daoine ach ní féidir leis a chruthú rialtais 1:43:41.589,1:43:43.149 cranky athchruthú cultúr 1:43:43.149,1:43:45.800 féidir é a chruthú le sochaí 1:43:45.800,1:43:48.550 agus is é seo rud eile déanaimid ár ndícheall a dhéanamh[br]i Vítneam 1:43:48.550,1:43:53.650 cur i gcoinne an múnla an tomhaltóra[br]sochaí atá ansin cuir American-stíl 1:43:53.650,1:43:58.650 Is dócha go mbeadh sé an daonlathas toghcháin[br]i gcásanna seo nach bhféadfadh ach 1:43:58.650,1:44:01.780 ag obair 1:44:01.780,1:44:04.729 rinne sé an obair ar bhealach a fhios agat cad a[br]Tá féidir le daoine a bheith truaillithe siad 1:44:04.729,1:44:07.559 raibh dul isteach ar a gcuid consalachta faoi roinnt[br]rudaí ach 1:44:07.559,1:44:11.469 sé ní hamháin go bhfuil sochaí cobhsaí sé[br]nach tógálaí 1:44:11.469,1:44:15.090 daidí mbeidh daoine sásta bás don[br]tsochaí go raibh dóchas beidh mé in iúl duit 1:44:15.090,1:44:18.570 a bheith ina Vítneaimis crappy go bhfuil an méid[br]tá sé cosúil le rudaí a fhios againn go raibh siad 1:44:18.570,1:44:21.590 toilteanach dul amach agus má tá léargas ar an[br]nach bhfuil bearna 1:44:21.590,1:44:24.969 is mó a raibh a cheannaigh siad a gcuid ticéad[br]amach stáit aontaithe go raibh na pátrúin 1:44:24.969,1:44:27.520 roinnte go díreach a bhailiú 1:44:27.520,1:44:31.570 agus tá ceithre Jess fáil réidh leis an[br]tiarna talún a oppressors áitiúil anseo chun an 1:44:31.570,1:44:33.289 ciall foirfe a dhéanamh chun iad a 1:44:33.289,1:44:36.949 agus atá ann an bhfadhb seo an[br]-a iarrtha sin Vítneam siondróm atá 1:44:36.949,1:44:40.429 ceannairí a bheith ag gearán faoi na[br]na bliana 1:44:40.429,1:44:41.310 íogair 1:44:41.310,1:44:43.019 bhí aclaíochta sa talamh 1:44:43.019,1:44:45.649 go tapa má chaill me an toil chun troid fós 1:44:45.649,1:44:48.449 agus uh ... ach tá sé cosúil leis an American 1:44:48.449,1:44:49.879 poiblí 1:44:49.879,1:44:50.980 Bhí níos soiléire 1:44:50.980,1:44:55.330 pictiúr de cad uh ... Bhí an cogadh ar fad[br]mar gheall orthu na ná na ceannairí 1:44:55.330,1:44:58.100 ach uh ... géarmhíochaine a bheadh conas a mbeifeá ag súil[br]is féidir a dhéanamh cheapann tú go raibh siad 1:44:58.100,1:45:01.429 a shárú go Siondróm Vítneam anois mar sin[br]gur féidir leo ach ní féidir liom smaoineamh ar an 1:45:01.429,1:45:04.960 American phobal go raibh riamh smaoineamh ar cad a[br]le híomhánna amh a fhios rud éigin a bhí mícheart 1:45:04.960,1:45:07.260 agus nach raibh sé ag fáil níos fearr 1:45:07.260,1:45:11.020 conartha ina cheannaire troid seo 1:45:11.020,1:45:15.020 d'fhéadfadh a bheith níos éasca do dhaoine chun a chreidiúint an[br]féin-chuirtear srian léi ar scoil a leagtar síos chun a chreidiúint 1:45:15.020,1:45:17.480 gur chaill muid toisc nach raibh muid ag troid[br]deacair go leor 1:45:17.480,1:45:21.889 um ... 1:45:21.889,1:45:25.610 le haghaidh an pacáiste sin an pacáiste phrócadóir[br]cultúir i láthair anseo le beagán de na 1:45:25.610,1:45:29.929 Tá íomháineachas laoch chinneadh go maith leabhair ghramadaí[br]láidir ar an ardú mar gheall ar go leor 1:45:29.929,1:45:34.119 scannáin cogadh clasaiceach a rinneadh i roinnt[br]chineál an-te agus rinne sé ar 1:45:34.119,1:45:38.030 um ... tá sé cinnte cultúr cogadh 1:45:38.030,1:45:40.699 conas a théann daoine 1:45:40.699,1:45:43.629 go soiléir cé go níl níl fós[br]friotaíocht ann fós ar leibhéal áirithe 1:45:43.629,1:45:47.750 a tubaiste scoite i Vítneam ag[br]a laghad, ar daoine cuimhní cinn 1:45:47.750,1:45:52.000 ceachtar Lynch Merrill rá go mbainfidh siad[br]tuiscint ar cén fáth ar theip sé welder 1:45:52.000,1:45:53.830 cúiseanna struchtúrtha 1:45:53.830,1:45:56.090 tá eagla go 1:45:56.090,1:45:56.820 tharlóidh sé arís