[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.32,0:00:03.09,Default,,0000,0000,0000,,Как се откриват динозаври? Dialogue: 0,0:00:03.93,0:00:05.75,Default,,0000,0000,0000,,Звучи невъзможно, нали? Dialogue: 0,0:00:06.65,0:00:07.94,Default,,0000,0000,0000,,Ама не е. Dialogue: 0,0:00:07.97,0:00:12.20,Default,,0000,0000,0000,,И отговорът е една формула, на която\Nвсички палеонтолози се осланят. Dialogue: 0,0:00:12.72,0:00:14.67,Default,,0000,0000,0000,,И аз сега ще ви кажа тази тайна. Dialogue: 0,0:00:15.35,0:00:18.29,Default,,0000,0000,0000,,Първо, трябва да намерите скали на\Nточната възраст. Dialogue: 0,0:00:19.23,0:00:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Второ, тези скали трябва задължително\Nда са седиментни. Dialogue: 0,0:00:23.86,0:00:28.30,Default,,0000,0000,0000,,И трето, пластовете на тези скали\Nтрябва да са естествено оголени. Dialogue: 0,0:00:28.77,0:00:29.92,Default,,0000,0000,0000,,И това е. Dialogue: 0,0:00:29.94,0:00:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Ако намерите тези три неща,\Nи започнете да копаете на място, Dialogue: 0,0:00:33.38,0:00:35.78,Default,,0000,0000,0000,,има огромен шанс да намерите фосили. Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Дайте сега да ви обясня формулата\Nмалко по-добре. Dialogue: 0,0:00:38.81,0:00:43.03,Default,,0000,0000,0000,,Живите организми са съществували само в\Nопределени периоди от време. Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Затова трябва да се търсят скали\Nна определена възраст, Dialogue: 0,0:00:45.66,0:00:47.83,Default,,0000,0000,0000,,в зависимост от това какви\Nорганизми търсите. Dialogue: 0,0:00:47.85,0:00:49.42,Default,,0000,0000,0000,,Ако търсите трилобити, примерно, Dialogue: 0,0:00:49.46,0:00:52.54,Default,,0000,0000,0000,,трябва да търсите много стари скали\Nот Палеозойската ера - Dialogue: 0,0:00:52.56,0:00:55.87,Default,,0000,0000,0000,,скали, които са на половин до четвърт\Nмилион години. Dialogue: 0,0:00:56.31,0:00:58.16,Default,,0000,0000,0000,,Ако, пък, искате да намерите динозаври, Dialogue: 0,0:00:58.19,0:01:00.82,Default,,0000,0000,0000,,не ги търсете в Палеозоя,\Nпонеже нищо няма да намерите. Dialogue: 0,0:01:00.84,0:01:02.41,Default,,0000,0000,0000,,Тогава още не са се били развили. Dialogue: 0,0:01:02.43,0:01:05.39,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да търсите по-млади скали\Nот Мезозойската ера, Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:07.01,Default,,0000,0000,0000,,а като става въпрос за динозаври, Dialogue: 0,0:01:07.04,0:01:10.69,Default,,0000,0000,0000,,трябват скали на някъде между\N235 и 66 милиона години. Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:15.13,Default,,0000,0000,0000,,В днешно време е сравнително лесно\Nда се намират скали от определени периоди, Dialogue: 0,0:01:15.16,0:01:17.83,Default,,0000,0000,0000,,тъй като Земята е,\Nв общи линии, Dialogue: 0,0:01:17.85,0:01:19.18,Default,,0000,0000,0000,,геоложки картографирана. Dialogue: 0,0:01:19.58,0:01:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Което, само по себе си,\Nе трудно извоювана информация. Dialogue: 0,0:01:22.32,0:01:25.13,Default,,0000,0000,0000,,Историческите хроники на Земята\Nса записани в скалите й, Dialogue: 0,0:01:25.15,0:01:26.45,Default,,0000,0000,0000,,глава след глава, Dialogue: 0,0:01:26.48,0:01:29.08,Default,,0000,0000,0000,,така, че най-древните страници\Nса на дъното, Dialogue: 0,0:01:29.10,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,а най-новите - на повърхността. Dialogue: 0,0:01:31.58,0:01:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Е, ако беше толкова лесно,\Nгеолозите сигурно щяха да ликуват. Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Но, уви, не е. Dialogue: 0,0:01:36.94,0:01:38.100,Default,,0000,0000,0000,,Библиотеката на света е старичка. Dialogue: 0,0:01:39.02,0:01:41.66,Default,,0000,0000,0000,,И си няма библиотекар,\Nкойто да я държи в ред. Dialogue: 0,0:01:42.11,0:01:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Разпределяйки се в широки\Nдиапазони от време, Dialogue: 0,0:01:45.26,0:01:49.40,Default,,0000,0000,0000,,хилядите геоложки процеси\Nпредставляват всевъзможни заплахи Dialogue: 0,0:01:50.14,0:01:51.50,Default,,0000,0000,0000,,за древните скали. Dialogue: 0,0:01:52.28,0:01:55.57,Default,,0000,0000,0000,,Повечето страници биват унищожени,\Nсъвсем скоро след като са написани. Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:57.54,Default,,0000,0000,0000,,Някои биват пренаписани,\Nкоето ги превръща Dialogue: 0,0:01:57.57,0:02:01.76,Default,,0000,0000,0000,,в трудни за разшифроване палимпсести,\Nна отдавна изчезнали ландшафти. Dialogue: 0,0:02:02.38,0:02:06.52,Default,,0000,0000,0000,,Страниците, които успяват да си намерят\Nубежище в трупащите се пясъци на времето, Dialogue: 0,0:02:07.17,0:02:08.77,Default,,0000,0000,0000,,са в постоянна опасност. Dialogue: 0,0:02:09.41,0:02:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Обратно на Луната -\Nнашата безжизнена и камениста спътничка - Dialogue: 0,0:02:12.78,0:02:16.42,Default,,0000,0000,0000,,Земята е жива, и в нея пулсират\Nвсякакви градивни и разрушителни сили, Dialogue: 0,0:02:16.44,0:02:18.89,Default,,0000,0000,0000,,които задвижват геоложкия й метаболизъм. Dialogue: 0,0:02:19.86,0:02:22.64,Default,,0000,0000,0000,,Лунните скали, донесени на Земята от\Nкосмонавтите на Аполо, Dialogue: 0,0:02:22.66,0:02:25.32,Default,,0000,0000,0000,,са горе-долу на същата възраст,\Nкато Слънчевата система. Dialogue: 0,0:02:25.61,0:02:27.85,Default,,0000,0000,0000,,Лунните скали са вечно непроменящи се. Dialogue: 0,0:02:28.96,0:02:33.09,Default,,0000,0000,0000,,Затова, пък, земните скали\Nса постоянно изложени на живата литосфера. Dialogue: 0,0:02:33.11,0:02:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Всяка една от тях бива разрушавана, Dialogue: 0,0:02:34.85,0:02:37.54,Default,,0000,0000,0000,,било то от деформиране,\Nнатиск, Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:40.07,Default,,0000,0000,0000,,нагъване, разцепване, изгаряне,\Nили втвърдяване. Dialogue: 0,0:02:41.14,0:02:46.19,Default,,0000,0000,0000,,Поради този факт, томовете на историята\Nна Земята са недовършени и разбъркани. Dialogue: 0,0:02:47.08,0:02:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Библиотеката, сама по себе си,\Nе огромна и великолепна, Dialogue: 0,0:02:51.96,0:02:53.92,Default,,0000,0000,0000,,но, за нещастие,\Nе също така неустойчива. Dialogue: 0,0:02:54.27,0:02:57.14,Default,,0000,0000,0000,,И точно тази сложна разпокъсаност\Nв скалните хроники, Dialogue: 0,0:02:57.16,0:03:00.19,Default,,0000,0000,0000,,до съвсем наскоро,\Nни пречеше да разберем значението й. Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Природата не е приготвила каталог\Nза геолозите; Dialogue: 0,0:03:03.38,0:03:05.09,Default,,0000,0000,0000,,трябваше сами да си го направим. Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:09.71,Default,,0000,0000,0000,,5000 години след като Шумерите се\Nнаучили да записват мислите си Dialogue: 0,0:03:09.73,0:03:10.89,Default,,0000,0000,0000,,върху глинени плочки, Dialogue: 0,0:03:10.91,0:03:13.99,Default,,0000,0000,0000,,хрониките на Земята все още били\Nнеразгадаеми за човечеството. Dialogue: 0,0:03:14.50,0:03:16.96,Default,,0000,0000,0000,,Били сме все още геоложки неуки, Dialogue: 0,0:03:17.64,0:03:20.82,Default,,0000,0000,0000,,неосъзнаващи древността\Nна собствената ни планета, Dialogue: 0,0:03:20.84,0:03:22.35,Default,,0000,0000,0000,,и неразбиращи връзката ни Dialogue: 0,0:03:22.38,0:03:23.57,Default,,0000,0000,0000,,с античността. Dialogue: 0,0:03:25.04,0:03:28.22,Default,,0000,0000,0000,,Чак в началото на 19ти век Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:30.64,Default,,0000,0000,0000,,сме успяли да прогледнем, Dialogue: 0,0:03:30.66,0:03:35.05,Default,,0000,0000,0000,,започвайки с публикацията на Джеймс Хътън\N"Теория за Земята", Dialogue: 0,0:03:35.08,0:03:38.95,Default,,0000,0000,0000,,в която той споделя, че според него\NЗемята не показва никакви следи за начало, Dialogue: 0,0:03:38.97,0:03:40.75,Default,,0000,0000,0000,,и никакви изгледи да има край. Dialogue: 0,0:03:41.54,0:03:45.49,Default,,0000,0000,0000,,В последствие, отпечатването на картата\Nна Великобритания на Уилям Смит - Dialogue: 0,0:03:45.52,0:03:47.70,Default,,0000,0000,0000,,първата геоложка карта на цяла страна - Dialogue: 0,0:03:47.72,0:03:49.17,Default,,0000,0000,0000,,ни дава възможност за пръв път Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:53.04,Default,,0000,0000,0000,,да предположим къде биха се\Nнамирали определени видове скали. Dialogue: 0,0:03:53.50,0:03:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Благодарение на това,\Nвече сме могли да кажем: Dialogue: 0,0:03:55.67,0:03:58.59,Default,,0000,0000,0000,,"Ако отидем там, би трябвало\Nда намерим скали от периода Юра", Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:02.33,Default,,0000,0000,0000,,или "Ако изкачим онзи хълм, би трябвало\Nда намерим скали от периода Креда". Dialogue: 0,0:04:03.13,0:04:05.98,Default,,0000,0000,0000,,И така, в днешно време,\Nако искаш да намериш трилобити, Dialogue: 0,0:04:06.01,0:04:08.26,Default,,0000,0000,0000,,трябва само да си набавиш хубава\Nгеоложка карта, Dialogue: 0,0:04:08.29,0:04:10.41,Default,,0000,0000,0000,,и да отидеш при скалите от Палеозоя. Dialogue: 0,0:04:11.02,0:04:13.34,Default,,0000,0000,0000,,Ако, като мен, търсите динозаври, Dialogue: 0,0:04:13.37,0:04:16.42,Default,,0000,0000,0000,,намерете скали от Мезозойската ера\Nи отидете там. Dialogue: 0,0:04:17.22,0:04:20.32,Default,,0000,0000,0000,,Е, така де, фосилите\Nсе образуват само в седиментни скали - Dialogue: 0,0:04:20.34,0:04:21.99,Default,,0000,0000,0000,,скали, състоящи се от пясък и кал. Dialogue: 0,0:04:22.49,0:04:23.97,Default,,0000,0000,0000,,Няма как да се образуват фосили Dialogue: 0,0:04:23.98,0:04:27.09,Default,,0000,0000,0000,,във