0:00:00.759,0:00:03.389 Goodnow guerra més llarga d'Estats Units 0:00:03.389,0:00:05.080 la guerra més costosa 0:00:05.080,0:00:09.839 les seves forces armades primer el tractat i, com [br]així com malsons problema nacional 0:00:09.839,0:00:12.399 la gent escriu sovint el que va sortir malament 0:00:12.399,0:00:14.769 com s'aplica a la u_s_ involucrar 0:00:14.769,0:00:18.440 amb Vietnam un error tràgic [br]els liberals de plor 0:00:18.440,0:00:22.270 Per què el u_s_ perden a causa de la [br]autoimposades limitacions com 0:00:22.270,0:00:23.699 els conservadors de plor 0:00:23.699,0:00:27.329 podríem haver guanyat la guerra Quixot [br]va desencadenar una màquina militar 0:00:27.329,0:00:31.879 i el vincle de Vietnam del Nord de retorn a [br]l'edat de pedra que va ser el cost de 0:00:31.879,0:00:34.800 Vietnam, el cost humà de la política [br]cost 0:00:34.800,0:00:36.640 el cost econòmic de 0:00:36.640,0:00:38.870 Estats Units i els vietnamites 0:00:38.870,0:00:42.940 una persona que ha estat investigant [br]aquestes preguntes per més de deu anys és 0:00:42.940,0:00:46.730 William Gibson, que acaba de publicar un [br]reservar la guerra perfecta 0:00:46.730,0:00:50.280 tecno guerra del Vietnam amb l'Atlàntic [br]de premsa mensual 0:00:50.280,0:00:54.120 però, és un graduat de la universitat [br]de Texas, on va realitzar la seva llicenciatura 0:00:54.120,0:00:55.230 treballar 0:00:55.230,0:00:57.989 i va obtenir el seu p_h_d_ la Universitat de Yale 0:00:57.989,0:01:02.609 i ara és un professor de sociologia a la [br]Universitat Metodista del Sud i 0:01:02.609,0:01:05.930 de dòlars i estem molt contents de tenir [br]que avui amb nosaltres 0:01:05.930,0:01:09.230 alternatives construït una discussió de [br]Vietnam punts 0:01:09.230,0:01:10.660 aquest és un llibre increïble 0:01:10.660,0:01:11.940 Erbil 0:01:11.940,0:01:12.740 eh ... 0:01:12.740,0:01:14.210 té 0:01:14.210,0:01:19.130 llegit molt sobre Vietnam, o si té [br]mai ha llegit res sobre Vietnam 0:01:19.130,0:01:21.430 aquest és el que ha de llegir 0:01:21.430,0:01:23.930 ja eh ... es mostra 0:01:23.930,0:01:27.350 la imatge des de la part superior de la part inferior 0:01:27.350,0:01:32.689 i dóna una explicació sobre el que aquest [br]que realment va passar allà i les coses bé 0:01:32.689,0:01:33.930 succeir 0:01:33.930,0:01:38.150 en general tornen quin tipus de buit [br]malestar frustració o en realitat no 0:01:38.150,0:01:39.060 sabent que 0:01:39.060,0:01:41.950 després de llegir el seu llibre amb tot el [br]entendre- 0:01:41.950,0:01:46.150 increïble i jo pensant i es [br]va donar la sensació emocional de l'impacte 0:01:46.150,0:01:48.500 així com el que estava succeint en el [br]ment 0:01:48.500,0:01:51.170 una històries increïbles, com l'infern 0:01:51.170,0:01:53.460 Vietnam del Nord van ser capaços de 0:01:53.460,0:01:58.060 enderrocar la justícia nord-americana per mentir sobre [br]la part de darrere i l'acomiadament de quaranta-cinc fusells 0:01:58.060,0:02:02.330 armes, però jo me'n vaig de la història [br]no sap el que van fer i parlant i 0:02:02.330,0:02:05.710 sobre que en la seva opinió és [br]distintiu de 0:02:05.710,0:02:09.899 la guerra del Vietnam què cal portar [br]sobre u_s_ participació en aquest projecte de llei 0:02:09.899,0:02:11.779 Clinton aventura 0:02:11.779,0:02:15.229 els trets més distintius de la [br]la guerra del Vietnam 0:02:15.229,0:02:19.409 però van ser els primers temps moderns warren 0:02:19.409,0:02:25.319 que se'ls ensenyi a partir d'una gestió jisme [br]perspectiva 0:02:25.319,0:02:30.099 en la indústria de la guerra mundial 02:00 u_s_ pot [br]contribució nacional a la guerra d'Àfrica 0:02:30.099,0:02:32.959 l'home americà militar i política [br]els líders 0:02:32.959,0:02:35.569 apreciat que l'esforç 0:02:35.569,0:02:39.309 durant la Segona Guerra Mundial l'exèrcit [br]parcialment adoptat un model de negoci 0:02:39.309,0:02:42.449 l'organització posa a la seva operació de subministrament 0:02:42.449,0:02:45.979 després de la Segona Guerra Mundial van començar a pensar [br]de combat 0:02:45.979,0:02:48.699 també hi ha un procés de producció 0:02:48.699,0:02:52.619 l'opció de centrals llúdrigues Racine [br]gladiador herois que estaven reunits a 0:02:52.619,0:02:55.659 combatre, però és una gerents pobres 0:02:55.659,0:02:57.790 els homes allistats interns 0:02:57.790,0:03:01.379 ja no som els ciutadans de la [br]nació, sinó que eren treballadors 0:03:01.379,0:03:05.799 directius i treballadors que van treballar en el [br]la línia de producció per produir morts 0:03:05.799,0:03:08.749 i el producte i estava en el cos [br]compte 0:03:08.749,0:03:12.449 de manera que només en la societat nord-americana de San [br]suposadament 0:03:12.449,0:03:14.129 era d'alta tecnologia 0:03:14.129,0:03:16.309 negocis de capital intensiu 0:03:16.309,0:03:18.869 així també de lluitar en les guerres 0:03:18.869,0:03:22.290 és d'alta tecnologia intensiva en capital [br]treballar allà 0:03:22.290,0:03:25.010 que seria capaç de conduir l'altre costat [br]arruïnat 0:03:25.010,0:03:29.359 així que si aquest model de producció de guerra o [br]el que jo anomeno la guerra tecno 0:03:29.359,0:03:30.989 que distingeix 0:03:30.989,0:03:33.189 en un nivell estructural primari 0:03:33.189,0:03:34.240 Vietnam 0:03:34.240,0:03:35.879 de la guerra d'una altra 0:03:35.879,0:03:39.359 i es doblarà i eh ... d'aquesta manera [br]no podia perdre, perquè estàvem lluitant 0:03:39.359,0:03:42.420 i la pilota subdesenvolupats acrítica 0:03:42.420,0:03:43.510 país del tercer món 0:03:43.510,0:03:45.129 aspecte ha inspeccionat 0:03:45.129,0:03:47.709 exactament des del punt de vista americà 0:03:47.709,0:03:50.380 l'únic que compta en la guerra 0:03:50.380,0:03:52.409 és la tecnologia en l'economia 0:03:52.409,0:03:57.429 la benvinguda a la seva economia i com es [br]convertir la nostra economia en el seu exèrcit 0:03:57.429,0:04:01.699 setmana morta era impossible per a nosaltres [br]afluixi teòricament impossible 0:04:01.699,0:04:04.179 que es desenvoluparà l'economia no ha 0:04:04.179,0:04:07.169 per vèncer els Estats Units només [br]No pot passar 0:04:07.169,0:04:08.759 per tant 0:04:08.759,0:04:11.129 cada vegada que ens topem amb un problema 0:04:11.129,0:04:14.560 en quatre 54 o seixanta o seixanta [br]04:00 0:04:14.560,0:04:17.139 cada vegada que em va demanar que fes això 0:04:17.139,0:04:20.529 sempre pensem que si fem [br]relacionat amb el nivell més alt següent 0:04:20.529,0:04:23.349 guanyaria és un sistema tancat 0:04:23.349,0:04:26.720 i sempre hi ha, Vietnam, elegit en el [br]començar 0:04:26.720,0:04:27.580 per a la primera 0:04:27.580,0:04:30.569 etna la guerra 0:04:30.569,0:04:33.509 eh ... no hi ha 0:04:33.509,0:04:35.039 la cigonya es reprendrà 0:04:35.039,0:04:39.789 per Vietnam va ser realment Vietnam com un [br]país com un poble com una cultura no 0:04:39.789,0:04:42.169 realment importa als nord-americans 0:04:42.169,0:04:44.029 així que no hi havia res 0:04:44.029,0:04:46.249 sobre el país de per si 0:04:46.249,0:04:48.240 per fer tot i la seva 0:04:48.240,0:04:52.590 va ser sens dubte el guanyador d'aquest temps [br]aparell de la guerra era 0:04:52.590,0:04:53.909 desenvolupament 0:04:53.909,0:04:56.210 vis-a-vis el temps i 0:04:56.210,0:04:57.850 situació al Vietnam 0:04:57.850,0:05:02.409 es va anar deteriorant a partir d'un americà [br]perspectiva 0:05:02.409,0:05:05.149 tecno guerra o 0:05:05.149,0:05:10.129 aquest model aquesta producció de la guerra es [br]el seu gran impuls en els anys cinquanta 0:05:10.129,0:05:14.620 perquè després de la Segona Guerra Mundial, quan vam tenir [br]al butlletí de la bomba d'hidrogen bomba atòmica 0:05:14.620,0:05:17.629 la bomba d'hidrogen els russos no 0:05:17.629,0:05:22.259 semblava que el domini clar de restaurant [br]el món era igual que vam poder 0:05:22.259,0:05:24.180 no impugnar 0:05:24.180,0:05:28.099 entre els russos tenien la bomba que [br]estaven en una situació de potencialment 0:05:28.099,0:05:31.970 destrucció mútua on podien [br]destruir el nostre aparell industrial 0:05:31.970,0:05:34.830 llavors això pot ser bo, però els nord-americans se senten 0:05:34.830,0:05:38.999 així que la pregunta va arribar com com podem [br]desenvolupar la nostra forma de guerra 0:05:38.999,0:05:40.000 també 0:05:40.000,0:05:42.389 en exercici del nostre poder en el món 0:05:42.389,0:05:44.180 sense posar en perill 0:05:44.180,0:05:45.509 la guerra nuclear 0:05:45.509,0:05:48.869 en la idea desenvolupada pel doctor Henry [br]Kissinger 0:05:48.869,0:05:52.119 amb el temps va ser professor de [br]Ciències Polítiques a la Universitat de Harvard que el que és 0:05:52.119,0:05:54.060 diu limitat abans de 0:05:54.060,0:05:57.769 i la idea era degut a que la nostra economia era [br]tan gran i poderós 0:05:57.769,0:06:02.560 podríem tenir canons i la mantega la mantega [br]m_t_v_ està en les crispetes de blat de moro en el drive-ins 0:06:02.560,0:06:05.379 abocament anelles de hula per als nord-americans a [br]casa 0:06:05.379,0:06:06.460 esdeveniment 0:06:06.460,0:06:09.169 guerra amb límits 0:06:09.169,0:06:12.770 per un període indefinit de temps que [br]tots eren perquè eren molt més 0:06:12.770,0:06:16.759 més rica que acabem d'arribar de l'altre costat [br]la fallida i va haver un període en què 0:06:16.759,0:06:20.430 és sens dubte els moviments guerrillers de [br]l'alliberament nacional 0:06:20.430,0:06:23.430 la vida s'hauria dit cubà [br]revolució 0:06:23.430,0:06:25.340 el 1959 una xarxa 0:06:25.340,0:06:29.150 del tercer món al moviment revolucionari [br]resum de la zona occidental del costat oposat 0:06:29.150,0:06:33.139 de l'imperi francès i el britànic va poder [br]es deterioren a tot el món darrere de sessió però, 0:06:33.139,0:06:36.370 no és un cas clàssic de la guerra del Vietnam tenen [br]estat una colònia francès prolongarà 0:06:36.370,0:06:37.889 travessa una revolta 0:06:37.889,0:06:41.009 notablement soviètic estava llest vam tenir [br]la nostra teoria 0:06:41.009,0:06:43.960 per a una guerra limitada que teníem en el nostre aparell [br]lloc 0:06:43.960,0:06:46.979 en el moment de Vietnam va ser eh ... 0:06:46.979,0:06:49.439 així per la diferència de temps havia estat [br]expulsat 0:06:49.439,0:06:51.789 Podria donar-nos una breu a la història 0:06:51.789,0:06:53.380 eh ... Vietnam, una infermera 0:06:53.380,0:06:57.290 scrabble va esclatar a la Xina i la [br]francès etcètera que condueix a l'americana 0:06:57.290,0:06:59.210 intervenció 0:06:59.210,0:07:03.399 sens dubte la paraula Vietnam inicialment [br]però, va arribar 17 Newman 0:07:03.399,0:07:05.069 i va ser una eh ... 0:07:05.069,0:07:05.850 eh ... 0:07:05.850,0:07:08.000 part de la Xina, que 0:07:08.000,0:07:12.020 armament es desprenen, és com xinès [br]va emigrar Anna Quindlen pulmonar 0:07:12.020,0:07:13.899 raça que ingrid 0:07:13.899,0:07:16.360 i va tractar de la independència de l'afirmació d'Ucraïna 0:07:16.360,0:07:19.479 amperatge de xinesos ho envaeixen ara [br]mantenir el país de centenars de 0:07:19.479,0:07:21.319 anys és sorprenent 0:07:21.319,0:07:25.249 creix fins als pilots estem registrats per la [br]xinès després de la invasió xinesa a 0:07:25.249,0:07:29.089 més freda durant uns altres mil cinc-cents anys [br]mitjans limitats que fer-los fora 0:07:29.089,0:07:30.889 i mantenir durant cinquanta anys 0:07:30.889,0:07:33.289 aquesta és la lluita entre Vietnam i [br]Xina 0:07:33.289,0:07:36.429 per a l'assistència vietnamita es va allargar durant [br]centenars i centenars i centenars i 0:07:36.429,0:07:38.289 centenars d'anys 0:07:38.289,0:07:39.499 finalment una mica 0:07:39.499,0:07:41.659 tipus de vietnamites tenien 0:07:41.659,0:07:44.309 repeteixo Xina 0:07:44.309,0:07:46.209 que eren poc probable que pensem 0:07:46.209,0:07:49.370 en ells, a causa del temps de la oest [br]s'estava expandint 0:07:49.370,0:07:52.130 i França, estava buscant una manera d'aconseguir [br]la porcellana 0:07:52.130,0:07:57.439 per al eh ... classificacions de espècies, etc [br]va acabar prenent Vietnam 0:07:57.439,0:08:01.809 així que potser va tenir l'economia d'un Vietnam [br]els anys noranta 18 0:08:01.809,0:08:06.669 vietnamita sovint corren contra el francès [br]estaven fent els ingressos no es 0:08:06.669,0:08:10.039 que seguia en la posada amb el nou [br]la Segona Guerra Mundial 0:08:10.039,0:08:11.619 el comunista 0:08:11.619,0:08:15.589 eh ... en especial es va dirigir el que [br]pot recordar milions de Chapin 0:08:15.589,0:08:16.970 Pepto 0:08:16.970,0:08:18.479 millor organitzat 0:08:18.479,0:08:20.839 van lluitar contra els japonesos 0:08:20.839,0:08:24.129 i després de declarar la seva [br]independència en quaranta-cinc 0:08:24.129,0:08:27.710 i irònicament americana eh ... [br]agents d'intel · ligència són compatibles 0:08:27.710,0:08:28.550 que l'esforç 0:08:28.550,0:08:30.020 extensament 0:08:30.020,0:08:33.479 i posar-los com jo entenc que es vegi [br]en aquest moment els Estats Units com un 0:08:33.479,0:08:37.458 model als països als desenvolupadors no a la [br]posició de la Unió Soviètica era que no tenia 0:08:37.458,0:08:41.559 va valer la pena tot el que tenia Tempe [br]ideològicament otr Unió Soviètica i que 0:08:41.559,0:08:44.249 va ser un agent lliure no estava rebent cap [br]ajuda 0:08:44.249,0:08:46.880 i que l'americana sobre el [br]declaració de la independència 0:08:46.880,0:08:49.630 manifestar període de temps aquesta política 0:08:49.630,0:08:51.709 hi ha una molt millor possible que un lot 0:08:51.709,0:08:55.930 a la part inferior del folíol del mercat [br]i bo en la part de la nacionalista 0:08:55.930,0:08:59.050 i un demòcrata, fins a cert punt 0:08:59.050,0:09:02.420 pel que hi ha sens dubte una Osama nacional [br]la quantitat d'un demòcrata que no sóc jo m'havia 0:09:02.420,0:09:03.930 no ho faria 0:09:03.930,0:09:09.420 guanyador del premi de boca que no havia [br]valors que Walton remolc, però sens dubte 0:09:09.420,0:09:13.690 un club real i van arribar a ser sorprès [br]si ho va fer el francès en cinquanta-quatre després de 0:09:13.690,0:09:15.289 vuit anys de 0:09:15.289,0:09:17.939 tarifa extensa obra destaquen a créixer [br]hi ha 0:09:17.939,0:09:20.810 impressionar als tribunals entenen 0:09:20.810,0:09:23.390 la guerra del Vietnam era un país 0:09:23.390,0:09:26.640 si ho estan destinats a ser dividits en [br]tres administradors pertanyents al francès 0:09:26.640,0:09:29.490 però la feina que havia de tots els lliures 0:09:29.490,0:09:33.500 quan la guerra va acabar en cinquanta-quatre, el [br]país, l'aspecte d'un tauler d'escacs 0:09:33.500,0:09:37.980 celebració de març Tom Gjelten la [br]Unió Soviètica o d'algunes ciutats franceses celebrades 0:09:37.980,0:09:40.310 a les zones situades al sud del que disposi el 0:09:40.310,0:09:43.370 eh ... pel comunista de l'empresa 0:09:43.370,0:09:47.890 més de set-cents nits aquest [br]era només de tauler d'escacs 0:09:47.890,0:09:52.090 estat en les converses de pau de Ginebra en [br]1954 no era una terra 0:09:52.090,0:09:55.140 intercanviar 0:09:55.140,0:10:00.730 les forces vietnamites moure cap al nord francès [br]consolidar les seves forces al sud 0:10:00.730,0:10:05.270 un temps està dibuixant un provisional [br]administrativa límit de res nacional 0:10:05.270,0:10:09.380 límit no frontera política [br]administradors en un límit 0:10:09.380,0:10:11.880 la idea era que el país estaria [br]dividit per dos anys amb el 0:10:11.880,0:10:14.080 internacional de les eleccions 02:00 56 0:10:14.080,0:10:16.839 no hi va haver un tipus d'ordre eh ... [br]eleccions 0:10:16.839,0:10:18.500 dels Estats Units Meredith 0:10:18.500,0:10:22.100 recolzaria comprendre aquesta idea de [br]Vietnam del Nord com un país diferent 0:10:22.100,0:10:24.460 al sud de Vietnam de dissabte estava mal 0:10:24.460,0:10:27.960 no hi havia més de Vietnam del Sud com [br]dos països separats 0:10:27.960,0:10:29.580 que era eh ... 0:10:29.580,0:10:32.250 eh ... Obstet havia un tauler d'escacs 0:10:32.250,0:10:34.899 al final en el cinquanta-quatre que van arribar [br]han estat canviats 0:10:34.899,0:10:38.820 que havia passat si més no a ser [br]reservant la lluita de resistència 0:10:38.820,0:10:40.370 dones 0:10:40.370,0:10:42.920 la graella 28 54 0:10:42.920,0:10:45.500 el propi vietcong 0:10:45.500,0:10:48.490 se'ns diu perquè deposessin les armes i [br]que anaven a participar en 0:10:48.490,0:10:50.070 la lluita política 0:10:50.070,0:10:54.330 durant dos anys en la preparació de cinquanta [br]sis eleccions 0:10:54.330,0:10:56.800 que va arribar a ser extremadament perillós 0:10:56.800,0:10:58.069 eh ... presa 0:10:58.069,0:11:00.670 exigir la impressió dels nord-americans 0:11:00.670,0:11:05.270 va ser immediatament després de la mel i avall [br]la majoria dels demòcrates d'esquerra comunista 0:11:05.270,0:11:09.680 nacionalista dels meridians i la seva família [br]Un alleujament per a gairebé una dictadura 0:11:09.680,0:11:11.980 um ... 0:11:11.980,0:11:15.220 annexada a la mitjanit per a finals dels cinquanta 0:11:15.220,0:11:16.650 el local 0:11:16.650,0:11:21.570 comunista i socialista enredats Miller [br]en un aparell democràtic 0:11:21.570,0:11:24.180 s'estava tan malament ferits 0:11:24.180,0:11:26.980 hi ha dubte que va haver de renovar les forces armades [br]lluiten per sobreviure 0:11:26.980,0:11:30.950 sagnat excessiu i decidir sobre [br]Congrés d'exercir pressió sobre el nord 0:11:30.950,0:11:32.530 l'ex partit comunista 0:11:32.530,0:11:34.040 que desitja obrir 0:11:34.040,0:11:35.490 el front militar 0:11:35.490,0:11:38.600 i tenir una política conjunta i militars [br]l'estratègia en comptes de tractar de 0:11:38.600,0:11:40.140 esperar internacional 0:11:40.140,0:11:41.090 eh ... 0:11:41.090,0:11:44.600 la intervenció són assassinats pels Estats Units [br]nacions o alguna cosa així 0:11:44.600,0:11:47.870 de manera que aquest és l'origen de les reserves de [br]el cor de la millor resposta a aquesta 0:11:47.870,0:11:48.740 dia 0:11:48.740,0:11:52.130 per la seva resposta és bastant simples versos [br]fins 0:11:52.130,0:11:56.190 usant els boines verdes tenien originalment [br]ha format un paracaigudes a l'est de 0:11:56.190,0:11:56.880 Europa 0:11:56.880,0:11:58.780 eh ... després de 0:11:58.780,0:12:01.410 l'organització dels moviments guerrillers a [br]Europa Oriental 0:12:01.410,0:12:03.230 reformulada de cotó 0:12:03.230,0:12:07.260 anuncis dels experts de contrainsurgència i ells [br]van ser enviats a Vietnam pel president 0:12:07.260,0:12:11.310 Kennedy, en 1960 euros en [br]augment massiu de les operacions de c_i_a_ 0:12:11.310,0:12:13.509 idea de la jornada de treball tot el color recordat 0:12:13.509,0:12:17.089 i la guerra de contrainsurgència que penal [br]va fallar en la Badia de Cochinos en 1900 0:12:17.089,0:12:18.930 01:00 61 0:12:18.930,0:12:22.730 de manera que la idea era que s'ha de convertir en [br]els experts diuen que la lluita contra aquestes guerres mundials 0:12:22.730,0:12:24.200 l'alliberament nacional 0:12:24.200,0:12:27.800 i que hem de tenir nou guerrer [br]tècnics que poden intervenir 0:12:27.800,0:12:30.860 els països en els països subdesenvolupats 0:12:30.860,0:12:32.130 arreglar les coses 0:12:32.130,0:12:36.680 i els boines verdes ja eren un [br]sucursals, Fix-els homes 0:12:36.680,0:12:38.750 operatius c_i_a_ van ser un altre 0:12:38.750,0:12:43.200 diverses persones de logística, no podem [br]economista 0:12:43.200,0:12:45.000 així van ser els altres 0:12:45.000,0:12:46.340 que la memòria 0:12:46.340,0:12:51.660 comprendre l'estructura de classes de [br]Vietnam en suport de la regla de la societat 0:12:51.660,0:12:55.950 la majoria de la gent dels camperols sense terra [br]les nostres pròpies parcel · les de terra molt petites no 0:12:55.950,0:12:58.050 en l'agricultura de subsistència 0:12:58.050,0:13:03.000 on una gran part de la collita va a [br]l'arrendador 0:13:03.000,0:13:06.960 Asmara terratinent més llest p presenta [br]un budista amb elements de la pràctica 0:13:06.960,0:13:09.190 Confuci ismes així 0:13:09.190,0:13:14.240 una petita i una classe en com molts [br]ells en cada nord p_g_ Eastman 0:13:14.240,0:13:15.970 molts d'ells han estat catòlics 0:13:15.970,0:13:19.250 controla la riquesa de la nació 0:13:19.250,0:13:20.400 tan 0:13:20.400,0:13:22.670 d_m_ estic 0:13:22.670,0:13:27.530 els usuaris d_m_ del govern en l'exèrcit com [br]un mecanisme per reunir els llavis 0:13:27.530,0:13:31.100 i durant la primera guerra contra el [br]targeta de dèbit francès es distribuirà 0:13:31.100,0:13:33.110 la terra als camperols 0:13:33.110,0:13:36.410 el indi va arribar al poder en cinquanta-quatre [br]amb l'exèrcit 0:13:36.410,0:13:40.920 en un nu és dels agents que el propietari [br]recollir aquí hi ha un bachlorette 0:13:40.920,0:13:44.040 compte de ficar-se en total de la classe 0:13:44.040,0:13:47.460 polarització incrementat un cop més 0:13:47.460,0:13:51.049 Adelphia conrear la part en [br]punt de vista evolutiu amb exactitud 0:13:51.049,0:13:54.730 i després g_m_ va haver d'usar més més [br]repressió 0:13:54.730,0:13:58.800 com a resultat de la insatisfacció amb [br]l'Internet de regressió de les infermeres en 0:13:58.800,0:14:02.920 el moment que l'aspecte Karke honors [br]cursos sentia com que havia de recórrer o 0:14:02.920,0:14:03.759 alguna cosa 0:14:03.759,0:14:07.730 així que això és pel que va fer la seva declaració [br]al seu llibre que el m comptava amb un exèrcit, però 0:14:07.730,0:14:10.490 atès que ell no era un govern 0:14:10.490,0:14:13.670 això és correcte sabia que s'esperava no es [br]administració, dins dels militars 0:14:13.670,0:14:18.190 els lliuraments d'administració per reemplaçar a tots els [br]formes de consell del llogaret totes les formes de 0:14:18.190,0:14:20.010 poders intermedis que 0:14:20.010,0:14:22.200 cap vinculació a continuació a 0:14:22.200,0:14:26.570 van ser destruïts en canvi, va ser la nostra lleialtat [br]de la Potsdam 0:14:26.570,0:14:30.549 però, l'escalada nord-americana no [br]Realment espectacular 0:14:30.549,0:14:34.869 accelerar va parlar de nou aquest [br]fascinació per la qual cosa va portar a aquest 0:14:34.869,0:14:36.160 dramàtic 0:14:36.160,0:14:39.889 l'acceleració i el que s'anomena el tipus de [br]treballar per Vietnam 0:14:39.889,0:14:43.689 serà capaç de seguir i tots els altres [br]generals vietnamites iniciar una potència 0:14:43.689,0:14:45.620 lluiten entre si 0:14:45.620,0:14:50.180 per tant, qualsevol govern [br]t_m_ aparell repressiu s'havia ensorrat 0:14:50.180,0:14:52.390 la deserció s'incrementa radicalment 0:14:52.390,0:14:56.470 desercions um ... però, es va convertir en comunista [br]més i més fort 0:14:56.470,0:15:00.470 per seixanta-quatre polítics nord-americans [br]tem que hi hauria un provisional 0:15:00.470,0:15:03.430 serà el govern revolucionari obert 0:15:03.430,0:15:06.000 govern provisional revolucionari [br]tant en el camp 0:15:06.000,0:15:07.630 que hem perdut 0:15:07.630,0:15:08.850 Vull dir que és bo de dir 0:15:08.850,0:15:11.479 forces u_s_ perdut o el francès li va fer perdre 0:15:11.479,0:15:12.780 45 0:15:12.780,0:15:17.550 vam perdre una altra vegada en cinquanta-quatre que vam perdre [br]una altra vegada 63 64 ens obliguen a incrementar 0:15:17.550,0:15:24.490 Kenya no es va intensificar i es menja enganxat [br]no a la cara del dret de la victòria 0:15:24.490,0:15:27.799 massiva derrotar a seixanta-tres i [br]seixanta-quatre de banda ampla 0:15:27.799,0:15:29.809 Iemen posar a les tropes de terra u_s_ 0:15:29.809,0:15:33.800 i el bombardeig sostingut del nord i [br]vull tractar de vendre Versace rebutgen per 0:15:33.800,0:15:38.940 no podia vostè ha d'acceptar el difunt [br]té un petit racó del món 0:15:38.940,0:15:42.090 Estats Units ha estat disposat a [br]bregar amb el comunisme com una política 0:15:42.090,0:15:45.970 moviment social econòmica en el seu lloc si [br]vostè ha vist que 0:15:45.970,0:15:50.680 nosaltres, com americans són els raigs naturals de [br]el món del capitalisme és el nacional 0:15:50.680,0:15:52.230 ordre econòmic 0:15:52.230,0:15:55.140 i jo sóc innocent en el nostre sistema 0:15:55.140,0:15:56.249 l'essència de 0:15:56.249,0:15:58.530 sentint l'absència d'infermeria bé de la naturalesa 0:15:58.530,0:16:01.040 per tant, una cosa molt molt diferent [br]dels nostres 0:16:01.040,0:16:04.949 és la societat no és un altre dins d'un [br]compara les diferències en els extrems amb 0:16:04.949,0:16:06.350 seu propi i així successivament 0:16:06.350,0:16:08.160 però en lloc 0:16:08.160,0:16:11.569 presència intimidant, on la naturalesa del seu [br]naturalesa sencera 0:16:11.569,0:16:15.460 o el que jo anomeno el d'un altre 0:16:15.460,0:16:17.460 durant la Segona Guerra Mundial 0:16:17.460,0:16:19.350 la Unió Soviètica 0:16:19.350,0:16:23.350 s'ha fet càrrec immediatament després de la Segona Guerra Mundial [br]s'envaeix fer-se càrrec de l'Europa de l'Est 0:16:23.350,0:16:27.920 l'Exèrcit Roig no volia mantenir com un [br]zona d'amortiment i no van parar d'èpica 0:16:27.920,0:16:29.740 dictadures allà 0:16:29.740,0:16:32.780 això va esdevenir un model 0:16:32.780,0:16:36.510 tots els punts de vista-americans de comunista i [br]socials de tall sever 0:16:36.510,0:16:40.080 Els nord-americans no ho entenen a un [br]revolució que no entenia el 0:16:40.080,0:16:41.490 la revolució xinesa 0:16:41.490,0:16:44.590 en els anys quaranta que eren com [br]milions i milions de camperols pobres 0:16:44.590,0:16:47.110 que volia la terra sobreviure en un ratolí [br]tòner 0:16:47.110,0:16:51.050 Partit Comunista va oferir en l'arribada de Lance [br]On és Chiang Kai-shek era un senyor de la guerra 0:16:51.050,0:16:54.190 que es va oferir i res 0:16:54.190,0:16:57.669 incapaç de veure en les lluites en total per a 0:16:57.669,0:16:59.180 eh ... 0:16:59.180,0:17:01.700 el socialisme o el comunisme o el 0:17:01.700,0:17:04.430 mentre que vostè no pot veure, fins i tot en [br]El Caire, les lluites per la nacional 0:17:04.430,0:17:06.240 la independència contra la reina Isabel 0:17:06.240,0:17:09.619 el més llarg que divideix a ser un [br]interessant 0:17:09.619,0:17:13.339 i tenim tres tipus que els mals [br]que estan buscant un altre dia intentant 0:17:13.339,0:17:16.059 per moure i per a totes les formes de comunisme [br]equip 0:17:16.059,0:17:18.880 els moviments d'escena en la qual es rep 0:17:18.880,0:17:20.540 pel que en aquest incident 0:17:20.540,0:17:24.880 en particular, limitar al món no és [br]només un particular, movent-se cap amunt cap als pobres 0:17:24.880,0:17:28.650 país i que és realment 100 [br]mal escrit sobre aquest assumpte 0:17:28.650,0:17:30.830 i ens ho passem eh ... una miqueta Smith [br]hi ha 0:17:30.830,0:17:35.330 segueix qualsevol moviment és un signe d'una [br]moviment global 0:17:35.330,0:17:39.500 que hi ha per saber si un és pobre [br]camperols amb Vietnam 0:17:39.500,0:17:42.610 això no vol dir només que tenen [br]poc a unes quantes persones més tenen uns pocs 0:17:42.610,0:17:43.669 més honest 0:17:43.669,0:17:44.970 en canvi, que significa 0:17:44.970,0:17:46.289 l'abans i l'altre 0:17:46.289,0:17:49.770 seva màquina monolítica envaït un o [br]pas 0:17:49.770,0:17:51.650 en cada pas un altre 0:17:51.650,0:17:55.299 la resta del món es converteix en un parell de [br]Això, per descomptat la Sulekha molt dominant 0:17:55.299,0:17:57.990 Ordenar malaltia contagiosa d'aquest tipus de [br]com 0:17:57.990,0:18:02.130 cada país té l'escola del seu tractament [br]pròpia cultura en el seu propi poble 0:18:02.130,0:18:03.380 interceptar 0:18:03.380,0:18:05.679 el món està duent a shell 0:18:05.679,0:18:08.860 jo només podia aboca en l'incendi d' [br]aquesta vegada 0:18:08.860,0:18:13.200 una vegada que va d'alguna manera estic [br]fent un estigma mínima impulsar conscient 0:18:13.200,0:18:14.140 de la victòria 0:18:14.140,0:18:15.599 es tracta d'un mil milions 0:18:15.599,0:18:19.419 anticrim mecànica adequada [br]iniciativa és un marc mecanicista de la 0:18:19.419,0:18:21.630 el món que els enemics 0:18:21.630,0:18:25.440 és per a l'altre dia, estem fent tot [br]construcció 0:18:25.440,0:18:30.390 però no és que també les dues cares d'aigua [br]aquest costat a l'altre de la gent de 0:18:30.390,0:18:34.800 els que prenen les decisions grans de Dave [br]de política exterior l'establiment de jubilació 0:18:34.800,0:18:38.480 mirar el món d'una manera més realista [br]base 0:18:38.480,0:18:43.400 com eh ... el general Maxwell Taylor va dir en [br]seu llibre, hem de 0:18:43.400,0:18:47.179 mantenir un ferri control sobre el tercer món [br]país, perquè són més pobres i 0:18:47.179,0:18:50.390 volem que es troba en les riqueses que tenen [br]de venir de nosaltres 0:18:50.390,0:18:55.040 perquè es vegin en qualsevol tipus de victòries [br]que l'única com es pot, com en 0:18:55.040,0:18:58.159 Vietnam 0:18:58.159,0:19:01.490 proporcionar un exemple d'un altre terç [br]països del món 0:19:01.490,0:19:05.690 que si poden fer-ho i sortir amb la seva [br]al Vietnam poden sortir-se amb la seva en la 0:19:05.690,0:19:10.170 la finalitat d'Universal Siddiqui Vietnam [br]signe universal de la seva 0:19:10.170,0:19:14.000 nacional de la victòria l'alliberament a tot arreu [br]derrotar Vietnam significa que 0:19:14.000,0:19:17.200 tots els moviments d'alliberament es donarà per vençut [br]la seva lluita 0:19:17.200,0:19:20.950 suburbi donat el fet que tinc eh ... [br]no hi ha eh ... que eh ... que encara 0:19:20.950,0:19:23.020 capturat de nou als Estats Units 0:19:23.020,0:19:27.270 que s'han acumulat en l'exèrcit [br]l'aigua embotellada de la màquina donat un 0:19:27.270,0:19:32.970 anticomunisme mecanicista va ser motivat [br]les decisions de política exterior que tenen el 0:19:32.970,0:19:38.610 u_s_ establishment de la política exterior i de [br]atès que els coàguls es va iniciar nom d'aquests 0:19:38.610,0:19:43.370 Govern del Vietnam no hi ha gairebé [br]inevitable que la participació seria u_s_ 0:19:43.370,0:19:46.800 intensificar la que aquesta guerra no era un [br]accident 0:19:46.800,0:19:50.990 Això és el que no era només eh ... política [br]error que era una conseqüència 0:19:50.990,0:19:55.340 bàsicament, la política exterior de u_s_ u_s_ [br]militar-industrial 0:19:55.340,0:19:59.550 eh ... desenvolupament des de la Segona Guerra Mundial [br]que es tractava d'un cas de prova és aquí on 0:19:59.550,0:20:00.780 ells 0:20:00.780,0:20:06.150 prova per veure si necessita el comunisme punts [br]Realment la restricció en conjunt 0:20:06.150,0:20:07.000 i am 0:20:07.000,0:20:08.640 més de la crucial 0:20:08.640,0:20:10.950 arguments sobre com tractar de 0:20:10.950,0:20:11.809 crítica 0:20:11.809,0:20:15.460 en el meu llibre és aquesta idea que que [br]només va cometre un error darrere l'altre que 0:20:15.460,0:20:16.250 ningú 0:20:16.250,0:20:20.020 que realment intel · ligent o trencar el banc [br]només una mena de relliscada 0:20:20.020,0:20:24.130 no anar a la guerra que, quan vostè va a [br]treball són la major antelació 0:20:24.130,0:20:25.669 en els seixanta-quatre oh 01:00 0:20:25.669,0:20:29.190 Johnson estava fent anuncis sobre [br]l'abisme del temps el cànon només una mena de 0:20:29.190,0:20:31.279 em va sorprendre l'atac, que 0:20:31.279,0:20:32.460 no era 0:20:32.460,0:20:35.570 eh ... en seixanta-cinc principis 0:20:35.570,0:20:38.690 quan s'estaven fent bé senyor [br]domini públic que es despulla en dues 0:20:38.690,0:20:40.840 mil més viatges a Vietnam 0:20:40.840,0:20:44.300 Ells esperaven completament petons 200 [br]mil persones molestant al seixanta-cinc 0:20:44.300,0:20:47.660 i un altre 162 y un [br]mil seixanta-sis altres cent 0:20:47.660,0:20:51.060 mil són seixanta-set amb l'est [br]que ja hi eren podria ser un 0:20:51.060,0:20:54.020 bitllet passa al final 0:20:54.020,0:20:59.810 però vaig tenir un mal que amunt i cap avall cap a un [br]pla de guerra de la planta escalada 0:20:59.810,0:21:01.870 així que anem a parlar de la guerra en si mateixa 0:21:01.870,0:21:04.600 i tres tecno guerra en realitat 0:21:04.600,0:21:08.440 treballat per si mateixa en el terreny en el [br]aire per l'ús d'helicòpters el 0:21:08.440,0:21:12.590 Warren helicòpter de cerca i destrucció pot [br]Com descriuria el d'alguna manera es 0:21:12.590,0:21:14.110 aquesta nit 0:21:14.110,0:21:18.270 bé, no una mica no és general [br]Juny 0:21:18.270,0:21:19.980 generals escriure llibres 0:21:19.980,0:21:23.510 que estan una mica com acadèmics Venita [br]com els agrada publicar a fi d'obtenir 0:21:23.510,0:21:27.500 més pobres promogut a la jerarquia que [br]Normalment no els crec, però crec que 0:21:27.500,0:21:32.590 d'aquesta manera però és despullat de la seva mort [br]per les accions de justificar les seves accions 0:21:32.590,0:21:36.530 llibre s'utilitzen es diu anar a comprar al [br]enginyers de combat anàlisi per reforçar 0:21:36.530,0:21:41.480 militars només eh ... La nostra sentència és [br]publicat per Putnam l'exèrcit 0:21:41.480,0:21:43.210 i en el primer capítol 0:21:43.210,0:21:46.980 mateix que es pot comparar un [br]de recerca i destrucció d'operacions al Vietnam 0:21:46.980,0:21:50.050 a una línia de muntatge 0:21:50.050,0:21:54.070 que era una píndola iradament i que el que [br]podria ser objectivitat a diferència d'una guerra mundial 0:21:54.070,0:21:57.600 dos una guerra mundial que té un [br]lluita contínua passant milers de 0:21:57.600,0:21:58.490 milles 0:21:58.490,0:22:02.280 vostè té una gran ofensiva es troba en una [br]contraofensiva lol interna 0:22:02.280,0:22:03.200 al Vietnam 0:22:03.200,0:22:07.529 és hora de tornar de nou economista patis units [br]una ràfega completa 0:22:07.529,0:22:11.230 tot, però crec que aquest és el gran jurat una [br]problema de com vostè acaba d'assignar el seu 0:22:11.230,0:22:14.029 recursos, donat el fet que hi hagi [br]ja ha decidit 0:22:14.029,0:22:14.849 per executar 0:22:14.849,0:22:16.820 una capacitat real 0:22:16.820,0:22:19.400 que això és dolent i que és nombre de morts 0:22:19.400,0:22:21.330 de recerca i destrucció dels mitjans de què 0:22:21.330,0:22:25.840 instal · lar en algun lloc entre diversos centenars de [br]i diversos milers de soldats americans 0:22:25.840,0:22:28.090 van a buscar 0:22:28.090,0:22:29.960 un bloc del camp 0:22:29.960,0:22:31.920 per al Viet Cong 0:22:31.920,0:22:34.230 o les tropes de Vietnam del Nord 0:22:34.230,0:22:37.540 i tractarem de involucrar-los en [br]en el combat i, per descomptat, i destruir 0:22:37.540,0:22:41.390 totes les tropes o el que sigui subministraments [br]que capturen 0:22:41.390,0:22:44.330 imperiosa estratègica sovint malalt 0:22:44.330,0:22:47.980 el que significa que és una manera que podria posar a la [br]Viet Cong 0:22:47.980,0:22:52.170 més feble en el moment de donar-los caça 0:22:52.170,0:22:53.220 eren caçadors 0:22:53.220,0:22:55.980 democràtic 0:22:55.980,0:22:57.400 l'objectiu 0:22:57.400,0:23:00.320 utilitza per curar a tots els enemics tan ràpid 0:23:00.320,0:23:03.810 que arribem al que es diu que crida [br]els ports d'encreuament de William en general 0:23:03.810,0:23:05.450 Westmoreland St 0:23:05.450,0:23:07.059 el punt d'encreuament necessita 0:23:07.059,0:23:09.440 m'estàs matant més ràpid 0:23:09.440,0:23:11.640 llavors es pot substituir els seus diners en efectiu o [br]xecs 0:23:11.640,0:23:14.830 agradaria que vostè condueixi a l'altre costat [br]arruïnat 0:23:14.830,0:23:19.470 una salutació d'una tecnologia d'alta sense [br]helicòpters bombarders dels nostres avions de combat 0:23:19.470,0:23:21.590 els tancs 0:23:21.590,0:23:23.299 no posem 0:23:23.299,0:23:25.450 del condó per 0:23:25.450,0:23:27.750 ara que és la teoria 0:23:27.750,0:23:31.310 la pràctica de recerca i destrucció sovint [br]Va resultar 0:23:31.310,0:23:33.320 molt diferent 0:23:33.320,0:23:34.620 en aquesta part 0:23:34.620,0:23:36.370 una malaltissa 0:23:36.370,0:23:37.890 una altra fàbrica 0:23:37.890,0:23:41.000 decidirà les operacions de rutina 0:23:41.000,0:23:45.530 i això que les rutines són molt visibles per als [br]els vietnamites 0:23:45.530,0:23:46.750 per exemple 0:23:46.750,0:23:49.850 simplement no que a més no apareixen en [br]missatges de correu electrònic 0:23:49.850,0:23:51.039 en una àrea 0:23:51.039,0:23:51.799 va començar al 0:23:51.799,0:23:53.070 la recerca 0:23:53.070,0:23:54.440 en lloc 0:23:54.440,0:23:57.880 calia agraden els avions de reconeixement [br]havia d'anar-hi 0:23:57.880,0:24:03.460 peces d'artilleria va haver de disparar rondes de fum [br]a la selva a la zona d'aterratge 0:24:03.460,0:24:07.430 totes les altres peces d'artilleria podria costat [br]i perquè poguessin desitja protecció contra incendis 0:24:07.430,0:24:10.570 atacs d'artilleria prop de l'arribada [br]zona 0:24:10.570,0:24:12.640 si realment la classe de comandant de la UNIKOM 0:24:12.640,0:24:15.300 si vostè veu una cortina de fum quan estic pujant en [br]la selva 0:24:15.300,0:24:19.150 mentre que vostè sap que els nord-americans són [br]estava preparant per mudar-se al xat 0:24:19.150,0:24:22.330 um ... un helicòpter d'assalt 0:24:22.330,0:24:26.540 no cal molts s'esborra d'ella [br]desapareix en el territori en temps real Nabulus 0:24:26.540,0:24:28.700 pantans ordinàries 0:24:28.700,0:24:32.130 a la selva es pot dir si la dona [br]pròpia MAZAK 0:24:32.130,0:24:34.489 moltes vegades els comandants del Viet Cong 0:24:34.489,0:24:36.400 el cap d'un molt 0:24:36.400,0:24:41.390 previ avís important sobre les dones [br]els americans anaven a començar l'operació 0:24:41.390,0:24:44.740 Consolat tenen una opció no correm [br]en alçada 0:24:44.740,0:24:46.930 estan fent una mica 0:24:46.930,0:24:49.010 els americans podríem 0:24:49.010,0:24:52.120 la forma secular s'empeny l'aterratge [br]zona 0:24:52.120,0:24:55.840 la segona i tercera, mentre que portar a [br]més artilleria 0:24:55.840,0:24:59.610 si vostè és un comandant del Vietcong s'obté [br]fora del seu brúixola al mapa 0:24:59.610,0:25:02.460 es dibuixa un cercle de ràdio ia la [br]mapa 0:25:02.460,0:25:05.350 i que li dirà, perquè vostè sap [br]la caça d'artilleria dominicana 0:25:05.350,0:25:08.990 cinc mil · límetres obús té els nostres dos [br]seu radi de mil 0:25:08.990,0:25:12.490 perquè sàpiga que els nord-americans no volen [br]molt més ampli fora del rang de la seva 0:25:12.490,0:25:13.460 obusos 0:25:13.460,0:25:15.820 pel que pot dir 0:25:15.820,0:25:17.649 on els nord-americans veuran 0:25:17.649,0:25:21.280 Com córrer i amagar-digna 0:25:21.280,0:25:24.800 aquest tipus de tipus de cosa del principi de [br]va en el que és en essència 0:25:24.800,0:25:27.750 sabien on treballem, però no ho vam fer [br]saber on 0:25:27.750,0:25:28.619 que treballen 0:25:28.619,0:25:32.400 i tenen la eh ... que han estat [br]va emetre una iniciativa molt pesada 0:25:32.400,0:25:34.940 A aquest ritme, si vostè té a la pluja 0:25:34.940,0:25:38.320 així que si tens pròpia dels militars [br]estadística 0:25:38.320,0:25:42.610 aproximadament tres quartes parts de les batalles en [br]Vietnam es van iniciar per l'economia en 0:25:42.610,0:25:43.419 l'aire 0:25:43.419,0:25:46.050 el que significa que l'aprovació forces u_s_ 0:25:46.050,0:25:48.290 i pot prendre una decisió també 0:25:48.290,0:25:53.090 majoria de les batalles immediatament en l'economia [br]en l'un volia que vostè necessita 0:25:53.090,0:25:56.169 podien iniciar el contacte amb ell com [br]trencar el contacte 0:25:56.169,0:25:59.570 i mètodes són dues definicions crucials [br]de la iniciativa de combat 0:25:59.570,0:26:02.169 i la seva altra estadística que només un m 0:26:02.169,0:26:05.630 per cent en la recerca i destrucció [br]missions 0:26:05.630,0:26:06.990 va fer que en realitat 0:26:06.990,0:26:10.269 pot posar-se en contacte eh ... o poseu-vos en contacte inicial [br]amb els vietnamites 0:26:10.269,0:26:14.360 també