вулканични скали, състоящи се от\Nмагма, като например гранита, Dialogue: 0,0:04:27.12,0:04:30.09,Default,,0000,0000,0000,,или в метаморфни скали, които биват\Nнагорещявани и притискани. Dialogue: 0,0:04:30.77,0:04:32.94,Default,,0000,0000,0000,,Освен това, трябва да отидете\Nв някоя пустиня. Dialogue: 0,0:04:33.38,0:04:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Не защото динозаврите са живяли\Nсамо в пустини; Dialogue: 0,0:04:36.33,0:04:38.22,Default,,0000,0000,0000,,те са живяли на всички възможни площи, Dialogue: 0,0:04:38.24,0:04:40.13,Default,,0000,0000,0000,,и във всички възможни среди. Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:43.27,Default,,0000,0000,0000,,А просто, защото тези площи са се\Nпревърнали в пустини - Dialogue: 0,0:04:43.30,0:04:46.84,Default,,0000,0000,0000,,места, където не виреят много растения,\Nкоито да покриват скалите, и където Dialogue: 0,0:04:46.87,0:04:50.64,Default,,0000,0000,0000,,благодарение на ерозията, нови кости\Nсе появяват постоянно на повърхността. Dialogue: 0,0:04:51.30,0:04:52.90,Default,,0000,0000,0000,,Така че,\Nтрябват ви тези три неща: Dialogue: 0,0:04:52.92,0:04:54.41,Default,,0000,0000,0000,,скали на точната възраст, Dialogue: 0,0:04:54.44,0:04:57.49,Default,,0000,0000,0000,,които са също така седиментни,\Nи са в пустиня; Dialogue: 0,0:04:57.51,0:04:59.07,Default,,0000,0000,0000,,отивате там на място, Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:00.65,Default,,0000,0000,0000,,и започвате да вървите,\Nбуквално, Dialogue: 0,0:05:00.68,0:05:03.22,Default,,0000,0000,0000,,докато видите някоя кост,\Nкоято се подава от скалите. Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Това е снимка, която направих в\NЮжна Патагония. Dialogue: 0,0:05:08.35,0:05:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Всяко едно камъче, което се вижда\Nтук на земята Dialogue: 0,0:05:11.13,0:05:12.66,Default,,0000,0000,0000,,е частичка от динозавърска кост. Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:15.49,Default,,0000,0000,0000,,В този ред на мисли,\Nако си на вярно място, Dialogue: 0,0:05:15.53,0:05:18.12,Default,,0000,0000,0000,,въпросът не е дали ще намериш фосили; Dialogue: 0,0:05:18.15,0:05:19.68,Default,,0000,0000,0000,,понеже със сигурност ще намериш. Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:23.61,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът е: Ще намериш ли нещо,\Nкоето да е от научна значимост? Dialogue: 0,0:05:23.63,0:05:27.60,Default,,0000,0000,0000,,За да ви помогна да ме разберете по-добре,\Nще добавя една четвърта част, Dialogue: 0,0:05:27.62,0:05:28.80,Default,,0000,0000,0000,,а по-точно: Dialogue: 0,0:05:29.43,0:05:32.89,Default,,0000,0000,0000,,Отдалечете се възможно най-много\Nот всички други палеонтолози. Dialogue: 0,0:05:32.92,0:05:34.89,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:34.91,0:05:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Не че не обичам другите палеонтолози. Dialogue: 0,0:05:36.99,0:05:40.30,Default,,0000,0000,0000,,Чисто и просто, ако отидеш на място,\Nкоето е сравнително неизследвано, Dialogue: 0,0:05:40.33,0:05:42.71,Default,,0000,0000,0000,,има много по-голям шанс\Nне само да намерите фосили, Dialogue: 0,0:05:42.75,0:05:45.18,Default,,0000,0000,0000,,но и