ho va ser la seva elecció durant tot el temps i la [br]Segons tinc entès, els soldats es 0:26:14.360,0:26:16.909 sobre el terreny que no els agradava aquest [br]perquè són els que haurien 0:26:16.909,0:26:19.210 a prendre les primeres víctimes 0:26:19.210,0:26:22.170 per atraure els vietnamites en la batalla 0:26:22.170,0:26:25.920 per la qual cosa després eh ... nord-americans amb [br]Ni una paraula sobre el pla que va treballar al 0:26:25.920,0:26:27.450 artilleria 0:26:27.450,0:26:31.430 va enviar una patrulla a fi d'obtenir [br]una emboscada 0:26:31.430,0:26:36.180 Per tal de combatre el mercat amb una cortina de fum [br]de coets des de l'helicòpter més o menys com 0:26:36.180,0:26:39.989 llavors el jutge pot entrar i napalm [br]l'àrea en altres paraules 0:26:39.989,0:26:41.690 vostè ha d'aconseguir una emboscada 0:26:41.690,0:26:44.559 abans que vostè pot trobar a l'enemic 0:26:44.559,0:26:47.639 se sap quan vaig començar la recerca Logan i [br]tenia una pista 0:26:47.639,0:26:51.450 que em trobaria un cavaller molt [br]actitud envers el treball una idea de 0:26:51.450,0:26:53.450 vietnamita va morir més tard 0:26:53.450,0:26:57.300 Em vaig sorprendre en comprendre la [br]comanda d'actitud cap a la seva pròpia 0:26:57.300,0:26:58.910 saulters 0:26:58.910,0:27:02.830 però pensar-hi quin tipus de [br]model de producció orgànica tecno guerra 0:27:02.830,0:27:05.440 ni que si ni més fàcil que ningú, Sir 0:27:05.440,0:27:09.760 tenim un projecte que pot substituir a tots els [br]Calvo de treball 0:27:09.760,0:27:11.990 que deixa anar pot ser substituït 0:27:11.990,0:27:15.690 i, de fet és com a mà d'obra migrant [br]Alexei cromosoma amb la qual cosa vostè porta un 0:27:15.690,0:27:19.450 finals per any quan vostè ha sentit parlar d'una mort [br]a Chicago que eren 0:27:19.450,0:27:24.040 qi punt bo, no gaire, però una gran part del nostre [br]altres pobres de la classe obrera 0:27:24.040,0:27:25.780 dues vegades 0:27:25.780,0:27:28.490 els ideòlegs 0:27:28.490,0:27:29.600 Llavors, què 0:27:29.600,0:27:33.660 si entres en una emboscada de prendre algun [br]víctimes d'aquesta manera, però que es diuen 0:27:33.660,0:27:38.650 en els nostres atacs aeris d'artilleria a Colorado [br]el foc s'utilitzen nostra tecnologia i fer 0:27:38.650,0:27:40.940 per obtenir el nombre de morts 0:27:40.940,0:27:43.040 la tristesa, en essència, 0:27:43.040,0:27:45.890 l'esquer ritual de subvenció 0:27:45.890,0:27:47.860 que s'enviarà 0:27:47.860,0:27:51.440 en les operacions a ser emboscat 0:27:51.440,0:27:53.800 i no que clarament la perfecta 0:27:53.800,0:27:55.770 esperar per sobreviure 0:27:55.770,0:27:58.230 i el benestar 0:27:58.230,0:28:00.210 uneix a un moviment 0:28:00.210,0:28:02.549 que va ser un suïcidi 0:28:02.549,0:28:07.070 jo era un dels pitjors patrulles que podria [br]alguna vegada per davant 0:28:07.070,0:28:13.120 amb el propòsit que tenia quatre anys de caminar per [br]de Charlie i perquè ell li va pegar 0:28:13.120,0:28:16.990 i després d'un maquinari per acabar amb ells 0:28:16.990,0:28:20.560 que van ser utilitzats com a bocs expiatoris per esbrinar [br]on estaven 0:28:20.560,0:28:24.580 no hi va haver estàvem 0:28:24.580,0:28:28.260 Haley no va poder trobar a Charlie qualsevol altre [br]forma 0:28:28.260,0:28:31.690 de manera que els habitants de tot en un munt [br]mentalment que podien enguixar de 0:28:31.690,0:28:36.669 tenia un gran cos recompte general de Mahendra [br]rep un altre metall maleït déu en un gran 0:28:36.669,0:28:39.490 promoció 0:28:39.490,0:28:40.940 eh ... 0:28:40.940,0:28:43.000 també anem a assenyalar una vegada més 0:28:43.000,0:28:46.359 el més alt oficial de forma rutinària en la [br]sòl 0:28:46.359,0:28:49.130 al Vietnam, era un capità de la [br]capità 0:28:49.130,0:28:50.740 Comandant de Companyia 0:28:50.740,0:28:54.300 empresa havia notat en prop d'un centenar [br]i quaranta persones en ella que estarien en 0:28:54.300,0:28:55.890 tota la seva força 0:28:55.890,0:29:00.110 la majoria de les unitats de combat no utilitzi mai [br]tapisseria 0:29:00.110,0:29:02.460 tots els capitans sobre el nivell del 0:29:02.460,0:29:07.110 comandants de batalló demanda de KCl [br]ordres de quatre empreses 0:29:07.110,0:29:11.940 tots els funcionaris a nivell de batalló a partir [br]el comandant de diversos batallons Gage 0:29:11.940,0:29:14.870 divisions té diversos regiments [br]abrogat 0:29:14.870,0:29:17.090 tota la resta dels encoixinats 0:29:17.090,0:29:20.519 Per descomptat per als comandants en [br]helicòpters 0:29:20.519,0:29:23.010 tractant en el mínim de 1500 [br]peus 0:29:23.010,0:29:26.010 per mil cinc-cents peus és la [br]abast màxim del calibre 50 0:29:26.010,0:29:29.730 de metralladora quan s'utilitza com antiaèria [br]armes que fins a l'última part del 0:29:29.730,0:29:30.549 la guerra 0:29:30.549,0:29:33.750 amb la major arma de qualsevol aeronau [br]que el contacte 0:29:33.750,0:29:36.880 de manera que els gerents eren relativament Estat 0:29:36.880,0:29:39.440 en aquest procés és que els treballadors 0:29:39.440,0:29:43.040 que estan patint el treball [br]seguretat 0:29:43.040,0:29:47.360 eh ... després del sopar sobre els perills de la [br]preses de terra de logística 0:29:47.360,0:29:49.730 en termes dels nombres en el cos [br]ciutats 0:29:49.730,0:29:54.900 va fer que en realitat eh ... immunològic [br]èxit o quan els costos més gran que 0:29:54.900,0:30:00.080 el benefici fins i tot en termes de la lògica 0:30:00.080,0:30:01.140 viatjar 0:30:01.140,0:30:02.889 les coses van succeir 0:30:02.889,0:30:04.720 per a una 0:30:04.720,0:30:08.390 tots els comandants americans a [br]helicòpters comunicar-se sense compromís 0:30:08.390,0:30:09.809 Anglès 0:30:09.809,0:30:13.640 als seus oficials subordinats de terra [br]tropes 0:30:13.640,0:30:15.880 el comú de la una 0:30:15.880,0:30:17.480 van ser capaços de comprar 0:30:17.480,0:30:21.200 les ràdios americanes al mercat negre [br]captura dels altres que de forma rutinària 0:30:21.200,0:30:22.990 escoltar totes les comandes 0:30:22.990,0:30:26.480 hi ha moltes històries 0:30:26.480,0:30:30.100 teclat d'aparentar serenitat audiència americana [br]ordres d'ell 0:30:30.100,0:30:33.970 prenent accions per eludir 0:30:33.970,0:30:36.370 l'arrogància de part dels 0:30:36.370,0:30:40.179 enlloc dels meus helicòpters que tenim tots els [br]les coses que no han d'intentar 0:30:40.179,0:30:44.019 unitat per a prestar atenció a ella en el ja [br]acabar costant-li temps de vida americà que 0:30:44.019,0:30:45.000 que parteix 0:30:45.000,0:30:46.630 no va funcionar 0:30:46.630,0:30:48.420 exèrcit va prendre 0:30:48.420,0:30:51.790 aquí a un any, així que a finals de seixanta-sis més o menys 0:30:51.790,0:30:55.360 economia en la idea de quant temps va passar [br]tindrà un atac aeri nord-americà 0:30:55.360,0:30:56.299 arribar-hi 0:30:56.299,0:31:00.430 de vegades poden fer que un terrible [br]error de càlcul queden atrapats en obert 0:31:00.430,0:31:01.539 però en l'estat 0:31:01.539,0:31:02.930 en el comandament 0:31:02.930,0:31:04.510 el possible 0:31:04.510,0:31:08.399 fer un judici complex de quant temps pot [br]romandre en el combat abans que hagués de córrer com 0:31:08.399,0:31:09.410 infern 0:31:09.410,0:31:12.700 perquè la eh ... de la Força Aèria de nou [br]mirar les audiències tindran 0:31:12.700,0:31:14.630 d'anar i venir després d'ell 0:31:14.630,0:31:16.429 així que un munt de vegades 0:31:16.429,0:31:20.559 ambaixades de la comunitat seria molt breu [br]de trencar el contacte 0:31:20.559,0:31:24.080 així que hem esmentat cos de comptar amb un parell [br]de vegades que anem a entrar en aquest tipus de 0:31:24.080,0:31:26.600 marc general de la corrupció i la mentida 0:31:26.600,0:31:30.279 i l'encobriment que és reduir [br]senzilla Portland 0:31:30.279,0:31:32.740 sense mesura 0:31:32.740,0:31:35.660 pitjor successor bilions qualsevol pot 0:31:35.660,0:31:38.490 Escrit intentar conduir la supervisió en fallida 0:31:38.490,0:31:40.490 i la seva presumir que 0:31:40.490,0:31:44.590 eh ... nosaltres, els humans no era només nostra en la [br]cavaller de la nit 0:31:44.590,0:31:49.350 seus inquilins són el temps i el seu capità [br]Capità Kirk Comandant de Companyia mariner 0:31:49.350,0:31:50.870 es troba sota pressió 0:31:50.870,0:31:54.500 sota pressió per produir un cos [br]capitans del Carmel coma batalló 0:31:54.500,0:31:58.220 el comandant si jo no me'n sé quota de 0:31:58.220,0:31:59.730 la meva carrera es va acabar amb la 0:31:59.730,0:32:03.500 obvi rellevat del comandament si realment [br]la comanda de combat 0:32:03.500,0:32:05.320 llavors vostè va a prendre 0:32:05.320,0:32:06.909 però la jerarquia 0:32:06.909,0:32:08.510 es s'ha anat 0:32:08.510,0:32:11.190 saga d'esprémer 0:32:11.190,0:32:13.660 i l'esquena en algunes unitats 0:32:13.660,0:32:18.040 que classe d'on la regla informal va ser [br]si vostè no compleix amb la seva quota de recompte de cadàvers 0:32:18.040,0:32:21.810 i ens agradarà que no són [br]va per robar només haurem de necessita el seu 0:32:21.810,0:32:25.720 ajudar a portar una mica petita Monto Kutxma [br]aigua, però no esperi que vostè sap que ha 0:32:25.720,0:32:29.010 té, com els béns produïts 0:32:29.010,0:32:34.880 i unificar tornar sense un recompte de cadàvers [br]o almenys presoner 0:32:34.880,0:32:38.090 i tenir a les meves mans, i al 0:32:38.090,0:32:43.000 Així que vaig seguir la patrulla a terme 0:32:43.000,0:32:44.389 agrada parlar amb eh ... 0:32:44.389,0:32:49.210 que porta a molts soldats que es trobaven [br]ferits que són els que vaig veure al Japó 0:32:49.210,0:32:54.320 i em van dir que algunes unitats van ser [br]li assigna una quota per a la setmana 0:32:54.320,0:32:56.580 i si no ho va aconseguir 0:32:56.580,0:33:00.940 sinó que van ser enviats de tornada tot just a la dreta [br]una altra vegada 0:33:00.940,0:33:04.510 eh ... es troba sota pressió severa que [br]una forta pressió 0:33:04.510,0:33:06.380 faria vostè 0:33:06.380,0:33:08.800 així que vostè pot fer diverses coses 0:33:08.800,0:33:10.950 un pot tot just per aconseguir una bicicleta 0:33:10.950,0:33:13.909 que només poden afegir en l'aire, igual que [br]un u 0:33:13.909,0:33:17.570 diuen de trucar per telèfon i han triat a tots els membres de [br]seva unitat 0:33:17.570,0:33:21.790 Kyoto tota la classe que vostès dos [br]paràgraf marc de prop de setze eh ... per 0:33:21.790,0:33:23.559 moltes comú admetre- 0:33:23.559,0:33:27.690 i vaig a trucar a la ràdio al [br]informen que tinc un compte al seu cos de 0:33:27.690,0:33:28.370 30 0:33:28.370,0:33:32.190 articular cinc o alguna cosa així 0:33:32.190,0:33:35.690 per la qual cosa posar-se en contacte amb un col · lectiu [br]càmeres de l'empresa 0:33:35.690,0:33:39.340 um ... es diu a un atac aeri a cridar [br]artilleria de vaga 0:33:39.340,0:33:41.640 i l'encant que prop 0:33:41.640,0:33:42.690 um ... 0:33:42.690,0:33:45.680 en què realment tenir fills quan [br]trobar massa cossos 0:33:45.680,0:33:47.440 bé saps 0:33:47.440,0:33:51.860 cal que 0:33:51.860,0:33:55.600 si tens als òrgans i s'han [br]tres unitats diferents 0:33:55.600,0:33:56.960 l'artilleria d'aire 0:33:56.960,0:33:58.900 en un país dels nostres 0:33:58.900,0:34:01.990 Qui va a obtenir el crèdit 0:34:01.990,0:34:05.900 Què passa si vostè no dóna crèdit a la [br]artilleria 0:34:05.900,0:34:07.700 ¿Què pensa vostè que podria succeir 0:34:07.700,0:34:12.159 què et va dir que t'acomiadin que els bons municipals 0:34:12.159,0:34:16.319 Què tal et sona com un gran palestí [br]els comandants d'artilleria assecar donant suport 0:34:16.319,0:34:21.188 per unir a convertir-se en camí de Sligo que m al voltant de [br]com aquests pilots de la Força Aèria podria haver de 0:34:21.188,0:34:23.409 tenen una solitud una presa de possessió 0:34:23.409,0:34:24.780 en el seu interès 0:34:24.780,0:34:29.250 per pagar a cadascú tots els inserts és [br]sota el mateix sistema tothom llegeix 0:34:29.250,0:34:30.309 Body Count 0:34:30.309,0:34:31.719 així que 0:34:31.719,0:34:35.989 et donem 50 força aèria li donem [br]15 helicòpters de combat que donem a obtenir el 0:34:35.989,0:34:38.289 autoimmune que a terra 0:34:38.289,0:34:40.899 eh ... 0:34:40.899,0:34:41.650 Tinc 0:34:41.650,0:34:45.460 cinc cossos i tinc cinc fusells [br]comptaven camió estava a cinc persones 0:34:45.460,0:34:47.629 van morir així que suposo que és 25 0:34:47.629,0:34:51.309 i mentre que estaven pendents al voltant de [br]amb una cobertura contínua 0:34:51.309,0:34:53.518 que jo demano perdó Tim tombes 0:34:53.518,0:34:55.188 o ells també compten 0:34:55.188,0:34:56.629 um ... 0:34:56.629,0:35:00.769 a tothom al parc de les parts del cos que una multa [br]en la meva lesió a la cama, perquè de vegades 0:35:00.769,0:35:04.639 Whitman realment l'aire arriba a un acord encara [br]podeu volar trossos de les persones a diferència de 0:35:04.639,0:35:09.349 l'escalfament a tot arreu tot el món és bo [br]discreta de dades, si Anne-Marie premi 0:35:09.349,0:35:11.829 que és tranquil 0:35:11.829,0:35:15.709 hi ha històries de gent pobra de [br]diferents unitats tenia la lluita de les armes 0:35:15.709,0:35:16.869 i les cames 0:35:16.869,0:35:20.499 per determinar qui va a obtenir el [br]matar calç 0:35:20.499,0:35:22.949 embarassada 0:35:22.949,0:35:26.719 i per descomptat que té més arribar [br]perniciós, perquè 0:35:26.719,0:35:30.679 ho farien massacre vietnamita [br]civils i Emini inclouen 0:35:30.679,0:35:35.359 nens, dones totes les persones que són [br]com a part de la xifra de morts 0:35:35.359,0:35:38.709 que s'ha de tenir claredat sobre la pregunta sobre 0:35:38.709,0:35:43.199 en algunes zones de la guerra gemec u_s_ [br]forces lluitaven uniforme del nord 0:35:43.199,0:35:45.629 les tropes vietnamites 0:35:45.629,0:35:49.009 víctimes civils massa 0:35:49.009,0:35:53.459 en el seu conjunt una gran quantitat de batalles vietnam [br]espera es va produir a l'interior del país 0:35:53.459,0:35:57.799 on hi havia l'economia i una targeta [br]els habitants del poble estaven fora de voluntat mateixa quantitat 0:35:57.799,0:36:00.569 les mateixes persones 0:36:00.569,0:36:06.729 va anar a casa buscar i destruir les nacions [br]poc coneguda, Stuckey limitar la lluna 0:36:06.729,0:36:07.919 únicament 0:36:07.919,0:36:14.359 a tot el món mort 0:36:14.359,0:36:15.559 ell és feliç d'estar 0:36:15.559,0:36:18.149 de peu al costat oficials 0:36:18.149,0:36:21.759 en l'home de ràdio, va dir Wexler tenim [br]alguns nens detinguts el que fas 0:36:21.759,0:36:23.269 vull fer-ho 0:36:23.269,0:36:27.779 oficial que venia diu Maleïda sigui portar a [br]molt a fer i matar els bastards 0:36:27.779,0:36:30.930 no tens déu maleïdes boles per matar [br]un infant de marina baixaré matat un munt 0:36:30.930,0:36:32.679 de mi mateix 0:36:32.679,0:36:34.569 marina va dir que sí, senyor 0:36:34.569,0:36:37.869 i va penjar el telèfon 0:36:37.869,0:36:43.139 a uns dos o tres minuts més tard [br]escoltat un munt de foc automàtic 0:36:43.139,0:36:44.719 i una gran quantitat de 0:36:44.719,0:36:47.369 nens cridant 0:36:47.369,0:36:50.599 els nadons que ploren contractats 0:36:50.599,0:36:53.299 els nens enfadats 0:36:53.299,0:36:58.419 cridar en la seva vida 0:36:58.419,0:37:01.509 la recerca i destrucció, mentre que si donem suport [br]que dius 0:37:01.509,0:37:04.459 noves unitats incendiar els pobles de rutina 0:37:04.459,0:37:07.529 um ... continuarà serà un llegendari [br]una altra vegada 0:37:07.529,0:37:08.670 i 0:37:08.670,0:37:12.819 vostè veu els corredors que només hi ha una a la [br]Vietnam havia en això proporcionar 0:37:12.819,0:37:17.129 aquí en taronja potser potser cridar [br]intentar arribar a algú per aquí que potser 0:37:17.129,0:37:19.309 només en lloc d'un milió de 0:37:19.309,0:37:22.719 eh ... més gent comença a mullar fora de [br]vostè 0:37:22.719,0:37:25.929 i bé si no fossin de la comunitat ha [br]estar preparat 0:37:25.929,0:37:30.639 i així els dispares al centre d'execució [br]es converteix en un senyal de l'anatomia 0:37:30.639,0:37:33.539 hem estat fora durant unes tres hores 0:37:33.539,0:37:36.809 i estic realment no he vist res era [br]massa calenta 0:37:36.809,0:37:40.659 Però llavors vaig veure aquesta figura de negre [br]pijames corre al llarg i va morir 0:37:40.659,0:37:42.410 uns 300 metres per davant 0:37:42.410,0:37:46.560 ia l'esquerra un flux de com ho sé [br]tinc el que vull dir va cridar 10:00 0:37:46.560,0:37:48.659 fins i tot la meva 0:37:48.659,0:37:53.059 home i una qüestió de l'advertència per detenir els [br]regulacions 0:37:53.059,0:37:56.349 no mentir no menteix 0:37:56.349,0:37:58.479 així que em van donar a mi aprendre 0:37:58.479,0:38:02.019 va prémer el gallet 0:38:02.019,0:38:05.599 Blackmun tractant com un tros de paper [br]i Augusta victòria 0:38:05.599,0:38:08.879 de clor va quedar trepitjat va cridar Morgan 0:38:08.879,0:38:12.409 No van matar a trets a Nukem Natasha 0:38:12.409,0:38:16.559 quan arribi el cos i això és una [br]corp l'espai amb la bota 0:38:16.559,0:38:18.319 A la llarga 0:38:18.319,0:38:20.729 eh ... va prendre 5-60 0:38:20.729,0:38:22.710 Mentrestant, diu 0:38:22.710,0:38:24.579 estúpida goog 0:38:24.579,0:38:28.319 quan ella es va postular per 0:38:28.319,0:38:30.169 eh ... que es van dur a terme 0:38:30.169,0:38:32.049 i una zona de tir lliure 0:38:32.049,0:38:37.169 i vam veure a la dona a una dona i el nen [br]corrent a través dels que diu el capità 0:38:37.169,0:38:39.709 així que són ells són s'estan executant 0:38:39.709,0:38:41.680 així la zona de foc lliure 0:38:41.680,0:38:45.039 que està executant el mal i és que [br]l'enemic 0:38:45.039,0:38:46.219 pel que li va disparar 0:38:46.219,0:38:48.599 club de les enquestes es va obrir a la 0:38:48.599,0:38:50.020 L'endemà al matí sortim 0:38:50.020,0:38:52.469 i vam poder veure la tapa del nen 0:38:52.469,0:38:54.199 que va ser sagnant 0:38:54.199,0:39:01.119 i es pot veure que la mare va arrossegar [br]a un nen 0:39:01.119,0:39:02.980 demostrar separar tenen por 0:39:02.980,0:39:04.620 que estan tractant de sobreviure 0:39:04.620,0:39:11.620 i la situació desesperada, però sota condicions d'alta [br]pressió per produir un recompte de cos 0:39:11.939,0:39:15.059 així que sí ens vam ficar en massacre sostinguda 0:39:15.059,0:39:16.049 eh ... 0:39:16.049,0:39:16.990 que significa 0:39:16.990,0:39:18.669 vilatans 0:39:18.669,0:39:21.499 vostè va a través del treball en mans d'un home 0:39:21.499,0:39:22.609 energia 0:39:22.609,0:39:25.919 si és cert que un agricultor té campus 0:39:25.919,0:39:28.160 qualsevol trepitja va créixer 0:39:28.160,0:39:31.759 que els agricultors realment fals que no es veu [br]tant que ens fixem en les mans dels 0:39:31.759,0:39:35.489 si no té prou calls quan [br]us va cridar per la forma en que semblava 0:39:35.489,0:39:37.219 centre d'interrogatoris 0:39:37.219,0:39:41.229 que ens fixem en els turmells 0:39:41.229,0:39:45.410 un home que era un guerriller que ha de ser i [br]al qual Julian Dana és cap causalitat 0:39:45.410,0:39:49.249 gratar quan aquestes són finalment quan [br]tenir rascades alguna cosa així que la gent 0:39:49.249,0:39:51.389 els soldats americans es van anar a veure 0:39:51.389,0:39:52.559 els turmells 0:39:52.559,0:39:56.959 el treball serà en realitat un problema [br]identificat al voltant de nou mesos el temps per obtenir 0:39:56.959,0:39:58.289 quantitat de son 0:39:58.289,0:40:00.390 perquè pugui respondre aquestes són els teus ulls 0:40:00.390,0:40:03.629 perquè els soldats u_s_ van a estudiar [br]l'acte 0:40:03.629,0:40:07.309 d'una vietnamita i tractar d'enviar [br]bancs entrants que no havien estat 0:40:07.309,0:40:10.009 convenció que se t'emportin 0:40:10.009,0:40:11.879 quan la gent al nostre país 0:40:11.879,0:40:13.439 que no era la nostra cultura 0:40:13.439,0:40:16.659 no parla l'idioma 0:40:16.659,0:40:19.079 Imbaba netware mirant a la guerra 0:40:19.079,0:40:23.189 cultura de la llengua la història de l'estructura de classes [br]aquest estudiant assumpte no li importava el que 0:40:23.189,0:40:26.539 assumptes que teníem el minut Hollywood [br]no 0:40:26.539,0:40:27.540 així és que 0:40:27.540,0:40:30.899 part d'un helicòpter de combat que va tenir un [br]governar 0:40:30.899,0:40:34.759 sobre l'ús de la Steve dia realment [br]qualsevol que es va reunir l'adopció de mesures amb la data per a ser 0:40:34.759,0:40:36.259 van disparar contra 0:40:36.259,0:40:38.349 important explica per què 0:40:38.349,0:40:41.319 o fins i tot el que anava a saber on [br]hi ha una resposta, que jo recordi, on 0:40:41.319,0:40:43.699 volem per sobre d'un gran arròs amb closca 0:40:43.699,0:40:47.329 i hi havia algunes persones que estan a sota [br]treballant en l'arrossar potser desenes 0:40:47.329,0:40:48.809 quinze persones 0:40:48.809,0:40:51.430 i passem per sobre dels seus caps 0:40:51.430,0:40:54.799 però en l'adopció de mesures que li diria [br]la recorda 0:40:54.799,0:40:57.209 Amarendra Hyder res 0:40:57.209,0:41:01.709 pel que estan coberts per tan sols uns pocs peus [br]la terra entre els prop de dos helicòpters 0:41:01.709,0:41:05.140 el rendiment de les sirenes de la policia i els nostres [br]eliminat si més no combatents que 0:41:05.140,0:41:07.309 va començar a dispersar 0:41:07.309,0:41:11.349 a l'instant s'obren en aquest canal 9 0:41:11.349,0:41:13.989 quan tenia 18:30 0:41:13.989,0:41:18.219 i, uh ... encara de dia i em van dir [br]havia una mica de greix a terme allà a la 0:41:18.219,0:41:19.789 ens diuen 0:41:19.789,0:41:24.159 per la qual cosa va disparar allà fins a les set del [br]els 0:41:24.159,0:41:28.819 Wentworth torna a nosaltres matem [br]07:00 productors d'arròs de l'atenció a casa 0:41:28.819,0:41:31.349 que estan tractant de fer-ho de nou a la [br]poble 0:41:31.349,0:41:34.230 algues creat a aquest eh ... cuinar per [br]vostè 0:41:34.230,0:41:37.949 p_m_ 6-6 a_m_ 0:41:37.949,0:41:39.189 si mateix 0:41:39.189,0:41:42.279 que era a ells a sortir d'aquí per [br]que el temps 0:41:42.279,0:41:46.329 pàl · lid que no portaven rellotges de polsera [br]no tenia ni idea del que em refereixo a una 0:41:46.329,0:41:49.279 molt 0:41:49.279,0:41:50.340 així que sí 0:41:50.340,0:41:53.989 la gent es casa fora del tradicional [br]mai va tornar 0:41:53.989,0:41:56.440 eh ... 0:41:56.440,0:41:59.380 Realment vilatans van ser portats a la [br]sòl 0:41:59.380,0:42:00.989 i volat 0:42:00.989,0:42:02.609 i sí 0:42:02.609,0:42:05.829 el que significa que significa 0:42:05.829,0:42:07.659 homes dones nens 0:42:07.659,0:42:10.619 pollastres de búfals d'aigua 0:42:10.619,0:42:13.929 porcs complexos 0:42:13.929,0:42:18.529 sovint qui cuidarà sovint que a la [br]poble destruït tot a la dreta un tret 0:42:18.529,0:42:21.639 cultius a través d'hamburgueses i alcohol 0:42:21.639,0:42:24.319 tinent i cases 0:42:24.319,0:42:27.920 l'únic que coneix les persones que tracten [br]que just quan entres a través d'aquest 0:42:27.920,0:42:30.729 Billy Jean et odi 0:42:30.729,0:42:33.809 vostè sap que pot ser que no, fins i tot si [br]que es pot llegir que no diuen res 0:42:33.809,0:42:34.300 per menjar 0:42:34.300,0:42:37.970 i esperem que es quedi sense l'acollida [br]aquells que, com en la Segona Guerra Mundial, tipus de 0:42:37.970,0:42:43.529 matèria que vostè sap, com et sé [br]havnt 0:42:43.529,0:42:47.329 Sembla que el pas fora de la porta porta a la [br]capità els radis 0:42:47.329,0:42:49.439 on sota contacte pesada 0:42:49.439,0:42:53.579 i immediatament que qui va passar a Jetstar [br]venir i deixant-les caure 05:00 0:42:53.579,0:42:57.189 cent lliures de bombes dels pobles sencers [br]van ser arrasades 0:42:57.189,0:42:59.739 i entrem en les properes eleccions 0:42:59.739,0:43:03.679 i que és recerca i destruït 0:43:03.679,0:43:08.749 tot això era com una part del que [br]trucar al faedor de miracles 0:43:08.749,0:43:10.619 és essencialment 0:43:10.619,0:43:13.719 si s'està fent per obtenir una nova Jersey City 0:43:13.719,0:43:14.959 en el qual esperem 0:43:14.959,0:43:18.799 quan és només documents barret de color taronja [br]normes d'atenció telefònica i Gatien nens que se suposa 0:43:18.799,0:43:25.799 per especificar quan es pot obrir per si [br]no es pot molestar a ningú sobre la població civil 0:43:26.729,0:43:29.130 partit utilitza en tots els nous 0:43:29.130,0:43:33.190 en lloc d'un altre tipus de regles que [br]deixin-me dir-los que es trobaven sota cap bé 0:43:33.190,0:43:36.930 a la feina, però que era un mira [br]inusual que conté els premis Emmy que usen 0:43:36.930,0:43:38.009 negre 0:43:38.009,0:43:41.259 eh ... el cor era el suposat enemic de tots els [br]els camperols 0:43:41.259,0:43:45.339 que més que la direcció internacional 0:43:45.339,0:43:50.439 soto totes les classes de les normes estatals que [br]suposadament distingeixen b empremta components 0:43:50.439,0:43:54.319 les regles de l'exèrcit estaven equivocats en què [br]Només que no sabia que eren la cultura 0:43:54.319,0:43:57.279 tipus de mentides com que els nord-americans [br]envaït 0:43:57.279,0:44:00.399 per intentar fer-se sentir [br]legítim 0:44:00.399,0:44:01.929 sobre qui va rebre un tret 0:44:01.929,0:44:03.589 ja saps, però sincerament 0:44:03.589,0:44:05.759 la gent va veure a través d'aquesta mirada i va dir: 0:44:05.759,0:44:10.130 hem escoltat les pràctiques en el medi urbà [br]Google discapacitat i que és només aC 0:44:10.130,0:44:12.150 mitjans immediats agradaria que estaven parlant [br]sobre 0:44:12.150,0:44:13.079 insultant 0:44:13.079,0:44:17.059 sinó també el factor del racisme a través d' [br]com la mort sobtada del molt que ho faria 0:44:17.059,0:44:21.089 han fet que han estat lluitant [br]itas turbo probablement molt menys 0:44:21.089,0:44:24.869 curs per l'oportunitat d'anar a les pistes [br]aquari plantat 0:44:24.869,0:44:27.589 una definició dels vietnamites del dia va ser 0:44:27.589,0:44:29.239 seus líders 0:44:29.239,0:44:33.409 si han estat en el napalm van ser cridats [br]criatures cruixents 0:44:33.409,0:44:35.909 i va fer un menor d'edat va ser 0:44:35.909,0:44:37.810 quan va matar a una dona embarassada 0:44:37.810,0:44:40.399 que podem fer és a BC 0:44:40.399,0:44:41.609 un soldat 0:44:41.609,0:44:44.229 i un cadet 0:44:44.229,0:44:48.829 Ara el que fas se sap amb tota la [br]ambient vietnamita smith Descendeix en amistosos 0:44:48.829,0:44:49.890 vaixells 0:44:49.890,0:44:54.029 i portat a terme en el Mar de Xina Meridional 0:44:54.029,0:44:59.249 i després bombardejar la bandera del país 0:44:59.249,0:45:04.019 que dorm va emetre 0:45:04.019,0:45:06.669 M'agradaria gravar tot el país per 0:45:06.669,0:45:11.939 i després començar de nou amb els nord-americans 0:45:11.939,0:45:16.929 van bombardejar les escoles i esglésies bombardejades [br]Iraq roba ajust 0:45:16.929,0:45:22.129 va mostrar als nens al pati és [br]just el que el napalm massa dolços 0:45:22.129,0:45:26.799 metrallar apanya matar la gent caure [br]el napalm i la plaça 0:45:26.799,0:45:32.229 i sortir d'hora DIUMENGE núm Ketchum [br]en el matí en l'oració 0:45:32.229,0:45:37.769 es va trencar i es reuneixen a la qual es [br]tots ells al voltant de que segueixi escrivint 0:45:37.769,0:45:43.589 Cànon mil · límetres i la floridura dels fills de puta [br]i cap avall 0:45:43.589,0:45:44.949 també hi ha 0:45:44.949,0:45:46.309 va posar fi a una certa 0:45:46.309,0:45:47.359 sadisme 0:45:47.359,0:45:51.409 no només en els soldats al camp, però [br]també les persones d'intel · ligència 0:45:51.409,0:45:52.629 persones que 0:45:52.629,0:45:55.819 any i col · lectius 0:45:55.819,0:45:59.869 dits i fins i tot caps i fins i tot [br]les persones amb intel · ligència, amb admetre que 0:45:59.869,0:46:01.969 que en realitat va baixar a colpejar a 0:46:01.969,0:46:03.009 la eh ... 0:46:03.009,0:46:05.269 les persones que interrogaven 0:46:05.269,0:46:06.480 Si no rep bona 0:46:06.480,0:46:09.629 Bud emoció de fer-ho 0:46:09.629,0:46:12.090 quan es mira per alguna raó em vaig posar [br]un cop 0:46:12.090,0:46:15.329 molts havien fet agosarats esforços per intentar [br]parlar de 0:46:15.329,0:46:18.399 la cobreix una gran quantitat d'una espècie de guerra 0:46:18.399,0:46:19.949 eh ... 0:46:19.949,0:46:24.269 d'allí que va dir que el seu braç d'una clara [br]molt fort estatista 0:46:24.269,0:46:25.270 dimensions 0:46:25.270,0:46:26.999 un munt de la dreta 0:46:26.999,0:46:31.549 eh ... al camp, així com matar un [br]moltes de les taxes d'assassinats seguits de 0:46:31.549,0:46:34.109 i les relacions 0:46:34.109,0:46:36.259 quan sabem 0:46:36.259,0:46:40.069 les dones només abans de les cinc de nosaltres ens endinsem en [br]el poble en portar a una noia 0:46:40.069,0:46:42.869 i portar-la a ser a la selva 0:46:42.869,0:46:47.929 que dir-li que es fiqui al llit en el sòl no [br]cridar assassí d'una altra manera les males herbes immediatament 0:46:47.929,0:46:49.029 i, uh ... 0:46:49.029,0:46:52.959 així es refereix a quants no estaven ben [br]van fer el que vol fer 0:46:52.959,0:46:55.899 nois són de bon humor que la va deixar anar 0:46:55.899,0:46:57.599 ningú 0:46:57.599,0:47:01.069 i l'assassí 0:47:01.069,0:47:02.830 com les nenes es 0:47:02.830,0:47:04.499 inconscient 0:47:04.499,0:47:07.939 això és una gran banda violada repetides vegades 0:47:07.939,0:47:10.929 i després que rebem la seva violació i [br]tres d'ells 0:47:10.929,0:47:14.139 g_i_s tipus i els jugadors i els vuitanta 0:47:14.139,0:47:17.979 li van disparar a la vagina de les nenes 0:47:17.979,0:47:21.130 els negres estaven sagnant per la boca [br]nassos 0:47:21.130,0:47:23.969 espais en els jonas 0:47:23.969,0:47:30.889 que el uh g_i_s ... la situació dels [br]exteriors porció dels jugadors 0:47:30.889,0:47:32.150 que va explotar 0:47:32.150,0:47:34.410 feu clic a l'interior de les nenes 0:47:34.410,0:47:41.409 seu estómac explotar 0:47:41.409,0:47:43.380 així que un dia em conduïa de tornada 0:47:43.380,0:47:46.079 viatjar a l'estranger i una altra sobre el creixement 0:47:46.079,0:47:50.829 i un tipus se m'acosta i diu que [br]que necessita algun tipus d'assessorament 0:47:50.829,0:47:53.369 i dir per què 0:47:53.369,0:47:56.369 Miro i veig aquesta noia quan ella [br]lligat amb corretja 0:47:56.369,0:47:59.559 i ella està lligada als dos errors 0:47:59.559,0:48:02.509 No sé el que han fet a la seva [br]abans d'arribar-hi 0:48:02.509,0:48:06.749 així que van ruixar gasolina a tot el [br]noia tabela el perquè 0:48:06.749,0:48:07.390 el que 0:48:07.390,0:48:08.399 i llavors només 0:48:08.399,0:48:09.809 Doug s'atreveixen 0:48:09.809,0:48:14.789 i va observar ur Bernau 0:48:14.789,0:48:20.769 que si ens fixem en el cos constantment [br]veure el adjunta únic que compta 0:48:20.769,0:48:26.649 el cos pot adjuntar, però això és el que [br]eren a penes es distribueixen per 0:48:26.649,0:48:29.439 si aquesta és la teva etc 0:48:29.439,0:48:30.850 energia en la comanda 0:48:30.850,0:48:32.680 és el que realment importa 0:48:32.680,0:48:34.449 si sobreviuen 0:48:34.449,0:48:37.709 contractació en un món on res [br]va 0:48:37.709,0:48:41.100 es converteix en un parell de vegades bones parlarà amb vostè [br]tot 0:48:41.100,0:48:42.560 que era un rival 0:48:42.560,0:48:45.349 o, o aferrar-se a la seva ètica 0:48:45.349,0:48:48.369 crec que un bon exemple d'això Oliver [br]escamot de pedra de la pel · lícula que està actualment 0:48:48.369,0:48:54.010 en la versió que té un exèrcit u_s_ [br]unitat que va desafiar seriosament eh ... dividit 0:48:54.010,0:48:55.549 entre un grup 0:48:55.549,0:48:59.999 que comet atrocitats i altres que [br]pensa que és una situació horrible o la guerra 0:48:59.999,0:49:03.299 i crec que és un bé amb el bé [br]il · lustració de públic en una dinàmica de 0:49:03.299,0:49:04.960 que podria significar els anys 0:49:04.960,0:49:06.699 ep il · lusions a tots 0:49:06.699,0:49:07.909 és un assassí 0:49:07.909,0:49:09.979 o o o llista segura 0:49:09.979,0:49:11.989 el seu rebuig en una estructura 0:49:11.989,0:49:13.949 usuari 0:49:13.949,0:49:15.909 un component significatiu 0:49:15.909,0:49:18.989 de les seves tropes d'involucrar en aquest comportament [br]però cap d'ella 0:49:18.989,0:49:21.859 el que sembla que llavors vostè sap que parlem [br]sobre el cafè 0:49:21.859,0:49:23.390 parlem de la línia 0:49:23.390,0:49:26.069 quan s'utilitza aquesta atrocitat termini 0:49:26.069,0:49:29.739 es tractava d'una excepció a una nova llei que és [br]no és una bona manera de mirar al nostre món 0:49:29.739,0:49:30.960 em deixarà mentir 0:49:30.960,0:49:34.669 i les atrocitats que som només un negoci, com [br]usual 0:49:34.669,0:49:37.889 en una vida sembla una mica [br]ben organitzada en particular de l'organitzada 0:49:37.889,0:49:38.989 però sens dubte 0:49:38.989,0:49:42.269 Certament mail que no era poble [br]al Vietnam, va ser cremat i tothom 0:49:42.269,0:49:45.839 en vista que filmem és que això és [br]que no és cert en absolut 0:49:45.839,0:49:49.909 qui va dir que és precisament la raó [br]habilitat en la guerra terrestre de distingir 0:49:49.909,0:49:51.089 entre 0:49:51.089,0:49:53.920 amic d'injusta l'obesitat i camperol 0:49:53.920,0:49:58.859 la iniciativa per als propers ... uh dimensió en [br]el món de la participació 0:49:58.859,0:50:04.369 programa el fet que no van ser capaços [br]a dir qui és l'enemic nois que no tenien 0:50:04.369,0:50:08.200 per apagar el viatge de tot el país [br]empresa si no es pot obrir a partir de Perot 0:50:08.200,0:50:12.300 els necessitats poblar el camp li [br]rudimentària uns pocs en camps de concentració 0:50:12.300,0:50:15.559 i es retiren els tuguris urbans 0:50:15.559,0:50:19.489 no és fàcil ser popular de Camp [br]per diverses tècniques principals van ser utilitzats 0:50:19.489,0:50:22.650 per matar pogut asiàtic s'ha de destruir una [br]la tercera base del país 0:50:22.650,0:50:25.269 aquí és on els salaris al Comtat d'Orange 0:50:25.269,0:50:29.089 l'agent taronja al país asiàtic blau [br]Es pulverizaron sobre 0:50:29.089,0:50:31.209 milions d'hectàrees de terres de cultiu 0:50:31.209,0:50:34.729 eh ... altres milions d'hectàrees d'una força [br]amb afiliats 0:50:34.729,0:50:36.299 pel que si es basa en 0:50:36.299,0:50:38.049 gent ha de treballar 0:50:38.049,0:50:39.069 en segon lloc 0:50:39.069,0:50:41.429 atacs sens dubte tocat fons 0:50:41.429,0:50:45.109 en els pobles que eren molt bé [br]extenses les persones coratge descoratjar 0:50:45.109,0:50:45.989 moure 0:50:45.989,0:50:49.569 un veritable ocupador de recerca i destrucció [br]operacions eren pobles 0:50:49.569,0:50:53.340 tots els sandvitxos es mata a altres en [br]que ha d'estar envoltat de poble 0:50:53.340,0:50:56.059 l'estat d'ànim a tothom ser cremat a la [br]poble 0:50:56.059,0:50:58.509 en l'estat d'ànim en el medi orient tres minuts 0:50:58.509,0:50:59.829 eh ... 0:50:59.829,0:51:03.689 milions i milions d'anys i [br]hospitals, pitjor encara 0:51:03.689,0:51:04.739 també 0:51:04.739,0:51:07.309 camps de concentració en barris de tuguris urbans 0:51:07.309,0:51:10.539 Què té d'interessant és l'americà [br]sol · licitar a avançar en aquesta era la nostra 0:51:10.539,0:51:11.749 organització 0:51:11.749,0:51:14.579 rural és dolenta Berman és bo 0:51:14.579,0:51:16.389 tan 0:51:16.389,0:51:18.819 tot i que no tenen res 0:51:18.819,0:51:22.669 que va ser portat a la eh ... veu una [br]signe de progrés 0:51:22.669,0:51:25.539 a través porten vietnamita i on 0:51:25.539,0:51:28.119 vostè podria mostrar t_v_ i 0:51:28.119,0:51:29.919 eh ... 0:51:29.919,0:51:32.790 i fer que funcionin en l'americana eh ... 0:51:32.790,0:51:34.769 bases i així successivament i així successivament 0:51:34.769,0:51:38.269 s'ha vist en la creació d'una més [br]treball sofisticat i de ser un camperol 0:51:38.269,0:51:39.179 agricultor 0:51:39.179,0:51:43.739 això també és part, crec que sóc el senador [br]No estic dient que l'enemic i com 0:51:43.739,0:51:48.729 eh ... la cultura o com a individus o [br]la gent a la vegada com a mirall 0:51:48.729,0:51:50.339 imatges de urself 0:51:50.339,0:51:54.429 com si haguessin bombardeig de Vietnam del Nord va ser [br]la va obligar a McVeigh durant la seva 0:51:54.429,0:51:57.379 capacitat de tenir els béns de consum 0:51:57.379,0:51:59.679 idea certament interessant 0:51:59.679,0:52:04.339 que prendria el teclat numèric restringit 0:52:04.339,0:52:06.560 sense espantar-se de la seva esperança 0:52:06.560,0:52:10.400 que es preocupen per la seva forma de [br]que no sigui un gos en els seus avantpassats 0:52:10.400,0:52:14.119 greu en el camp de la seva vida per recuperar [br]en el seu lloc 0:52:14.119,0:52:18.239 simplement per tenir una bona Vishnu tenen [br]tan a prop de renunciar a lliurar el 0:52:18.239,0:52:19.919 més d'hora 0:52:19.919,0:52:23.639 però que en si mateix va ser mitigat només [br]bo, com a vida de les persones no eren 0:52:23.639,0:52:26.060 part important de l'arrel de l'humà [br]dimensió 0:52:26.060,0:52:28.799 es va perdre completament llista l'oferta dels Estats Units 0:52:28.799,0:52:29.989 podem comptar amb 0:52:29.989,0:52:33.839 Pernil a_t_t_ es va informar aquest mes de manera [br]centenars i com es va crear per la 0:52:33.839,0:52:36.369 que la guerra era aplicable 0:52:36.369,0:52:37.809 el Vietnam d'una manera 0:52:37.809,0:52:40.859 sens dubte va colpejar exactament podria ser en [br]moltes maneres de crear una tremenda 0:52:40.859,0:52:41.660 destrucció 0:52:41.660,0:52:43.749 però no podia deixar de 0:52:43.749,0:52:46.680 un poble unit molt poderosos que 0:52:46.680,0:52:50.830 tractant de canviar la llei que aquesta voluntat [br]ser un tema de la nostra després els expulsa amb 0:52:50.830,0:52:51.949 que en un moment 0:52:51.949,0:52:56.489 per a la setmana dia i el següent que hem rebut [br]les limitacions que el món en blanc 0:52:56.489,0:53:01.799 va fracassar a Vietnam també discutir el que és [br]malament amb el liberal i el conservador 0:53:01.799,0:53:06.539 interpretacions al Vietnam, que veurem [br]Quines lliçons ens pot caure no podia tenia 0:53:06.539,0:53:10.859 no ha experimentat també anem a parlar sobre [br]alguns altres aspectes de la guerra del Vietnam 0:53:10.859,0:53:13.169 l'ofensiva del Tet, per exemple, 0:53:13.169,0:53:16.619 però eh ... el gran punt d'inflexió en la [br]historiadors revisionistes del món del cos 0:53:16.619,0:53:20.289 particularment conservador, va dir que [br]Va ser una victòria americana 0:53:20.289,0:53:23.189 si no va ser que també parlen de [br]aquest 0:53:23.189,0:53:26.609 fenomen fascinant que la [br]exèrcit americà 0:53:26.609,0:53:29.179 es va negar a barallar o molts elements en la nostra [br]llit 0:53:29.179,0:53:32.569 com una qüestió de fet, comencen a atacar [br]seus propis oficials i eh ... major 0:53:32.569,0:53:34.829 els allistats 0:53:34.829,0:53:36.969 fenomen és 0:53:36.969,0:53:40.080 i conclourà amb una discussió de [br]alguns dels paral · lelismes 0:53:40.080,0:53:42.839 l'Amèrica Central d'alguns dels [br]falles 0:53:42.839,0:53:48.810 de la política a Amèrica Central u_s_ com [br]que poden ser eliminats pels fracassos 0:53:48.810,0:53:53.140 de la política al Vietnam, perquè, gràcies [br]per venir aquesta nit nega que ell tenia un 0:53:53.140,0:53:56.549 agradable estar discussió informativa que es [br]Esperem 0:53:56.549,0:53:59.969 fins a la setmana 0:53:59.969,0:54:04.219 alternativa benvinguda a utilitzar per a la [br]segona part o dues sèries 0:54:04.219,0:54:06.889 sobre la guerra del Vietnam 0:54:06.889,0:54:12.290 projecte de Gibson, que va escriure un llibre increïble [br]sobre la guerra del Vietnam va dir que la guerra perfecta 0:54:12.290,0:54:13.440 tecnologia de guerra 0:54:13.440,0:54:16.910 i la seva sang el perfecte Lloyd Cutler [br]la guerra al Vietnam 0:54:16.910,0:54:21.370 Recentment s'ha publicat per una manta [br]de premsa mensual, i sí que hi era és 0:54:21.370,0:54:25.050 An molt bo que era [br]favorablement al carrer de la paret 0:54:25.050,0:54:31.020 Diari Curtis de revisió que es descriu com un [br]l'entrenador insignificants perceptiva 0:54:31.020,0:54:36.260 i fins ara la millor anàlisi de la principal [br]d'Amèrica en la derrota militar 0:54:36.260,0:54:41.980 altament recomanable Glòria Emerson en una [br]revisió descriu l'emissió encara 0:54:41.980,0:54:46.930 molts llibres valuosos sobre la paraula com cinquanta [br]registres va obtenir una resistència que no hi ha 0:54:46.930,0:54:49.359 treballar a través del formatge, però ho fa 0:54:49.359,0:54:52.450 perquè només pot dir això del nostre [br]més còmode 0:54:52.450,0:54:57.819 la vida en lloc d'idees delirants de William Gibson [br]cas que l'honor i John Stockwell 0:54:57.819,0:54:59.900 descriu la seva difusió 0:54:59.900,0:55:03.799 i tots els de la meva investigació sobre el tema [br]que no es va a comparar amb el 0:55:03.799,0:55:08.089 guerra perfecta al seu metge de Gibson [br]informació inestimable al u_s_ 0:55:08.089,0:55:09.310 metodologia 0:55:09.310,0:55:13.969 és horrible els resultats de la guerra [br]aquesta nit parlarem de 0:55:13.969,0:55:16.059 les coses que no cobreixen um ... 0:55:16.059,0:55:17.490 parlarem de tet 0:55:17.490,0:55:19.889 la importància de l'ofensiva gana 0:55:19.889,0:55:23.099 parlarem sobre Cali units [br]Exèrcit dels Estats 0:55:23.099,0:55:24.959 ranura i ja eh ... 0:55:24.959,0:55:27.949 decideixen que no eren una baralla que [br]més per a la guerra 0:55:27.949,0:55:32.449 tindrem una avaluació de la [br]la guerra del Vietnam el nombre de com la gent mira 0:55:32.449,0:55:33.509 pel 0:55:33.509,0:55:38.249 a partir de diversos aspectes i es prolongarà també durant [br]una final bé hem après les nostres lliçons 0:55:38.249,0:55:40.929 estem encara mossegar lluita contra la guerra tecno 0:55:40.929,0:55:44.849 i d'Amèrica Central o de planificació, com a mínim [br]a 0:55:44.849,0:55:48.500 Quina és la seva interpretació de la [br]aigua que s'involucrin 0:55:48.500,0:55:50.269 al Vietnam 0:55:50.269,0:55:53.649 escalfament tecnològic per lluitar contra les guerres de producció [br]procés 0:55:53.649,0:55:57.249 els militars va quedar profundament impressionat [br]amb contribucions de les grans empreses 0:55:57.249,0:55:58.809 la Segona Guerra Mundial 0:55:58.809,0:56:02.219 després de la Segona Guerra Mundial, els militars poden [br]va decidir que no només vol 0:56:02.219,0:56:06.129 les operacions de proveïment s'organitzarà un [br]l'aliança corporativa, però real que 0:56:06.129,0:56:09.759 dur a terme la guerra s'organitzarà [br]mentre que les línies corporatives 0:56:09.759,0:56:13.059 el funcionari va citar els administradors que figuren [br]reunió amb els treballadors 0:56:13.059,0:56:15.299 el producte estava en el nombre de morts 0:56:15.299,0:56:18.819 simplement és un negoci americà s'enorgullia [br]en l'alta tecnologia intensiva en capital 0:56:18.819,0:56:20.339 sistemes de producció 0:56:20.339,0:56:25.019 pel que les nostres forces armades tenen l'alta tecnologia [br]ús intensiu de capital de treball no 0:56:25.019,0:56:27.279 a al produït 0:56:27.279,0:56:29.779 que mataria a més d'ells i ho farien [br]fer-nos 0:56:29.779,0:56:31.909 Estadístiques tecnologies 0:56:31.909,0:56:34.179 Per què es va aplicar al Vietnam 0:56:34.179,0:56:35.219 perquè 0:56:35.219,0:56:38.929 després de la Segona Guerra Mundial en els anys cinquanta del [br]soviets tenien la bomba atòmica que podien 0:56:38.929,0:56:41.049 estar en destruir la nostra economia 0:56:41.049,0:56:45.299 també conegut com a base d'un pop del nostre si intervenim [br]militarment en el treball en el món 0:56:45.299,0:56:49.259 amb massa força en argumentar clara va ser [br]per lluitar contra la guerra limitada 0:56:49.259,0:56:51.420 per temps indefinit i el tercer món 0:56:51.420,0:56:55.140 utilitzarem curiosament just a temps [br]sistema de producció per allà i muntar a 0:56:55.140,0:56:57.639 l'altre costat fallida 0:56:57.639,0:56:58.710 per vietnam 0:56:58.710,0:57:00.799 convida va veure 0:57:00.799,0:57:04.459 el comunisme no és una altra cort del social [br]l'organització és una altra cultura com 0:57:04.459,0:57:05.489 altre 0:57:05.489,0:57:06.839 sistema polític 0:57:06.839,0:57:11.549 sinó que van veure els nord-americans ha de [br]fer-ho en el medi natural 0:57:11.549,0:57:14.690 va morir, com al Congrés donarà suport [br]que altres 0:57:14.690,0:57:18.309 i el tipus estrany de ser el món era [br]dividit en actes de dimarts de súper 0:57:18.309,0:57:19.759 els comunistes 0:57:19.759,0:57:21.199 i no comunista 0:57:21.199,0:57:22.429 i per tant 0:57:22.429,0:57:26.409 si em dóna un bon historial de crèdit al seu costat la nostra [br]costat 0:57:26.409,0:57:27.429 de moment 0:57:27.429,0:57:31.539 el crèdit en aquests a la creació [br]de finals dels cinquanta que va tenir un període limitat 0:57:31.539,0:57:34.080 justifiquen actuar teníem unes forces convencionals 0:57:34.080,0:57:36.059 llest per anar pels finals dels cinquanta 0:57:36.059,0:57:37.599 Vietnam ha de ser convenient 0:57:37.599,0:57:39.659 Col · loqui la càrrega de provar 0:57:39.659,0:57:42.079 aquesta nova teoria de la guerra de la guerra tecnologia 0:57:42.079,0:57:44.840 i un lloc per conduir abans que un altre [br]lot 0:57:44.840,0:57:49.059 Kentucky, però que no està fascinat estat [br]en prop d'un llibre sobre com 0:57:49.059,0:57:52.299 una part important de la u_s_ donat suport a un [br]certa part 0:57:52.299,0:57:56.559 de la guerra era per guanyar els cors i [br]ment dels vietnamites a través de 0:57:56.559,0:58:00.819 important u_s_ productes Olimpia que [br]Govern u_s_ realment posades a la 0:58:00.819,0:58:01.709 diners 0:58:01.709,0:58:06.899 la importació d'aquests productes i ha creat [br]tota la infraestructura 0:58:06.899,0:58:11.349 i en comptes de guanyar els cors i les ments [br]de la immensa majoria de la 0:58:11.349,0:58:15.389 el poble vietnamita acaba de crear més [br]la corrupció en una qualitat que vostè vol parlar 0:58:15.389,0:58:16.589 sobre 0:58:16.589,0:58:21.759 aquest aspecte de les seves dades simplement és difícil [br]ens adonem de quants diners es va abocar 0:58:21.759,0:58:24.979 al país i de moltes maneres 0:58:24.979,0:58:27.339 si vostè és un vietnamita d'alta 0:58:27.339,0:58:30.649 Govern cantant japonesa en general 0:58:30.649,0:58:33.319 posicions de l'exèrcit i les posicions de negoci 0:58:33.319,0:58:36.710 i que la majoria de l'ajuda nord-americana estava en el [br]llista 0:58:36.710,0:58:40.089 per a la venda en el mercat internacional [br]el temps a l'Iraq 0:58:40.089,0:58:42.029 el nivell de personal 0:58:42.029,0:58:45.639 increïblement alt en l'única raó per la qual [br]decidir si es tracta de controlar amb 0:58:45.639,0:58:46.809 que 0:58:46.809,0:58:50.379 del govern nord-americà d'emissió en cada [br]decisió 0:58:50.379,0:58:54.609 pel cos d'oficials, com el preu que [br]han de pagar per continuar la guerra 0:58:54.609,0:58:58.359 per tant, per tal d'aconseguir alguna cosa [br]triem el poble vietnamita 0:58:58.359,0:58:59.290 han semblat més 0:58:59.290,0:59:01.199 en més i més 0:59:01.199,0:59:04.689 i hi ha un element de veritat en aquest [br]sinó també la major veritat és que 0:59:04.689,0:59:07.179 simplement la corrupció es va convertir en compost 0:59:07.179,0:59:10.749 i, uh ... les riqueses es van convertir en va esdevenir [br]més gran que estem parlant de 0:59:10.749,0:59:15.919 milions i milions i centenars de [br]milions de dòlars pot o fins i tot 0:59:15.919,0:59:19.139 manipulació de la moneda la moneda contra el frau [br]no era truc 0:59:19.139,0:59:21.549 si sabia com jugar el joc 0:59:21.549,0:59:25.929 que podria fer-se ric, simplement mitjançant l'intercanvi de [br]els seus diners dels dòlars que 0:59:25.929,0:59:30.069 èsters de seqüència militars a tornar de nou 0:59:30.069,0:59:36.439 simplement res només per jugar el joc amb [br]les regles una mica 0:59:36.439,0:59:39.849 que no 0:59:39.849,0:59:42.919 incloent una inflació massiva 0:59:42.919,0:59:47.239 admetre que alguna cosa estranya per a la majoria de la gent es [br]pitjor de la seva 0:59:47.239,0:59:50.319 Quins van ser els seus llocs de treball disponibles unes poques [br]la gent a la part superior 0:59:50.319,0:59:54.049 van ser capaços de fer diners amb aquest grup [br]robar l'editor americà de la 0:59:54.049,0:59:57.439 part inferior dels seus llocs de treball obert perquè 0:59:57.439,1:00:00.499 es pot treballar per l'americà que podia [br]treballar sobre la base 1:00:00.499,1:00:03.799 vostè podria ser un intèrpret potser si [br]tenia un mínim de llenguatge complex d'habilitats 1:00:03.799,1:00:04.919 romandre 1:00:04.919,1:00:05.949 Hillerman 1:00:05.949,1:00:09.209 no s'ha establert com un mitjà [br]milió de dones vietnamites i duc de calibre 1:00:09.209,1:00:11.629 algun tipus de comerç sexual 1:00:11.629,1:00:15.209 sales de massatges, on la prostitució alguna vegada [br]qual voleu trucar, que va recaptar dels 1:00:15.209,1:00:16.309 hi ha esperança 1:00:16.309,1:00:19.269 mercat d'herbes sexuals de diversos nivells 1:00:19.269,1:00:25.699 eh ... que amenacen les drogues ho fan altres fàrmacs [br]tema molt ampli enorme Caroline 1:00:25.699,1:00:29.029 les importacions procedents de tots els llocs [br]procedents de Laos 1:00:29.029,1:00:32.729 i el c_i_a_ s'estava executant una ordre de [br]l'hivern passat 1:00:32.729,1:00:36.289 els turons i l'alliberament [br]govern 1:00:36.289,1:00:40.049 per tal de comprar els líders de la [br]mata a la gent pel govern de Ocean Way 1:00:40.049,1:00:43.409 que va haver d'acceptar a l'heroïna [br]comerç 1:00:43.409,1:00:47.659 tones d'heroïna van ser portats en un rar [br]plànols de amèrica i el límit significa que la força aèria 1:00:47.659,1:00:52.929 plans que trobem a Bangkok, en una altra [br]llocs a Seül en en en dues u_s_ 1:00:52.929,1:00:54.649 soldats al Vietnam 1:00:54.649,1:00:57.779 al sud que utilitzarem en el [br]lideratge militar també va ser molt 1:00:57.779,1:01:00.179 involucren narcòtics negoci 1:01:00.179,1:01:04.749 el president general i posterior de la [br]República del Vietnam, quan la banda que va córrer un 1:01:04.749,1:01:05.979 operació de gran envergadura 1:01:05.979,1:01:08.119 Welwyn del comtat 1:01:08.119,1:01:09.719 però estic segur de Marshall 1:01:09.719,1:01:11.899 primer ministre i vicepresident 1:01:11.899,1:01:14.699 publicar un altre 1:01:14.699,1:01:16.579 als orfes el que podria fer 1:01:16.579,1:01:20.099 enllustrador negoci no era pel que crec [br]que ha hagut de fer diners 1:01:20.099,1:01:23.789 al costat de les sabates brillants era com un [br]definició 1:01:23.789,1:01:26.569 eh ... passant pels abocadors d'escombraries 1:01:26.569,1:01:28.069 treball d'avui 1:01:28.069,1:01:33.039 trist viure en aquest nou món al Vietnam [br]no un consumidor paradiso i després el 1:01:33.039,1:01:35.759 D'altra banda vostè té el mercat negre 1:01:35.759,1:01:39.849 on, com vostè diu al seu llibre, vostè podria [br]compra d'un milió per part del personal de tancs blindats 1:01:39.849,1:01:40.750 els transportistes 1:01:40.750,1:01:44.680 i per descomptat del Viet Cong a la cabina de [br]els propis plantilla sempre que 1:01:44.680,1:01:47.810 necessiten els productes nord-americans que consideren [br]mateixos el problema 1:01:47.810,1:01:50.230 l'altre aspecte de la política u_s_ 1:01:50.230,1:01:54.559 així com contra la guerra part de la seva la seva major part [br]capítols brillants descripcions en 1:01:54.559,1:01:58.609 el llibre de la magnitud de la naturalesa de la [br]la guerra aèria 1:01:58.609,1:02:03.019 i Vietnam, que estava mentalment suposo [br]dirigida contra Vietnam del Nord 1:02:03.019,1:02:06.839 no he discutit sobre els elements de més 1:02:06.839,1:02:10.539 per tant és una fàbrica 1:02:10.539,1:02:13.060 llavors és clar que si ens fixem en el seu [br]seu treball 1:02:13.060,1:02:16.029 ens van donar la volta més gran que puguem tenir [br]res 1:02:16.029,1:02:19.949 pel raonament americà em vas mirar [br]merda donat en les primeres bombes de dades 1:02:19.949,1:02:23.289 va caure al mercat, no perquè [br]tenia una petita petita indústria 1:02:23.289,1:02:25.069 aparell 1:02:25.069,1:02:26.969 tal fum 1:02:26.969,1:02:28.890 nombre de ponts i coses 1:02:28.890,1:02:33.009 si vostè podria pensar que hauria de acaba de [br]renunciat a 1:02:33.009,1:02:34.419 no ho van fer 1:02:34.419,1:02:36.109 um ... 1:02:36.109,1:02:39.669 que estaven disposats a sacrificar la seva [br]facturació aparell industrial per al 1:02:39.669,1:02:42.549 patates fregides o les baixes massives de menció 1:02:42.549,1:02:44.149 i de fet 1:02:44.149,1:02:46.029 contrari a American 1:02:46.029,1:02:51.129 la mitologia, on el Vietcong eren simplement [br]a ser totalment recolzat des 1:02:51.129,1:02:52.049 el nord 1:02:52.049,1:02:53.179 directament 1:02:53.179,1:02:56.699 vuitanta per cent dels subministraments al Vietcong [br]utilitzat per fins i tot han estat vuitanta per cent 1:02:56.699,1:03:01.479 subministraments a l'Índia inusual es va aixecar [br]un petit nombre dels subministraments van ser enviats 1:03:01.479,1:03:04.859 no podia ser detingut 1:03:04.859,1:03:07.559 no importa el dur de la u_s_ bombardejat 1:03:07.559,1:03:11.499 no importa el dur que va intensificar la seva [br]campanyes 1:03:11.499,1:03:15.049 no importa, fins i tot després del tancament de la [br]Premi Pulitzer Carmen distorsionada per 1:03:15.049,1:03:18.910 bombardejant sistemàticament el ferrocarril [br]línies entre Xina i Vietnam 1:03:18.910,1:03:20.399 no podia deixar de 1:03:20.399,1:03:22.229 el nombre de subministraments 1:03:22.229,1:03:23.849 no era tan gran 1:03:23.849,1:03:25.209 en que l'altre costat 1:03:25.209,1:03:28.869 de l'aire redactat la mobilització de Vietnam del Nord [br]persones 1:03:28.869,1:03:31.009 per sortir grau considerable 1:03:31.009,1:03:32.019 eh ... 1:03:32.019,1:03:34.869 tothom tenia un treball d'un tipus o [br]altre 1:03:34.869,1:03:38.779 ja sigui reparant la reparació de la via fèrria [br]els camins s'estan apoderant de la indústria o 1:03:38.779,1:03:40.519 de treball en l'agricultura 1:03:40.519,1:03:45.259 així que el va immobilitzar consolidat que [br]societat 1:03:45.259,1:03:47.639 també 1:03:47.639,1:03:51.049 Terry molt similar a un atac nazi a [br]Gran Bretanya 1:03:51.049,1:03:54.590 la moral consolidada britànica, que és [br]obrir a l'altra banda 1:03:54.590,1:03:58.580 les persones que diuen que així també donen suport a Obama [br]a l'edat de pedra i que pràcticament només 1:03:58.580,1:04:02.259 la majoria dels morts la gent no reconeix encara 1:04:02.259,1:04:06.909 Força Aèria dels EUA i la caiguda de la marina [br]entre 1850 milions de tones de 1:04:06.909,1:04:11.619 bombes i coets al sud-est d'Àsia o [br]la Segona Guerra Mundial Estats Units va llançar dos 1:04:11.619,1:04:13.639 assenyalar un milió de tones 1:04:13.639,1:04:15.649 de manera que el mínim s però llavors 1:04:15.649,1:04:19.069 que és aproximadament quatre vegades més gran en el món [br]dos amics de la guerra a gairebé vuit vegades 1:04:19.069,1:04:20.899 més gran que la Segona Guerra Mundial 1:04:20.899,1:04:26.339 i els motius u_s_ 19 67 [br]informar que té un resum de categoria de les parts 1:04:26.339,1:04:31.079 la categoria més gran en els vehicles després de [br]per edificis 1:04:31.079,1:04:34.429 quan escoltes el suport informe [br]observadors sobre el terreny amb l'informe 1:04:34.429,1:04:37.450 és tot just al voltant de qualsevol maó cstaylor moderna [br]estructura 1:04:37.450,1:04:42.249 a per emmagatzemar tots menys una història 1:04:42.249,1:04:45.779 perquè anem a semblar-se als objectius [br]llevat que hi hagi una gran quantitat dels que són 1:04:45.779,1:04:49.979 només en alguns hospitals més un munt de més [br]les escoles de llibres que sí i jo estava de tornada de la bomba 1:04:49.979,1:04:51.809 edat de pedra no hi ha dubte sobre això 1:04:51.809,1:04:55.299 sinó perquè no es lluita contra un [br]tecnologies 1:04:55.299,1:04:58.199 en la pràctica il · legal de 1:04:58.199,1:05:00.829 Ara hem vist en el programa anterior 1:05:00.829,1:05:03.299 on en aquest 1:05:03.299,1:05:06.549 eh ... conjunt de la línia de producció el tipus de [br]actitud 1:05:06.549,1:05:09.939 va donar lloc a la demanda de la data de recompte de cadàvers 1:05:09.939,1:05:12.089 o de les tropes de terra 1:05:12.089,1:05:13.669 en la guerra aèria 1:05:13.669,1:05:18.719 també tenen quotes de producció però estic [br]no va a l'organització d'aquest 1:05:18.719,1:05:20.619 tenia raó la unitat de mesura 1:05:20.619,1:05:24.549 s'anomena una sortida vol que la lluita per una [br]avió 1:05:24.549,1:05:27.219 i per tant, esquadrons de reines 1:05:27.219,1:05:29.549 per tant, vet aquí les grans unitats tenen 1:05:29.549,1:05:32.249 taxes de producció que són [br]suposa que em 1:05:32.249,1:05:36.709 la marina de guerra la força aèria i de fet es [br]titular en competència uns amb els altres 1:05:36.709,1:05:39.649 per veure que es pot citar els més [br]productiu 1:05:39.649,1:05:43.889 per tant, l'objecte a través de l'era [br]volar en moltes nacions com sigui possible 1:05:43.889,1:05:47.019 dins d'un període finit de temps com un [br]setmana o un mes 1:05:47.019,1:05:49.319 o el que sigui 1:05:49.319,1:05:54.119 l'atenció tan rellevant i de pagament que realment [br]el que estaven bombardejant o pagar 1:05:54.119,1:05:55.949 atenció a 1:05:55.949,1:05:58.010 la forma més segura també 1:05:58.010,1:06:01.829 protegir els seus pilots en el camí a [br]minimitzar les baixes civils 1:06:01.829,1:06:02.919 en lloc 1:06:02.919,1:06:05.069 els administradors militars de guerra 1:06:05.069,1:06:08.129 idear maneres de maximitzar les taxes de sorus 1:06:08.129,1:06:09.699 i, en conseqüència 1:06:09.699,1:06:12.169 va entrar de debò 1:06:12.169,1:06:14.359 comportament irracional 1:06:14.359,1:06:18.159 que atorguen negre i gris, on u_s_ [br]comandant de tractat al seu propi terreny la veritat 1:06:18.159,1:06:19.329 és prescindible 1:06:19.329,1:06:21.939 escoles superiors en proporció de desgast 1:06:21.939,1:06:24.239 sovint seria missions centre 1:06:24.239,1:06:27.390 alarma de dir buscant els camions a la [br]mitjà de les tempestes de pluja en què és 1:06:27.390,1:06:29.009 impossible de veure camions 1:06:29.009,1:06:32.299 compilades a dins del sòl que vostè sap [br]fins i tot es pot veure el terra quan en pensar 1:06:32.299,1:06:33.410 sobre això 1:06:33.410,1:06:35.669 però que manté l'Aràbia hai rahi 1:06:35.669,1:06:39.790 o també diuen que se suposa que saps [br]de quina manera ens van donar destinació 1:06:39.790,1:06:41.380 és la Crimea objectius 1:06:41.380,1:06:44.210 però encara canten seus avions-hi [br]cada dia 1:06:44.210,1:06:47.369 cinc dies en un robot assassinar Saxònia 1:06:47.369,1:06:48.589 en ordre perquè 1:06:48.589,1:06:49.949 perquè això és senzillament 1:06:49.949,1:06:53.689 això com una fàbrica de seguir fent el [br]mateixa retingut 1:06:53.689,1:06:56.409 però estem segurs telegrafiar cops 1:06:56.409,1:07:00.389 no tots els que molts objectius en aquesta àrea [br]i jo no prenia intel · ligència massa 1:07:00.389,1:07:02.079 esbrinar sobre 1:07:02.079,1:07:04.909 on s'han dirigit les forces 1:07:04.909,1:07:06.399 especialment Wen Li 1:07:06.399,1:07:10.169 va dirigir la data americana després d'un dia 1:07:10.169,1:07:14.789 fent-los volar fins a la destinació abans de [br]prendre una bona decisió o no anar a la 1:07:14.789,1:07:18.309 el temps que ja sabia que no era [br]acceptable 1:07:18.309,1:07:23.179 vam donar volta l'objectiu i va tornar [br]nou al dia següent 1:07:23.179,1:07:25.729 per tornar a intentar 1:07:25.729,1:07:28.329 però això ho fa miracles pilots 1:07:28.329,1:07:29.279 que va morir 1:07:29.279,1:07:32.699 perquè els vietnamites amb claredat [br]entén que els americans eren de 1:07:32.699,1:07:37.609 volar el mateix patró cada dia i [br]s'entén que 1:07:37.609,1:07:39.710 i després ens segueixen arribant per 1:07:39.710,1:07:43.019 però sovint sovint vietnamita va fer va ser [br]simplement es mouen més i més antiaèria 1:07:43.019,1:07:47.199 armes de foc en una àrea que els nord-americans de [br]alguns una raó de la bomba 1:07:47.199,1:07:48.439 en el que succeeix 1:07:48.439,1:07:52.749 pilots nord-americans i això significa que la lluita contra [br]eh ... 1:07:52.749,1:07:56.509 violacions en contra de vostè triar els nostres infants [br]envoltat de centenars i centenars de 1:07:56.509,1:07:58.129 qualsevol tipus d'armes d'avions 1:07:58.129,1:07:59.469 d'aquesta manera en 1:07:59.469,1:08:02.839 eh ... per la telegrafia són els dos països 1:08:02.839,1:08:06.059 eh ... els pilots nord-americans van morir 1:08:06.059,1:08:10.560 Vaig parlar amb un parell de la nova [br]f_ apoplexia i quatre pilots la culpa 1:08:10.560,1:08:14.630 que em va dir per acabar amb una pistola a [br]recentment, i abans de jugar la missió im 1:08:14.630,1:08:17.658 portant una càrrega molt petita bomba 1:08:17.658,1:08:23.500 un pilot em va dir que la seva bondat era t_p_ [br]tan boig ens arrisquem a vuit nois va dir 1:08:23.500,1:08:28.889 quan podríem haver arribat a tenir en un [br]pla de córrer el risc de només dues persones 1:08:28.889,1:08:30.959 ia la feina millor 1:08:30.959,1:08:36.189 bo, llavors no tinc pla o per què [br]enviar quatre avions 1:08:36.189,1:08:39.219 va dir el pilot, i si jo sé 1:08:39.219,1:08:42.229 beneïda només per mantenir la nostra taxa de sortida [br]alt 1:08:42.229,1:08:47.059 però jo vaig a dir això si que té i [br]crim 1:08:47.059,1:08:49.969 sabem el que vostè sentit parlar d'aquesta orgia [br]negoci en un portaavions 1:08:49.969,1:08:54.078 consol dels pilots de la Marina que em van dir [br]que ell podria fer un millor treball dels pocs 1:08:54.078,1:08:58.908 86 està operant en la seguretat dels [br]la foscor i després amb tots els falcons del cel 1:08:58.908,1:09:02.669 prenent el pèl al voltant de la càrrega en tot el món en [br]llum de dia 1:09:02.669,1:09:06.939 Així que no em sembla possible, sembla que [br]potser l'estava tractant dels Alps o l'aire t_v_ 1:09:06.939,1:09:07.559 força 1:09:07.559,1:09:11.029 una força aèria va ser jutjat en la classificació de la [br]marina de guerra 1:09:11.029,1:09:13.948 meus nois que volaven les missions 1:09:13.948,1:09:16.158 va prendre una mala opinió d'ella 1:09:16.158,1:09:20.179 i ens ho passem eh ... increïble història de [br]el seu llibre o 1:09:20.179,1:09:21.020 sobre 1:09:21.020,1:09:25.090 Probablement Vietnam del Nord era en realitat [br]enderrocar als avions nord-americans amb 1:09:25.090,1:09:27.359 pistoles i rifles 1:09:27.359,1:09:29.710 Sembla increïble incendiaris 1:09:29.710,1:09:33.120 en un grup d'avanç de l'americana [br]punt de vista és increïble 1:09:33.120,1:09:36.899 al acually la tecnologia avançada de c [br]sistema com un bombarder jet de combat necessita 1:09:36.899,1:09:41.429 altra tecnologia com un avanç sam [br]míssils no per reduir-la 1:09:41.429,1:09:43.890 i hi ha una gran quantitat de cert interès en [br]això, però 1:09:43.890,1:09:47.479 Vietnam del Nord, es va sotmetre a una tremenda [br]la mobilització social 1:09:47.479,1:09:51.889 part d'aquest grup mobilització mentre [br]donant gairebé cada un déu 1:09:51.889,1:09:56.919 mi que encara hi ha una metralleta [br]arriben sempre o les metralladores lleugeres 1:09:56.919,1:10:01.960 tota la societat s'organitza un gegant [br]a Nova York manera qualsevol sistema de l'aeronau 1:10:01.960,1:10:04.960 Emmett Clark nivell molt baix 1:10:04.960,1:10:07.540 Actualment vietnamita estaven sota [br]instruccions 1:10:07.540,1:10:12.170 simplement sortir al camp en massa [br]anar a dormir i es disparen en l'acte per tractar de 1:10:12.170,1:10:14.659 per proporcionar allau 1:10:14.659,1:10:15.770 amb maquillatge 1:10:15.770,1:10:17.099 nivell 1:10:17.099,1:10:21.139 altures perilloses per als pilots americans i [br]succeir 1:10:21.139,1:10:22.870 els cabells arrissats, però pels pilots 1:10:22.870,1:10:24.189 per informar 1:10:24.189,1:10:30.110 que diversos avions restants van ser afusellats [br]fins a un nivell extremadament baix dels camperols 1:10:30.110,1:10:32.010 el que això significa per a ells 1:10:32.010,1:10:35.669 però el nivell de vol arribar a ser tan perillosa [br]que havien de moure a l'alça són bastant 1:10:35.669,1:10:39.099 consistentment ser recollits en el radar 1:10:39.099,1:10:42.800 és que només depèn de com podria enderrocar [br]avions com això, però no ho fan un aire 1:10:42.800,1:10:44.260 espai per als nord-americans 1:10:44.260,1:10:47.469 que va fer que totes les seves operacions tenien més [br]perillós 1:10:47.469,1:10:52.020 la mobilització social, així que va ser capaç de [br]compensar la inferioritat tecnològica 1:10:52.020,1:10:56.020 hi ha un altre exemple d'això eh ... [br]en tot l'equip i quan el camí 1:10:56.020,1:10:58.650 projecte de llei dels Estats Units de farciment molt [br]car 1:10:58.650,1:11:00.920 zona de guerra electrònica 1:11:00.920,1:11:02.499 que la eh ... 1:11:02.499,1:11:03.219 van ser capaços 1:11:03.219,1:11:04.510 que la mania 1:11:04.510,1:11:08.369 eh ... vietnamita en què les petites barbs [br]van ser capaços de superar amb Barry 1:11:08.369,1:11:09.269 trucs senzills 1:11:09.269,1:11:13.639 els caps d'estat major sempre va voler [br]per envair Vietnam del Nord 1:11:13.639,1:11:17.999 adquisició insípida manejar un iPod o tenir [br]les tropes de terra a Laos hi ha un lloc 1:11:17.999,1:11:19.050 on 1:11:19.050,1:11:22.989 entre Laos i Tailàndia entre eh ... [br]el Mar Meridional de la Xina a Tailàndia 1:11:22.989,1:11:26.090 alguna cosa així com trenta-cinc milles més o menys 1:11:26.090,1:11:27.780 per l'esforç és 1:11:27.780,1:11:31.860 Linden visual per la justícia per a la majoria [br]línia màgica mantindrà abans que un altre 1:11:31.860,1:11:32.929 als seus rivals 1:11:32.929,1:11:35.929 fons en el passat, literalment, tallar 1:11:35.929,1:11:39.879 anem a eh ... que es va canviar a [br]costós en termes de veritat que es troba 1:11:39.879,1:11:42.729 ha indicat que la zona amb sensors electrònics 1:11:42.729,1:11:46.050 escoltant les mides dels dispositius de les pastilles [br]metall 1:11:46.050,1:11:48.320 sensors de diversos tipus 1:11:48.320,1:11:52.100 eh ... aquests dispositius de ràdio de pràctiques [br]senyals al envoltant que l'aeronau 1:11:52.100,1:11:57.510 interceptar els interessos als bancs d'ordinadors en [br]Tailàndia a Tailàndia va organitzar en pràctiques 1:11:57.510,1:11:59.760 atacs aeris sobre la pista 1:11:59.760,1:12:02.249 les dues coses 1:12:02.249,1:12:03.530 01:00 1:12:03.530,1:12:05.880 Woody sensors recullen 1:12:05.880,1:12:08.199 eh ... bosses, si vostè està en les entrades de mel 1:12:08.199,1:12:11.599 gravadores de cinta amb sons de cricket a [br]que per intentar emmascarar el moviment de 1:12:11.599,1:12:12.480 camions 1:12:12.480,1:12:15.840 es troba un sensor i es podia [br]coneixement general normal és una cinta de 1:12:15.840,1:12:18.130 coneixement general normal és propera a ella 1:12:18.130,1:12:19.239 eh ... 1:12:19.239,1:12:22.570 pel que dominar els sensors en una zona on [br]en realitat veure les seves tropes a 1:12:22.570,1:12:24.929 les operacions en l'altre 1:12:24.929,1:12:28.649 i fins que pugui obtenir una uh fiscal ... vostè [br]món 1:12:28.649,1:12:30.519 els conductors del comboi els conductors de camions 1:12:30.519,1:12:35.449 Vietnam del Nord ha tingut relacions sexuals ajuda a Zagreb [br]que tenien els jugadors de coets 1:12:35.449,1:12:37.949 un munt d'això es produeix en cabanes [br]nit 1:12:37.949,1:12:40.159 de manera que els advocats llançaria 1:12:40.159,1:12:43.090 explosius perquè els nord-americans se senten com 1:12:43.090,1:12:44.939 que estaven fent alguna cosa 1:12:44.939,1:12:45.659 um ... 1:12:45.659,1:12:50.719 i els nord-americans volien creure en [br]que estaven destruint vietnamita 1:12:50.719,1:12:52.520 I els combois de camions 1:12:52.520,1:12:56.269 els pilots, sinó que treballem sobre la base de [br]productivitat 1:12:56.269,1:12:59.719 seus majors li tinents coronels [br]la majoria d'ells va entrar al Congrés es 1:12:59.719,1:13:02.999 Probablement asil o volen desesperadament [br]serà el general de brigada 1:13:02.999,1:13:06.280 que necessiten per ser productius 1:13:06.280,1:13:10.130 pel que va escriure la seva tendència és [br]per informar 1:13:10.130,1:13:13.840 és la destrucció d'alta d'un camió que [br]possible 1:13:13.840,1:13:17.510 i és una gran broma amb el temps es va convertir en [br]la intel · ligència enemiga 1:13:17.510,1:13:21.059 va ser que l'endemà, quan el Congrés va ser [br]Vols volaria al costat del que ella 1:13:21.059,1:13:23.960 bones intencions que mai va poder trobar el [br]carcasses de camions 1:13:23.960,1:13:26.030 qualsevol lloc prop dels nombres 1:13:26.030,1:13:29.440 que eh ... els pilots van reportar destruïda 1:13:29.440,1:13:33.689 tan contenta que va començar en el que en el fons [br]selves de Laos 1:13:33.689,1:13:34.989 el gran 1:13:34.989,1:13:40.519 camioneta ja sigui sí, i la meva camioneta que no [br]era un monstre que totalment 1:13:40.519,1:13:45.030 estimava el menjar del migdia morts camions no és [br]només has de llegir cada nit 1:13:45.030,1:13:49.239 si ell es va aixecar en el dia dels esquelets d'un [br]medicaments bons bits de manera que quan el 1:13:49.239,1:13:51.399 avions de reconeixement va sortir 1:13:51.399,1:13:54.989 i al matí no eren més que ser [br]no hi ha registres 1:13:54.989,1:13:58.209 aquest no és el lloc i moltes [br]camions van ser destruïts que mai a la 1:13:58.209,1:13:59.670 grau 1:13:59.670,1:14:01.489 necessari 1:14:01.489,1:14:03.519 recordar 1:14:03.519,1:14:08.550 subministraments relativament pocs mateix que per [br]càlculs americans 1:14:08.550,1:14:12.579 una mena de dotze vegades al dia era [br]suficient per suportar el calorós interlocutòria que 1:14:12.579,1:14:16.919 pot posar dotze vegades boxejador Mike tractor [br]camions sense cap afecció problema 1:14:16.919,1:14:18.130 estalviar 1:14:18.130,1:14:20.489 però fins i tot si ho multipliques per la figura 1:14:20.489,1:14:24.190 quinze o vint vegades l'equitat de Stacy [br]camions tractors de remolc al dia 1:14:24.190,1:14:25.599 apropar-se a les entranyes 1:14:25.599,1:14:28.360 o quaranta pastilles o el que sigui 1:14:28.360,1:14:32.719 que encara un nombre tan petit de persones [br]guerra aèria són molt cares té un dur 1:14:32.719,1:14:33.489 temps 1:14:33.489,1:14:34.929 no puc parar 1:14:34.929,1:14:36.130 aquest nivell de subministrament 1:14:36.130,1:14:40.360 la major part del general de l'exèrcit, perquè [br]és a dir que la guerra les memòries 1:14:40.360,1:14:43.030 Hewlett i documents confiscats per la 1:14:43.030,1:14:48.249 va indicar a la u_s_ realment una majoria de [br]les batalles de la guerra que el u_s_ 1:14:48.249,1:14:52.459 registres si la llum estava en el seu camí cap a [br]victòria i, en particular, hi ha una 1:14:52.459,1:14:57.709 dreta que el punt de vista revisionista [br]u_s_ podria haver guanyat la guerra en el moment de 1:14:57.709,1:14:59.349 l'ofensiva del gat 1:14:59.349,1:15:00.949 a la u_s_ construir 1:15:00.949,1:15:05.399 de Maine sòl Courtney porsche unitats [br]les tropes va començar en seixanta-cinc 1:15:05.399,1:15:07.360 al final de seixanta-set 1:15:07.360,1:15:10.199 tenim a algú més de 400 [br]mil a 450.000 1:15:10.199,1:15:14.199 potser en el passat, 500.000 [br]país cristià 1:15:14.199,1:15:16.460 d'acord als registres americans 1:15:16.460,1:15:19.739 els registres oficials mantenen en el [br]pentàgon i es manté a l'assistència militar 1:15:19.739,1:15:20.789 va ordenar nam 1:15:20.789,1:15:24.060 que gairebé va destruir per complet el [br]viatges 1:15:24.060,1:15:26.929 tots van ser gairebé delmats 1:15:26.929,1:15:29.820 ara per què va ser que, a causa de les armes van ser [br]falsificat 1:15:29.820,1:15:32.480 potser puguem iniciar una vaga que tot el que [br]l'última vegada 1:15:32.480,1:15:36.799 una vegada que es mouen en la producció de les guerres [br]procés i els gerents de l'oposició 1:15:36.799,1:15:40.019 perden els seus estudiants en el devot [br]als seus subordinats per sota de les respostes de la 1:15:40.019,1:15:41.540 la fidelitat del viatge 1:15:41.540,1:15:43.360 mobilitat ascendent igual que 1:15:43.360,1:15:47.899 en els negocis, on potser vagi a saber [br]fins al muntanyès és el principal de nou 1:15:47.899,1:15:50.229 que era una carta en l'exèrcit 1:15:50.229,1:15:53.120 la moneda del que anava a denunciar el [br]Body Count 1:15:53.120,1:15:56.210 diners que tot el món el nombre de baixes 1:15:56.210,1:15:58.629 compte la data del cos eren de rutina 1:15:58.629,1:16:01.480 No és que no excepcional 1:16:01.480,1:16:03.090 cap problema 1:16:03.090,1:16:06.959 es preocupen que el taüt del cos aconseguint [br]contractat utilitza els informes es va anar amunt en la cadena 1:16:06.959,1:16:10.340 de comandament a figures de major grandària es va convertir en 1:16:10.340,1:16:13.369 així el primer informe que els enviaria 1:16:13.369,1:16:17.119 va ser dels fets de la informació [br]de recollir informació objectiva la intenció era que 1:16:17.119,1:16:19.400 seria si es pogués ser 1:16:19.400,1:16:23.570 Ara hem fundat i mes eh ... que ho faria [br]sempre tornen manipulada des d'alta 1:16:23.570,1:16:24.580 seu 1:16:24.580,1:16:27.400 que era un procediment operatiu estàndard 1:16:27.400,1:16:29.590 quan es va repetir l'historiador no 1:16:29.590,1:16:32.600 per la qual cosa el resultat és que les notícies de batalla 1:16:32.600,1:16:38.159 va ser editat i revisat fins que va ser [br]acceptable per als alts comandaments 1:16:38.159,1:16:42.279 calamarsa i per tal d'escriure obert es basa [br]en el nostre programa d'ajuda civil, com ara 1:16:42.279,1:16:46.109 augment de les classes d'anglès de quinze [br]de 300 perquè es vegi bé 1:16:46.109,1:16:48.170 els polítics i la gent a casa 1:16:48.170,1:16:51.520 i he rebut l'ordre d'aixecar el [br]les xifres de distribució d'aliments i eh ... 1:16:51.520,1:16:54.229 llogarets de refugiats 1:16:54.229,1:16:58.869 però també he tingut informes de batalla jubilats 1:16:58.869,1:17:02.060 uh les reunions d'edat ... certs fets 1:17:02.060,1:17:06.389 eh ... i per tant d'inflexió en el nord [br]Vietnam, l'exèrcit la victòria sobre el superior, 1:17:06.389,1:17:08.619 Les forces nord-americanes 1:17:08.619,1:17:11.349 en la nostra victòria u_s_ 1:17:11.349,1:17:12.679 pel que el nostre paper 1:17:12.679,1:17:14.190 vam tenir laberint 1:17:14.190,1:17:15.429 però en realitat 1:17:15.429,1:17:16.220 dues coses 1:17:16.220,1:17:19.689 acomiadat que era una part de la nostra victòria [br]El segon punt va ser 1:17:19.689,1:17:21.379 en el 1967 1:17:21.379,1:17:23.729 l'alt comandament nord-americà 1:17:23.729,1:17:28.050 va decidir que les guerrilles del Viet Cong no [br]ja no existia 1:17:28.050,1:17:30.150 perquè 1:17:30.150,1:17:34.739 aïllar l'esmalt d'elles en el paper [br]respondre perquè igual que americà 1:17:34.739,1:17:37.199 forces que no tenen a temps parcial [br]guerrillers 1:17:37.199,1:17:38.579 són de temps complet guerrillers 1:17:38.579,1:17:41.969 i també als governants de Google han de fer per [br]han tancs a les guerrilles tenen 1:17:41.969,1:17:43.939 helicòpters a les guerrilles tenen 1:17:43.939,1:17:46.020 eh ... artilleria pesada 1:17:46.020,1:17:48.449 no tenen maquinari tant com [br]va fer 1:17:48.449,1:17:51.749 pel que són clarament una amenaça per a la americana [br]unitats 1:17:51.749,1:17:54.980 així diversos centenars de milers 1:17:54.980,1:17:56.270 eh ... 1:17:56.270,1:17:57.849 Viet Cong guerrilla 1:17:57.849,1:18:01.239 van ser suprimides a partir del que s'anomena [br]ordre de batalla 1:18:01.239,1:18:03.980 així que el que s'eliminaria la [br]guerrilla en el paper 1:18:03.980,1:18:05.449 i després li va cobrar 1:18:05.449,1:18:08.599 el que té una estimació més baixa total de calor 1:18:08.599,1:18:10.989 eh ... les forces enemigues 1:18:10.989,1:18:14.949 es pot tenir un inflat per eh ... [br]una estimació de quants dels que has 1:18:14.949,1:18:16.389 mort 1:18:16.389,1:18:18.079 bé que va funcionar 1:18:18.079,1:18:22.330 Lyndon Johnson necessitava desesperadament un [br]victòria política a seguir 67 1:18:22.330,1:18:25.590 així que es va posar l'oest per tornar i [br]dir que estem guanyant estem guanyant la guerra 1:18:25.590,1:18:28.170 els estudiants entrar en una interfície de tres 1:18:28.170,1:18:31.469 i és que estem absorbir un [br]parell d'anys 1:18:31.469,1:18:33.889 i el que es té una realitat 1:18:33.889,1:18:36.020 així la realitat dels cursos del Viet Cong 1:18:36.020,1:18:40.620 van debatre sobre les forces locals havien ampliat [br]radicalment de 1964 03:00 1:18:40.620,1:18:43.090 finals de 1967 1:18:43.090,1:18:46.989 segons les xifres u_s_ eren només [br]de 200 mil yahoo com 1:18:46.989,1:18:51.409 però mínima, l'home va començar com c_i_a_ [br]va perfils d'algunes de les coses principals figures 1:18:51.409,1:18:55.809 es calcula al voltant de mig milió de [br]entendre el que això significa en el c_i_a_ 1:18:55.809,1:18:57.770 l'home es duplica 1:18:57.770,1:19:00.989 va colpejar l'estimació, però em sembla que [br]no tenen ni idea 1:19:00.989,1:19:02.629 la forma en què molts d'ells són de l'existència 1:19:02.629,1:19:06.209 sinó que significa un doble és probablement el [br]xifra més alta que pot sortir amb la seva 1:19:06.209,1:19:07.639 i encara 1:19:07.639,1:19:11.920 serà escoltada per ningú 1:19:11.920,1:19:13.659 en realitat, els enemics 1:19:13.659,1:19:14.850 guanyant força 1:19:14.850,1:19:16.800 que tenim amb la tripulació del Viet Cong 1:19:16.800,1:19:17.710 tenim 1:19:17.710,1:19:22.179 treballar si més no encara en la dissipació de cinquanta [br]milers de soldats aquí estan enviant al sud, a 1:19:22.179,1:19:26.559 les zones frontereres al llarg de Cambodja Laos [br]les fronteres i en el sonar ens va mostrar que el 1:19:26.559,1:19:27.030 altre 1:19:27.030,1:19:30.269 satisfer les co-escriure el llibre del país 1:19:30.269,1:19:33.600 en l'ofensiva estratègica no u_s_ [br]de recerca i destrucció 1:19:33.600,1:19:37.249 les operacions de bombardeig no havia 1:19:37.249,1:19:40.040 a finals de gener principis de febrer de mil nou [br]68 1:19:40.040,1:19:44.760 Newark departament de la pantalla del Viet Cong [br]forces van atacar en massa 1:19:44.760,1:19:47.210 simultàniament, per primera vegada 1:19:47.210,1:19:48.659 normalment 1:19:48.659,1:19:49.659 van lluitar 1:19:49.659,1:19:51.530 es van dispersar les operacions 1:19:51.530,1:19:54.000 no eren andrea sota 1:19:54.000,1:19:59.650 que sota cap neu encara primera vegada en un [br]impost nacional simultània 1:19:59.650,1:20:02.449 l'atac va tenir èxit en la conducció 1:20:02.449,1:20:06.159 un el que necessitàvem per a passar la nostra ocasionals [br]audiència involucrada en el passat de tant en tant 1:20:06.159,1:20:08.239 Griffin m un camp a les ciutats 1:20:08.239,1:20:12.239 gairebé la totalitat dels vietnamites i [br]unitats de les forces terrestres americanes van ser expulsats 1:20:12.239,1:20:16.320 fora del camp de nou en el [br]ciutats 1:20:16.320,1:20:20.020 submergir en l'alcalde de la ciutat i Viet alguna [br]forces Cong ciutats de l'interior 1:20:20.020,1:20:22.159 i no tinc manera de Saigon 1:20:22.159,1:20:23.560 eh ... capitals regionals 1:20:23.560,1:20:26.510 i comencem a lluitar a les ciutats 1:20:26.510,1:20:29.960 Llavors, què passa 1:20:29.960,1:20:32.070 després d'unes setmanes 1:20:32.070,1:20:34.770 el Viet Cong es van retirar de les ciutats 1:20:34.770,1:20:38.130 les seves víctimes eren extremadament alts [br]que no havia previst que el 1:20:38.130,1:20:42.979 nord-americans amb bombardejos i la conducta [br]atacs d'artilleria dins de les ciutats 1:20:42.979,1:20:44.510 eh ... però ho van fer 1:20:44.510,1:20:47.820 així que ella veure al Vietnam es va reduir [br]a runa 1:20:47.820,1:20:51.050 les seves baixes eren d'alta 1:20:51.050,1:20:55.629 els americans en la saba, mentre tant, [br]les unitats s'havien anat del camp 1:20:55.629,1:20:57.889 eh ... la deserció de ser un gran 1:20:57.889,1:20:59.100 i 1:20:59.100,1:21:00.610 l'economia de contractar 1:21:00.610,1:21:03.780 molta, molta gent ja molts que [br]sabria forces d'oposició en el 1:21:03.780,1:21:07.179 seus quadres eren el camp polític [br]capaços de superfície 1:21:07.179,1:21:10.300 per la qual cosa s'han debilitat en molts aspectes de [br]D'altra banda han assolit un 1:21:10.300,1:21:11.619 victòria decisiva 1:21:11.619,1:21:12.849 convidant a 1:21:12.849,1:21:17.049 seus pares fora del camp 1:21:17.049,1:21:18.780 el que és el regiment 1:21:18.780,1:21:21.170 causa de les forces nord-americanes 1:21:21.170,1:21:23.429 van ser capaços de 1:21:23.429,1:21:28.230 matar molts dels comandaments en el [br]les tropes de l'economia dins de les ciutats 1:21:28.230,1:21:31.940 els americans tenen el general Westmoreland [br]tribunal de la victòria 1:21:31.940,1:21:32.909 eh ... 1:21:32.909,1:21:35.389 per descomptat això passa per alt el fet que 1:21:35.389,1:21:38.419 tot i que va a l'economia a [br]de la ciutat que ell mateix no va a 1:21:38.419,1:21:41.849 té un camp i ho va fer és un [br]burla de les seves pròpies reivindicacions anteriors 1:21:41.849,1:21:43.139 de la victòria 1:21:43.139,1:21:44.840 um ... 1:21:44.840,1:21:47.530 També bengales va crear molta, molta gent 1:21:47.530,1:21:50.150 que eren molt més 1:21:50.150,1:21:53.959 i Vietnam del Sud que els nord-americans i [br]disposat a admetre 1:21:53.959,1:22:00.050 Westmoreland i va presentar una sol · licitud de viatge per [br]altres dos-cents mil soldats 1:22:00.050,1:22:03.630 aquesta sol · licitud de setmana dins de la ciutat [br]anàlisi 1:22:03.630,1:22:05.610 eren de debò el que es va trobar 1:22:05.610,1:22:08.289 era que fins i tot dins de la producció [br]model de la guerra, si vostè acaba d'arribar 1:22:08.289,1:22:12.210 en el mateix tipus del que ho farien [br]només ha d'afegir més recursos per fer-ho 1:22:12.210,1:22:13.000 encara 1:22:13.000,1:22:15.889 el Vietcong al voltant només a les persones en [br]això 1:22:15.889,1:22:19.330 bona batalla durant quatre o cinc [br]anys almenys tres anys 1:22:19.330,1:22:23.790 a quatre anys i després, amb més o [br]significativa semblava almenys dissipació de 1:22:23.790,1:22:25.129 es podria trobar en 1:22:25.129,1:22:27.030 deu a vint anys 1:22:27.030,1:22:30.840 i el que igual que nosaltres simplement no podia [br]conduir el costat de la fallida a l'altre i és que 1:22:30.840,1:22:34.989 dient que l'exèrcit de Vietnam del Nord [br]bàsicament havien participat assentir amb el cap i 1:22:34.989,1:22:38.199 va obtenir els venedors de l'exèrcit no ho va fer perquè [br]no els importa 1:22:38.199,1:22:40.219 el fet que la major part de la guerra 1:22:40.219,1:22:44.679 eren bastant més que una mínima [br]considerar el nombre de viatges en cotxe a través de 1:22:44.679,1:22:48.400 proporció al nombre de nord [br]sentir-se bé, això és veritable profunditat 1:22:48.400,1:22:51.760 fins a seixanta i vuit després de seixanta-vuit [br]que va entrar en la guerra en grans quantitats 1:22:51.760,1:22:52.409 senyor 1:22:52.409,1:22:54.360 eh ... el cotxe s'està empitjorant 1:22:54.360,1:22:56.079 certament 1:22:56.079,1:22:59.429 la preocupació per reclamar el seu vehicle es [br]greus pèrdues que semblaven ser 1:22:59.429,1:23:02.920 despullar a l'afirmació que eren [br]delmat indica un lloc en la demanda 1:23:02.920,1:23:04.730 que el OneCare americans 1:23:04.730,1:23:06.280 és fals 1:23:06.280,1:23:09.290 pots de la guerra segueixen sent sans miracle [br]els administradors 1:23:09.290,1:23:13.640 ciutats del departament van manifestar la seva estratègia de [br]estava en fallida i que no havia pactat 1:23:13.640,1:23:15.690 decret 1:23:15.690,1:23:19.579 de manera que aquest últim va crear ah ... [br]la religiositat en aquest temps en algun lloc 1:23:19.579,1:23:21.869 període de Tracte de no gaire temps després de 1:23:21.869,1:23:23.590 amb aquest 1:23:23.590,1:23:27.949 un descans en el seu autoengany que [br]el techno la guerra guanyaria tots els hotmail aquí 1:23:27.949,1:23:31.289 és un problema seriós que la gent no [br]Entenc que 1:23:31.289,1:23:33.209 notícies de la televisió americana 1:23:33.209,1:23:37.029 començar a fer efecte en els anys finals [br]68 al començar a informar de la idea 1:23:37.029,1:23:39.020 que la guerra arribava a la seva fi 1:23:39.020,1:23:41.589 i que estàvem en el nostre camí 1:23:41.589,1:23:42.980 Simplement no és cert 1:23:42.980,1:23:44.750 això és una declaració falsa 1:23:44.750,1:23:47.889 mai s'ha de creure que és quan [br]mirar les xifres de víctimes 1:23:47.889,1:23:51.799 el nombre de soldats nord-americans van morir [br]65-68 per seixanta 1:23:51.799,1:23:53.290 03:00 67 1:23:53.290,1:23:54.809 i després es pren 68 1:23:54.809,1:23:58.130 quan es mira 69 70 tripulants [br]03:00 1:23:58.130,1:24:02.840 els seixanta-nou tres 73 només [br]es troba dins d'un parell de centenars 1:24:02.840,1:24:03.570 és alta 1:24:03.570,1:24:06.329 és el nombre de matar 1:24:06.329,1:24:11.389 60 mèdic de seixanta-set que es va anomenar la setmana [br]la recerca i destrucció de manera continuada en la forma de 1:24:11.389,1:24:14.039 interna fins 1:24:14.039,1:24:18.860 vell amic 71 el que era, que després [br]que finalment va convèncer 1:24:18.860,1:24:22.360 la política exterior dels u_s_ és que va ser per [br]el públic u_s_ 1:24:22.360,1:24:24.639 Vietnam que podria ser una 1:24:24.639,1:24:27.010 es va desplomar a 68 1:24:27.010,1:24:28.929 militar dels Estats Units va començar a 1:24:28.929,1:24:32.139 Wickham restaurants progressivament més [br]i les barres de la Bíblia certament 08:00 60 1:24:32.139,1:24:37.060 nou de setanta anys és inactiva contra la revolta [br]seus comandants 1:24:37.060,1:24:40.739 Va recordar als setanta-cinc per cent de [br]les batalles al Vietnam, on merda nova 1:24:40.739,1:24:44.860 sobre l'enemic de la mitjana americana [br]banda de grunge solia tenir més que 1:24:44.860,1:24:50.729 les persones les tropes de combat centaus a didi [br]caminar un ambiciós 1:24:50.729,1:24:54.149 la majoria de la línia principal amb força rapidesa, mentre que [br]caminaven una emboscada és que 1:24:54.149,1:24:57.469 seus generals estaven rebent medalles i [br]que estaven fora de perill en els helicòpters s'executa en 1:24:57.469,1:24:59.139 i així successivament 1:24:59.139,1:25:02.330 eh ... citat per començar el que s'anomena [br]fragments de ragging mitjans 1:25:02.330,1:25:06.869 es pren una granada de fragmentació i [br]el va posar al seu superior 1:25:06.869,1:25:10.699 si es tracta d'un suboficial [br]Arjun o un batalló o capità o 1:25:10.699,1:25:11.599 el que 1:25:11.599,1:25:14.129 que era permetrà dir-li a alts comandaments 1:25:14.129,1:25:15.210 no tractar 1:25:15.210,1:25:18.539 la vida de tropes de terra de manera frívola que [br]que no tornaria a estudiar 1:25:18.539,1:25:23.149 agressivament a combatre els perills [br]situacions 1:25:23.149,1:25:26.480 simplement per tal de fer una visita per fer [br]seus superiors es veuen bé 1:25:26.480,1:25:29.530 està bé que em vas dir que tenies inici setmana de treball [br]tenir més trucades 1:25:29.530,1:25:33.270 que és com aquest ... Dole al [br]la mitjanit tothom pot saber si s'inicia 1:25:33.270,1:25:37.640 obrir els llibres inspiradors que crida en el [br]els llibres dels cables en el filferro de pues de cablejat 1:25:37.640,1:25:38.709 tanques que coneixes 1:25:38.709,1:25:42.409 a continuació, intenta matar a qualsevol dels [br]defensors de la vida que ell no li agradaven 1:25:42.409,1:25:46.959 així que tractem d'arribar a veure tot parell de [br]temps de metralladora una vegada que va ser eh ... 1:25:46.959,1:25:51.369 bastidor va prendre nou forats seva polla 09:00 [br]forats de bala, però no sortir-ne 1:25:51.369,1:25:54.949 i es va sortir amb això seria per a l'enviament [br]no vam poder veure les armes que utilitzen el 1:25:54.949,1:25:55.979 nom 1:25:55.979,1:26:00.059 pel que estaria llançant granades en la [br]cablejat cridant i compres llibres en la meva 1:26:00.059,1:26:03.859 cable rierols i volaria la sirena [br]i després córrer i ha de dirigir a la 1:26:03.859,1:26:08.869 s'enfronten els homes exteriors de tret de l'altre [br]1/2 s'espera d'una esposa que ella 1:26:08.869,1:26:11.550 sortir de la seva mascota 1:26:11.550,1:26:14.089 Sí he vist 1:26:14.089,1:26:18.550 va dir a les autoritats van realitzar cinc o sis vegades 1:26:18.550,1:26:21.289 només cal posar un preu al seu cap 1:26:21.289,1:26:24.709 fa un acusant rep els diners 1:26:24.709,1:26:26.979 la propera vegada que estava en una missió 1:26:26.979,1:26:30.780 que tothom sabia que era bo 1:26:30.780,1:26:31.599 que només ha d'esperar 1:26:31.599,1:26:33.780 per als éssers humans 1:26:33.780,1:26:36.980 i la posició correcta 1:26:36.980,1:26:40.500 i s'estima que funcioni bastant alt i [br]era l'oficial de comptes estic prop de sis 1:26:40.500,1:26:42.829 150 incidents de falsificar 1:26:42.829,1:26:44.499 i 1:26:44.499,1:26:47.899 veritables raons per dubtar que a causa de que i [br]crec molt petit i segur que hi ha un 1:26:47.899,1:26:51.260 gran quantitat de reporter de la xarxa de totes, és clar [br]perquè no hi ha cap cap vol tenir 1:26:51.260,1:26:54.379 quan vostè diu que és com li vaig dir al meu meu [br]moment d'una granada de mi 1:26:54.379,1:26:55.610 tractarem de pegar-me un tret 1:26:55.610,1:26:59.610 Vull dir com puc fer una bona en el seu expedient [br]o bé ser promogut fins que hi ha un 1:26:59.610,1:27:00.760 gran líder 1:27:00.760,1:27:03.550 quan s'està informant que havia [br]la gent està disparant a la vegada 1:27:03.550,1:27:07.710 No estic segur que els registres no són la [br]les figures han de ser substancialment més alts 1:27:07.710,1:27:11.449 aquesta totalment inadequat tira de la Bonnie [br]alexander contractes 1:27:11.449,1:27:15.999 seus funcionaris, però sobretot impopulars [br]També hi ha certificats i es va sentir 1:27:15.999,1:27:17.960 la mutilació un nivell massa 1:27:17.960,1:27:21.469 la gent no desesperada si es tractés d' [br]només eh ... 1:27:21.469,1:27:25.630 es desorienten i no estaven sent [br]atesos pel comandament de l'actual 1:27:25.630,1:27:29.690 operacions sovint mentre massacre de [br]eh ... innocència 1:27:29.690,1:27:32.189 les taxes de suïcidi un bastant alt 1:27:32.189,1:27:36.159 de peu fins que l'apartheid és un [br]els pagaments d'Um ... llibre de dibuixos animats eh ... 1:27:36.159,1:27:39.659 la prohibició de tecnologia Forster 1:27:39.659,1:27:43.489 que mostra una imatge d'un home de sobrevenda [br]en relació amb rock, metall, amb el seu gallet 1:27:43.489,1:27:46.799 dit en l'aire buscant el [br]milions de dòlars no se sent com 1:27:46.799,1:27:50.469 exposi el dit índex bé va sortir disparat 1:27:50.469,1:27:54.340 que podria sortir de la pitjor o [br]no prendre les seves pastilles contra la malària 1:27:54.340,1:27:55.510 um ... 1:27:55.510,1:27:57.050 farem 1:27:57.050,1:28:01.290 per tant, eliminar la passió kosher [br]zona hi ha moltes moltes maneres a terme 1:28:01.290,1:28:03.360 o la gent es dispara a 1:28:03.360,1:28:07.749 les piles i piles d'històries d'auto [br]mutilació o fer si el teu amic 1:28:07.749,1:28:10.449 i l'àlgebra Fran va decidir serà el doble 1:28:10.449,1:28:14.050 analíticament, la missió de dies i de que tenia un [br]premonició de la mort 1:28:14.050,1:28:19.059 que es pren molt molt seriosament tot [br]els soldats de combat són molt supersticiosos 1:28:19.059,1:28:23.509 de vegades, emesos o u_s_ es pot utilitzar [br]per afegir el seu amic no cap del nostre lloc 1:28:23.509,1:28:25.869 però amb ell prou com per treure'ls 1:28:25.869,1:28:28.179 que descriu el treball del seu camí 1:28:28.179,1:28:30.380 no es pot lluitar una guerra on la gent és 1:28:30.380,1:28:31.949 es va a buscar a evitar 1:28:31.949,1:28:36.149 Li diré a vostè evitar que eh ... però que [br]és molt freqüent que el mateix 1:28:36.149,1:28:39.169 13 destruir buscant el buit [br]ia mesura que et vas a sortir i et guardi 1:28:39.169,1:28:43.129 jugar a la guerra nuclear, igual que intenta anar [br]i vostè sap fumar una mica de la dopamina 1:28:43.129,1:28:45.179 gràcies informes de ràdio o 1:28:45.179,1:28:49.730 que tracten amb suavitat per no enfrontar a l'enemic 1:28:49.730,1:28:53.449 parlem cada dia 1:28:53.449,1:28:55.809 vaig dir als nois van sentir la mateixa manera 1:28:55.809,1:28:59.369 més reduïts d'aconseguir alguna cosa 1:28:59.369,1:29:05.679 posterior revenda d'alguns nois deprimits i [br]disgustat que ell es va matar a si mateixos 1:29:05.679,1:29:08.719 alguns nois es van prendre granades de mà i 1:29:08.719,1:29:11.150 i ells mateixos impressionat 1:29:11.150,1:29:14.109 que no podien suportar l'esforç més 1:29:14.109,1:29:16.710 policia que és molt pesat 1:29:16.710,1:29:19.800 no crec que una gran part del material era [br]informar 1:29:19.800,1:29:24.099 Què els acaba de suïcidar-se 1:29:24.099,1:29:26.110 que es fan, probablement enviï 1:29:26.110,1:29:29.730 Estadístiques de casa amb un home que va ser assassinat o 1:29:29.730,1:29:34.260 falta en l'acció 1:29:34.260,1:29:38.099 Per què el moviment contra la guerra anomenada [br]saulters Clinton 1:29:38.099,1:29:41.519 en la creació d'un sentit del que eren [br]que estaven fent estava malament que 1:29:41.519,1:29:45.589 ho faria a les víctimes que es cometin errors [br]que tenen un impacte creu vostè que és 1:29:45.589,1:29:49.549 va a viure cafè com g_i_ [br]cafè imitant contra la dona, tractar de 1:29:49.549,1:29:52.070 enviar còpia a les cases prop de les bases u_s_ 1:29:52.070,1:29:52.959 que eh ... 1:29:52.959,1:29:54.869 permetre que la literatura gràcies 1:29:54.869,1:29:56.899 però, òbviament, quan es llegeix 1:29:56.899,1:29:59.030 soldats memòries i novel · les 1:29:59.030,1:30:02.629 es nega a parlar de la antiguerra [br]molt moviment no és per dir que 1:30:02.629,1:30:04.799 va ser una influència, però es parla de 1:30:04.799,1:30:06.369 que la pirateria 1:30:06.369,1:30:08.199 a la situació de la guerra 1:30:08.199,1:30:10.500 que no i l'un i eh ... 1:30:10.500,1:30:14.250 um ... enemic en els escrúpols morals i [br]escrúpols morals intercedeixi en el 1:30:14.250,1:30:17.340 camp de batalla, però una de les credencials [br]del moviment contra la guerra 1:30:17.340,1:30:21.099 ningú estaria en els últims cinc anys [br]No he vingut una vegada va ser 1:30:21.099,1:30:23.969 declarar que la u_s_ anava a [br]retirar eventualment 1:30:23.969,1:30:26.260 que va fer més difícil 1:30:26.260,1:30:29.639 hi ha un lloc en el seu llibre en el qual [br]va dir que això en realitat es tractava d'un 1:30:29.639,1:30:35.199 la lluita de classes la lluita de classes que s'anava [br]en la qual els signes vitals són els soldats negres 1:30:35.199,1:30:36.760 treballar per a la paternitat 1:30:36.760,1:30:38.469 presumint arrissat 1:30:38.469,1:30:40.550 recordem que va anar a Vietnam 1:30:40.550,1:30:43.639 després de la Segona Guerra Mundial l'exèrcit u_s_ [br]va decidir que molts amb educació universitària 1:30:43.639,1:30:47.949 els homes han estat assassinats perill d'aquesta era [br]que anava fer mal a la científica 1:30:47.949,1:30:51.539 base que el país va decidir, gràcies chris [br]al país era de 1:30:51.539,1:30:54.070 no podríem tenir la pròxima generació de [br]les armes 1:30:54.070,1:30:57.159 així que la idea d'aquesta implementació del [br]universitat ajornament 1:30:57.159,1:30:58.199 era mantenir 1:30:58.199,1:31:00.679 la fresca viu 1:31:00.679,1:31:04.749 el que això significava es recorda que això és un [br]era dels préstecs estudiantils molt pocs molt pocs 1:31:04.749,1:31:06.869 beques i així successivament 1:31:06.869,1:31:10.179 això significa que els fills de la mitjana [br]classe podria anar a la universitat on el 1:31:10.179,1:31:12.689 sons de la classe obrera 1:31:12.689,1:31:13.729 també 1:31:13.729,1:31:15.360 els militars 1:31:15.360,1:31:18.139 en el propi exèrcit 1:31:18.139,1:31:21.350 militar necessita un gran nombre de [br]de coll blanc habilitats 1:31:21.350,1:31:24.980 així que si vostè tenia alguna espècie d'aquest ... [br]habilitats d'oficina com la gent de classe mitjana 1:31:24.980,1:31:28.880 Amb quina freqüència s'escriu a algú que la presentació [br]podria alleujar més fàcilment però, 1:31:28.880,1:31:32.119 eh ... i el treball de combat sense armes 1:31:32.119,1:31:36.049 això es va traduir en el que és el que [br]En estudiar els va portar a la cantonada, que és 1:31:36.049,1:31:37.290 en la seva infanteria 1:31:37.290,1:31:39.599 les unitats d'artilleria de l'armadura 1:31:39.599,1:31:43.090 van ser aclaparats eren [br]manera desproporcionada a les minories en el 1:31:43.090,1:31:44.639 eren de raça blanca 1:31:44.639,1:31:47.510 que eren els blancs pobres de les ciutats la vida 1:31:47.510,1:31:49.889 així que vam tenir un un de la classe obrera 1:31:49.889,1:31:51.369 eh ... 1:31:51.369,1:31:53.880 gran part de la classe obrera 1:31:53.880,1:31:56.389 militar de combat militar 1:31:56.389,1:31:58.039 mentre que una classe mitjana més 1:31:58.039,1:32:01.350 moviment anti-guerra més de classe mitjana [br]aparell logístic 1:32:01.350,1:32:05.510 inherent en l'exèrcit de manera que la classe [br]revolta d'un xoc per no un cor 1:32:05.510,1:32:08.359 la revolució no estem parlant als votants [br]ara 1:32:08.359,1:32:11.809 però és com eh ... era [br]revocada en contra de la gerent de si, sinó 1:32:11.809,1:32:16.369 en el nostre interès va explotar a Nova Zelanda [br]Sí i, no obstant això i sens dubte ho faria entre els 1:32:16.369,1:32:19.989 els soldats negres no és el que eren [br]Definitivament la influència, però la meva carmen 1:32:19.989,1:32:22.599 consciència racial i crítica [br]la consciència, però 1:32:22.599,1:32:23.800 preparar ara 1:32:23.800,1:32:27.630 i on moltes de les senyals de tipus de [br]signes d'unió de vostès saben que 1:32:27.630,1:32:30.460 escanejar una encaixada de mans especials en etc 1:32:30.460,1:32:34.559 i seria un valor d'un pla que els mitjans [br]manipulació 1:32:34.559,1:32:37.749 i la quantitat i ara 1:32:37.749,1:32:41.409 He passat molt de temps mirant a la [br]cintes i he tancat pressionat si i 1:32:41.409,1:32:44.209 pogués acabar meu esquema que havia de [br]escriure un llibre sobre les notícies de televisió 1:32:44.209,1:32:46.240 cobreix l'aigua va començar a pensar bé [br]Què 1:32:46.240,1:32:48.610 no era a la notícia per a mi 1:32:48.610,1:32:52.850 però jo vaig veure en aquest país que vaig escriure aquest [br]un altre llibre crític de la guerra 1:32:52.850,1:32:54.760 estava a les notícies 1:32:54.760,1:32:58.040 és una gran quantitat d'imatges i helicòpters a [br]molts dels objectes imatges 1:32:58.040,1:33:01.000 una gran quantitat d'imatges dels tancs d'una gran quantitat de [br]maquinari 1:33:01.000,1:33:06.329 i desitja tecno el que va ser el principal [br]la representació de la representació visual 1:33:06.329,1:33:09.719 juntament amb el seu avui que aquests aquests [br]si us plau, la presentació a la gent 1:33:09.719,1:33:10.580 les armes 1:33:10.580,1:33:12.199 M'encanta el meu favorit 1:33:12.199,1:33:15.079 quan a_b_c_ espectacle a_b_c_ sèrie 1:33:15.079,1:33:18.679 on en el primer es pot veure sortides [br]del Battleship New Jersey 1:33:18.679,1:33:21.820 aquest oceà de Nova Jersey acaba de reconstrucció [br]missió en 69 1:33:21.820,1:33:25.820 i el veiem aquí és el 16 de cada [br]comerciants d'armes és juan de deu metres equilibrada 1:33:25.820,1:33:28.880 a la càmera mira cap avall a un tipus comença [br]parlant de que 200 1:33:28.880,1:33:31.489 cinquanta lliures de projectil de seixanta milles 1:33:31.489,1:33:34.860 havia trencat 32 peus de reforç [br]concreta Amanda havia en l'altra forma en el 1:33:34.860,1:33:36.289 almenys 32 milles 1:33:36.289,1:33:40.289 vint metres que els empenta cap enrere de nou si [br]la identitat dues o matar ràdio 1:33:40.289,1:33:44.749 simplement he comès que correspon a un [br]un venedor 1:33:44.749,1:33:47.999 i jo crec que hauria de comprar dos més el [br]Battleship New Jersey és l'anàlisi 1:33:47.999,1:33:49.469 actualment un m creuen 1:33:49.469,1:33:52.290 i en els patrons de pel · lícula en un altre [br]corresponsal 1:33:52.290,1:33:54.440 àngel i eh ... la vora del riu 1:33:54.440,1:33:57.879 es tracta de la BBC d'escombraries amb franquesa en línia [br]llauna 1:33:57.879,1:34:00.239 i recordar la eh ... correcamins 1:34:00.239,1:34:03.570 coets minerals que volen tallar-era [br]sempre aconseguir una mica de ACME 1:34:03.570,1:34:05.530 Rocket Company que jo estava una mica fotut [br]fins 1:34:05.530,1:34:09.030 pot d'escombraries en un pal amb el tipus de [br]com tractar a la part superior de la mateixa 1:34:09.030,1:34:10.610 exactament 1:34:10.610,1:34:14.790 el que aquest aspecte de coets com era, òbviament, [br]tenen un coet de fabricació casolana cru 1:34:14.790,1:34:19.469 final del contrast de subarrendament sembla [br]com la victòria dels Estats Units per assegurats 1:34:19.469,1:34:22.860 perquè estimem el nostre tècnic [br]superioritat de la cort dins d'un punt a 1:34:22.860,1:34:25.950 el vehicle sobre els incendis que el coet [br]sap exactament el que està disparant era 1:34:25.950,1:34:27.739 un vaixell de guerra de Nova Jersey 1:34:27.739,1:34:29.359 allà on no pot 1:34:29.359,1:34:32.119 on és molt més divertit 1:34:32.119,1:34:34.670 de manera que es va molestar la gent [br]esgotat 1:34:34.670,1:34:38.700 la gent no hauria de portar a molts morts [br]persones que van ser molt pocs els que tenen acabar 1:34:38.700,1:34:42.300 els condicionants de la mort s'assemblava molt a un [br]més calents de les eleccions 1:34:42.300,1:34:43.770 número sortirà a la 1:34:43.770,1:34:46.239 de tres estrelles recompte de cadàvers cada setmana 1:34:46.239,1:34:47.210 que comparteix 1:34:47.210,1:34:50.570 sempre estàvem guanyant n'hem vist un [br]poble d'un llogaret havia nascut a 1900 1:34:50.570,1:34:52.849 65 guió però, 1:34:52.849,1:34:55.790 i de nou el tipus de curs Bonnie [br]orientació dels viatges aeris 1:34:55.790,1:35:00.300 eh ... mail que apareix com el seu record és [br]no provenen de la notícia i no ho va fer 1:35:00.300,1:35:03.310 provenen d'una xarxa normal d'un vi de [br]un veterà que es va esforçar per obtenir el 1:35:03.310,1:35:04.280 mou fora 1:35:04.280,1:35:06.739 la poca cobertura dels missatges van ser [br]en 1:35:06.739,1:35:10.119 el llenguatge ordinari dels grups de la guerra [br]pistes de banc de terres 1:35:10.119,1:35:13.150 Veure més notícies corresponsal nord-americà cada vegada [br]va parlar dels termes del que 1:35:13.150,1:35:15.280 significar 1:35:15.280,1:35:19.699 simplement no es va donar en estat molt [br]perspectiva oficial més 1:35:19.699,1:35:21.449 Waco i es crítica 1:35:21.449,1:35:25.270 de seixanta-vuit en el cas que es [br]a veure els informes 1:35:25.270,1:35:28.259 sobre la tecnologia no 1:35:28.259,1:35:32.110 indicació cursis històries de tragèdia [br]morts de nord-americans 1:35:32.110,1:35:35.820 era com una tragèdia d'interès humà [br]arribar a ser permanent de la crítica 1:35:35.820,1:35:37.969 en lloc de qualsevol tipus de explicatiu 1:35:37.969,1:35:39.819 noció del que no tindria èxit 1:35:39.819,1:35:43.850 Discussió sobre la llei que anem a una valoració de la [br]la guerra del Vietnam un munt de gent per escrit 1:35:43.850,1:35:47.679 llibres sobre un historiador i generals [br]etcètera 1:35:47.679,1:35:52.070 la costa oest de la imatge que acaba de tornar a [br]on vam començar a decebre 1:35:52.070,1:35:54.949 per la NASA, diu el cap u_s_ sortir [br]que no podia lluitar 1:35:54.949,1:35:58.050 quan vaig llegir que no ho faria en el [br]al matí es podia llegir que es va traslladar a la 1:35:58.050,1:36:02.170 campanyes aèries de la força però va ser campanyes [br]tenen els seus problemes a què pot sostenir el pla 1:36:02.170,1:36:03.460 amb avions 1:36:03.460,1:36:06.900 els diners ximple del Vietnam del Sud que [br]eren corruptes que acaba de tenir potser més 1:36:06.900,1:36:08.030 escombraries que 1:36:08.030,1:36:09.270 pel que l'odien 1:36:09.270,1:36:11.979 meva anàlisi i saber si era [br]derrotat 1:36:11.979,1:36:14.609 i que això és que és el segell a la [br]la pregunta és 1:36:14.609,1:36:16.929 com és que els historiadors d'un novel · lista 1:36:16.929,1:36:22.239 eh ... així successivament tractats d'aquesta tràgica [br]American Desi 1:36:22.239,1:36:24.929 la ruta d'accés condicional com un liberal [br]interpretació 1:36:24.929,1:36:26.570 és a dir que és només una estratègia 1:36:26.570,1:36:30.139 és només una espècie de mal allà fora [br]en algun lloc i sense sospitós eren tots 1:36:30.139,1:36:33.559 tipus d'errors són més petites [br]que imiten moments petitesa tarda 1:36:33.559,1:36:37.849 els amants de Schlesinger crec que seria [br]el més famós el cas clàssic 1:36:37.849,1:36:42.070 llibre de Stanley Cornell aprendre p_b_s_ [br]sèrie exemple més recent 1:36:42.070,1:36:45.159 la commoció Presley no és una [br]explicació saps vint anys un 1:36:45.159,1:36:46.940 petits errors no explica 1:36:46.940,1:36:48.950 una guerra que té una estructura molt clara 1:36:48.950,1:36:51.419 que és el meu argument en l'estructura 1:36:51.419,1:36:56.050 contradiccions sobre els homes que hi treballen [br]i en el seu fracàs desil · lusionant 1:36:56.050,1:37:00.080 la segona escola del més destacat [br]en aquest moment és el més bonic, perquè va perdre una 1:37:00.080,1:37:01.969 limitacions autoimposades 1:37:01.969,1:37:05.090 experiència del que és estrany de terme militar 1:37:05.090,1:37:09.810 s'utilitza sovint en Estat Major Conjunt [br]els documents exigits per l'escalada de guerra en l'aire 1:37:09.810,1:37:11.300 i la visió és 1:37:11.300,1:37:15.489 GPRS que haurien d'haver envaït el nord [br]Vietnam el 1966 1:37:15.489,1:37:17.449 i portat manejar un iPod 1:37:17.449,1:37:20.699 curs de telecomunicacions que un altre [br]aquelles persones que tenien aquestes armes de foc 1:37:20.699,1:37:22.869 un cop més disparant contra els avions 1:37:22.869,1:37:26.769 els pilots d'avions de combat que també eren [br]organitzats i preparats per a les invasions 1:37:26.769,1:37:30.529 argument de per què sap vostè d'emissió [br]factor de Vietnam del Nord no té cap 1:37:30.529,1:37:33.260 les tropes de si mateix que era un dels principals [br]raons 1:37:33.260,1:37:37.139 no era que no volia ajudar a [br]seus companys en el seu comentari al sud de 1:37:37.139,1:37:39.269 la mateixa que la que s'estan retardant 1:37:39.269,1:37:43.710 qualsevol part del nostre projecte el front intern [br]contra una possible invasió nord-americana 1:37:43.710,1:37:45.560 estuc a la presó 1:37:45.560,1:37:49.469 el pla per un any per a la lluita contra aquesta [br]les invasions que les milícies locals i regionals 1:37:49.469,1:37:52.820 les forces de lluita per a la data dos primers [br]dia 1:37:52.820,1:37:56.219 així que una vegada que els nord-americans estan cansats 1:37:56.219,1:37:59.159 després de 24-48 hores [br]a través de la conducta 1:37:59.159,1:38:01.900 Damen exèrcit de Vietnam del Nord en espera de [br]veure 1:38:01.900,1:38:07.859 i hem fet aquesta noció que el u_s_ [br]podria haver tingut una invasió reeixida 1:38:07.859,1:38:09.520 fins ara 1:38:09.520,1:38:13.699 O'Neill fantasia indigna de qualsevol tipus de [br]seriosa consideració 1:38:13.699,1:38:17.219 i que havien estat expedicionari [br]forçar en el maneig de telèfon d'alta encara 1:38:17.219,1:38:20.959 que canviaria l'estructura de classes al [br]Vietnam del Sud, que canviaria el fet 1:38:20.959,1:38:23.969 que va tenir una renovació dels camperols en [br]Atlanta, que vostè vol fer això 1:38:23.969,1:38:27.349 volia eh ... carta de l'autodeterminació [br]a la capital 1:38:27.349,1:38:30.280 i va advertir que tot el país [br]van ser la unificació nacional "fer que el 1:38:30.280,1:38:32.969 base sencera de la cultura estava creixent [br]abans de polemista 1:38:32.969,1:38:35.750 i això és tot el que no tota la seva [br]vides de dos mil anys els primers 1:38:35.750,1:38:37.469 a tot el xinès al francès 1:38:37.469,1:38:40.499 i ara el soldat nord-americà ho faria [br]han canviat en l'impost a si mateix 1:38:40.499,1:38:41.750 restringir encara 1:38:41.750,1:38:44.550 aquesta tardor hem après res [br]prop de la línia 1:38:44.550,1:38:47.399 li he assenyalen que un total de 1:38:47.399,1:38:51.789 la corrupció i l'autoengany de la [br]els militars i els líders civils 1:38:51.789,1:38:53.329 llarg d'aquest 1:38:53.329,1:38:57.039 en primer lloc donar-li les gràcies salaris nus [br]tecnologia de guerra i en segon lloc 1:38:57.039,1:39:00.919 tenir eh ... no prestar atenció a [br]sent la realitat 1:39:00.919,1:39:01.929 que igual que 1:39:01.929,1:39:04.449 eh ... tractar de dormir des del [br]intel · ligència 1:39:04.449,1:39:05.610 camp 1:39:05.610,1:39:10.010 la supressió de qualsevol intel · ligència que ho faria [br]eh ... contrari al contrari del que 1:39:10.010,1:39:11.239 que volien 1:39:11.239,1:39:12.569 en ella 1:39:12.569,1:39:14.219 encara en aquesta cosa 1:39:14.219,1:39:18.810 n, on la motivació no és probable que [br]que s'apliquen a vostè 1:39:18.810,1:39:22.120 així que tinc un parell de preguntes sense dubte [br]hi va haver un exemple que ha estat un 1:39:22.120,1:39:22.929 punta 1:39:22.929,1:39:26.650 i amb prou feines ho va prendre tot i que [br]hi va haver una oposició mínim la major part de 1:39:26.650,1:39:30.400 la comanda de les forces u_s_ especial com a poc [br]la pols en el governador de diverses operacions de 1:39:30.400,1:39:32.480 diversos contratemps tipus un o altre 1:39:32.480,1:39:33.540 també 1:39:33.540,1:39:37.190 L'anàlisi dels militars és així no només [br]Com podem lluitar amb una mà lligada a 1:39:37.190,1:39:41.000 l'esquena d'una setmana o dues una mica més [br]ràpida escalada 1:39:41.000,1:39:44.060 així que Hondures s'ha preparat una sèrie [br]dels aeròdroms i els ports han estat 1:39:44.060,1:39:45.710 preparats a Hondures 1:39:45.710,1:39:49.260 amb la finalitat de portar 40 50.000 [br]tropes a la batalla aquí a una setmana 1:39:49.260,1:39:50.210 um ... 1:39:50.210,1:39:52.729 que tenien a la fortalesa de subtileses 1:39:52.729,1:39:55.869 i encara tenen milions de militars tenien [br]la visió que probablement podria tenir 1:39:55.869,1:39:59.010 Quan vaig guanyar alguns altres llocs i un [br]parell de setmanes 1:39:59.010,1:40:01.199 en lloc d'una extensa 1:40:01.199,1:40:04.289 Amèrica Central guerra que s'augmenten 1:40:04.289,1:40:07.510 enormement perquè el nicaragüenc [br]avui no tinc més remei que ampliar 1:40:07.510,1:40:10.270 la guerra fora de Nicaragua perquè el [br]major camp de batalla 1:40:10.270,1:40:13.929 els camps de batalla més gran que units [br]estats té per dispersar les seves tropes que hi ha 1:40:13.929,1:40:15.900 aquest virtuts es dispersen 1:40:15.900,1:40:17.179 kit barat decret 1:40:17.179,1:40:20.519 activa de nou a Vietnam, però calia [br]agradaria tenir una altra cosa que no tinc 1:40:20.519,1:40:22.189 après una cosa 1:40:22.189,1:40:24.230 amb un autor 1:40:24.230,1:40:28.190 feministes més la ira de molts veterans [br]Per descomptat, quan vostè té taaan 1:40:28.190,1:40:29.670 correu 1:40:29.670,1:40:32.929 Certament no volem veure això són [br]probablement parts de la inversa militar 1:40:32.929,1:40:36.169 posicions mornin no volem veure un [br]important escalada 1:40:36.169,1:40:37.939 però estem en camí 1:40:37.939,1:40:42.010 per a altres tipus de de els principals [br]intervenció o no serà 1:40:42.010,1:40:46.169 obres d'art des de la crisi de l'Iran [br]sorgit 1:40:46.169,1:40:50.379 que pot ser per un temps no sé [br]però són sens dubte Filipines 1:40:50.379,1:40:52.510 hi ha un altre que la creixent insurgència 1:40:52.510,1:40:53.639 um ... 1:40:53.639,1:40:56.320 el president de les possibilitats d'una altra [br]intervenció important 1:40:56.320,1:40:58.449 en una altra sèrie de deliris auto 1:40:58.449,1:41:02.310 són molt, molt alta, perquè el poble [br]que el cos d'oficials que van tenir èxit 1:41:02.310,1:41:05.249 a Vietnam o les persones que estaven en [br]cobren ara 1:41:05.249,1:41:07.949 les persones que serien la dissonància 1:41:07.949,1:41:12.560 la d'ell per tinents coronels i [br]grans que serien el risc de repulsió 1:41:12.560,1:41:14.310 van sortir 1:41:14.310,1:41:16.639 resideixen en la seva major part 1:41:16.639,1:41:21.729 irònicament, el braç es reconeix [br]aquesta guerra, 19 70 estudi de la universitat 1:41:21.729,1:41:23.849 Ah, que s'indica ... que 1:41:23.849,1:41:27.690 hi va haver una diferència significativa [br]entre els valors de l'exèrcit ideals com 1:41:27.690,1:41:32.039 l'honestedat integritat de la justícia i la valentia [br]responsabilitat 1:41:32.039,1:41:37.409 i els valors reals que es practiquen [br]pel finde militar per promoure 1:41:37.409,1:41:39.449 la promoció professional 1:41:39.449,1:41:42.040 aquí és la conclusió dels estudis 1:41:42.040,1:41:45.810 el clima actual no sembla [br]es autocorrecció 1:41:45.810,1:41:49.969 els impulsos humans per a l'èxit i [br]reconeixement per part de cantants 1:41:49.969,1:41:54.630 sostingut si no inflamat i pel [br]sistema que premia i de gestió que 1:41:54.630,1:41:57.639 atendre els mitjans de comunicació l'èxit personal 1:41:57.639,1:42:02.449 a costa de la moral i d'època [br]valors 1:42:02.449,1:42:05.469 sembla que només es perpetua 1:42:05.469,1:42:07.800 per l'entorn actual 1:42:07.800,1:42:12.349 el sol fet que els líders de la [br]futur per aquells que van sobreviure i 1:42:12.349,1:42:16.139 sobresortia dins de les normes d'aquesta [br]sistema 1:42:16.139,1:42:20.659 milita en contra de qualsevol part d'un mateix [br]partida retorn gradual cap al 1:42:20.659,1:42:26.760 aplicació pràctica dels ideals de l'exèrcit [br]valors 1:42:26.760,1:42:29.489 i en l'última raó i que el [br]problema d'aprenentatge 1:42:29.489,1:42:32.929 és que hi ha raons culturals que [br]que el poble nord-americà vol creure 1:42:32.929,1:42:34.820 l'auto-retret restringir l'escola 1:42:34.820,1:42:39.440 i això és que estem acostumats a demanar a la [br]vaquer que ve i es queda d'una societat 1:42:39.440,1:42:40.600 contra els enemics 1:42:40.600,1:42:43.379 i l'estructura de poder no es pot defensar [br]si mateix 1:42:43.379,1:42:48.039 la idea d'una autoritat setmanes que ha de [br]ser salvat per un guerrer mostra que en molts 1:42:48.039,1:42:50.530 llocs en les cultures americanes al [br]occidental 1:42:50.530,1:42:54.249 el detectiu que té el detectiu [br]que vostè coneix està fora de la llei tots els 1:42:54.249,1:42:58.429 super-home en les figures de perill desagradables de [br]els anys vint i trenta sens dubte 1:42:58.429,1:43:01.899 són capaços de delinqüents portal 1:43:01.899,1:43:04.059 les autoritats judicials no poden 1:43:04.059,1:43:08.669 eh ... sinó també que és que la policia [br]La tecnologia no és capaç de servei 1:43:08.669,1:43:11.339 vergonya de parlar amb que si tenim [br]suficient 1:43:11.339,1:43:16.300 la força militar, tecnològica ens pot ajudar a [br]en guanyar la guerra 1:43:16.300,1:43:19.409 si vostè té gent que no és difícil [br]creure en els nord-americans de maquinari no 1:43:19.409,1:43:22.879 preocupar-se per les relacions socials que no [br]aprendre sobre l'estructura de classes cada dia a 1:43:22.879,1:43:23.820 el diari 1:43:23.820,1:43:26.270 o sobre la història cultural de cada dia [br]periòdic 1:43:26.270,1:43:28.820 aprenen sobre el que està a la venda 1:43:28.820,1:43:33.249 llavors part de la lliçó del Vietnam [br]relativa als límits de l'aigua 1:43:33.249,1:43:37.539 les situacions en què tecnologies, però [br]Bé, però no pot aconseguir la victòria 1:43:37.539,1:43:41.589 poden destruir lenny pot destruir [br]la gent, però no pot crear un govern 1:43:41.589,1:43:43.149 irritable recrear una cultura 1:43:43.149,1:43:45.800 pot crear una societat 1:43:45.800,1:43:48.550 i això és una altra cosa que tractem de fer [br]al Vietnam 1:43:48.550,1:43:53.650 oposar-se a la model del consumidor [br]la societat s'agregui a l'estil americà 1:43:53.650,1:43:58.650 Suposo que la democràcia seria les eleccions [br]en situacions en què aquests simplement no podia 1:43:58.650,1:44:01.780 treballar 1:44:01.780,1:44:04.729 ho va fer el treball d'una manera que sàpiga el que [br]han les persones poden arribar a ser ells corrompre 1:44:04.729,1:44:07.559 va obtenir en el seu consulars d'acord amb alguna [br]les coses com 1:44:07.559,1:44:11.469 simplement no té una societat estable que [br]no constructor 1:44:11.469,1:44:15.090 El pare es va a persones disposades a morir per la [br]la societat que era una esperança que et deixaré 1:44:15.090,1:44:18.570 ha de ser un vietnamita de merda que el que [br]sembla que les coses que sabem que eren 1:44:18.570,1:44:21.590 disposat a sortir i si la penetració en el [br]diferències no són 1:44:21.590,1:44:24.969 més gran del que han comprat els seus bitllets [br]als Estats Units que els clients eren 1:44:24.969,1:44:27.520 dividit que acaba de recollir 1:44:27.520,1:44:31.570 i Jess quatre es va a desfer de la [br]propietari per als opressors locals aquí per 1:44:31.570,1:44:33.289 perfecte sentit per a ells 1:44:33.289,1:44:36.949 i hi ha hagut aquest problema de la [br]el que s'anomena síndrome del Vietnam, que són 1:44:36.949,1:44:40.429 Els líders s'han queixat de tots els [br]aquests anys 1:44:40.429,1:44:41.310 sensible 1:44:41.310,1:44:43.019 hi havia un gimnàs a la terra 1:44:43.019,1:44:45.649 ràpidament si he perdut la voluntat de lluitar però, 1:44:45.649,1:44:48.449 i, uh ... però sembla que l'americana 1:44:48.449,1:44:49.879 públic 1:44:49.879,1:44:50.980 tenia una clara 1:44:50.980,1:44:55.330 imatge del que eh ... la guerra era [br]d'ells el que els líders 1:44:55.330,1:44:58.100 però eh ... aguda com esperaries [br]que pot fer vostè pensa que ells van ser 1:44:58.100,1:45:01.429 la superació de que la síndrome del Vietnam, ara tan [br]que puguin, però jo no crec que la 1:45:01.429,1:45:04.960 públic nord-americà ha tingut una idea del que [br]amb imatges en brut que alguna cosa anava malament 1:45:04.960,1:45:07.260 i no estava millorant 1:45:07.260,1:45:11.020 la contractació d'un líder de la lluita contra aquesta 1:45:11.020,1:45:15.020 Pot ser més fàcil perquè la gent creu que la [br]autoimposada restringir l'escola a creure 1:45:15.020,1:45:17.480 que hem perdut, perquè no barallem [br]prou 1:45:17.480,1:45:21.889 um ... 1:45:21.889,1:45:25.610 per al paquet que el supervisor del paquet [br]les cultures que aquí es presenta una mica de la 1:45:25.610,1:45:29.929 les imatges del guerrer és ben explotat gramàtiques [br]fort en el lloc pel fet que molts 1:45:29.929,1:45:34.119 pel · lícules clàssiques de guerra realitzats en diverses [br]tipus de molt càlid i es va fer 1:45:34.119,1:45:38.030 um ... és definitivament una cultura de guerra 1:45:38.030,1:45:40.699 com la gent va 1:45:40.699,1:45:43.629 clarament, encara que no hi ha encara hi ha un [br]la resistència encara un cert nivell 1:45:43.629,1:45:47.750 ¿Quin desastre del Vietnam separat en l' [br]si més no en la memòria de la gent 1:45:47.750,1:45:52.000 ja sigui Merrill Lynch diuen que tindran [br]la comprensió de per què ha fallat un soldador 1:45:52.000,1:45:53.830 raons estructurals 1:45:53.830,1:45:56.090 existeix el temor que 1:45:56.090,1:45:56.820 que tornarà a passar