да са натъкнете на нещо\Nново за науката. Dialogue: 0,0:05:45.79,0:05:48.18,Default,,0000,0000,0000,,Та, това е моята формула \Nза намиране на динозаври, Dialogue: 0,0:05:48.20,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,и съм я прилагал навсякъде по света. Dialogue: 0,0:05:49.98,0:05:52.31,Default,,0000,0000,0000,,През лятото на 2004 година,\Nв южното полукълбо, Dialogue: 0,0:05:52.33,0:05:54.16,Default,,0000,0000,0000,,отидох чак на края на Южна Америка, Dialogue: 0,0:05:54.18,0:05:56.30,Default,,0000,0000,0000,,на края на Патагония, Аржентина, Dialogue: 0,0:05:56.32,0:05:58.58,Default,,0000,0000,0000,,на лов за динозаври: Dialogue: 0,0:05:58.60,0:06:01.97,Default,,0000,0000,0000,,беше място, което се състоеше от\Nседиментни скали на точната възраст, Dialogue: 0,0:06:01.100,0:06:03.20,Default,,0000,0000,0000,,в пустиня, Dialogue: 0,0:06:03.22,0:06:06.48,Default,,0000,0000,0000,,и почти никакви палеонтолози\Nне бяха ходили там. Dialogue: 0,0:06:07.17,0:06:08.47,Default,,0000,0000,0000,,И открихме това. Dialogue: 0,0:06:09.21,0:06:11.32,Default,,0000,0000,0000,,Това е бедрена кост, Dialogue: 0,0:06:11.34,0:06:13.76,Default,,0000,0000,0000,,принадлежаща на гигантски\Nрастителнояден динозавър. Dialogue: 0,0:06:13.79,0:06:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Тази кост е дълга 2.2 метра. Dialogue: 0,0:06:16.59,0:06:18.68,Default,,0000,0000,0000,,Иначе казано,\Nнад седем фута. Dialogue: 0,0:06:19.81,0:06:21.91,Default,,0000,0000,0000,,За нещастие,\Nтази кост се оказа изолирана. Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:24.97,Default,,0000,0000,0000,,Копахме до безкрай,\Nно така и не успяхме да открием повече. Dialogue: 0,0:06:24.99,0:06:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Но беше достатъчно да ни накара\Nда се върнем догодина за още. Dialogue: 0,0:06:27.92,0:06:30.32,Default,,0000,0000,0000,,И още на първия ден\Nот следващата ни експедиция, Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:33.71,Default,,0000,0000,0000,,намерих това:\Nоще една двуметрена бедрена кост, Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:35.38,Default,,0000,0000,0000,,и този път не беше изолирана; Dialogue: 0,0:06:35.40,0:06:38.50,Default,,0000,0000,0000,,този път намерихме около нея\Nоще 145 различни кости, Dialogue: 0,0:06:38.52,0:06:40.72,Default,,0000,0000,0000,,всички от които -\Nна гигантско растителноядно. Dialogue: 0,0:06:41.06,0:06:45.16,Default,,0000,0000,0000,,И след още три много тежки експедиции, Dialogue: 0,0:06:45.18,0:06:47.14,Default,,0000,0000,0000,,разкопките ни вече изглеждаха така. Dialogue: 0,0:06:47.60,0:06:51.72,Default,,0000,0000,0000,,На снимката тук се вижда, как опашката на\Nтози огромен звяр се увива около мен. Dialogue: 0,0:06:51.74,0:06:55.29,Default,,0000,0000,0000,,Гигантът, който лежеше в този гроб,\Nбе нов вид динозавър за нас, Dialogue: 0,0:06:55.32,0:06:59.01,Default,,0000,0000,0000,,и накрая го кръстихме\N'Dreadnoughtus schrani". Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:02.51,Default,,0000,0000,0000,,Дължината му беше 85 метра\Nот главата до опашката. Dialogue: 0,0:07:03.03,0:07:05.71,Default,,0000,0000,0000,,Беше по-висок от\Nдвуетажна сграда, Dialogue: 0,0:07:06.22,0:07:10.40,Default,,0000,0000,0000,,и ако беше жив и имаше плът,\Nби тежал 65 тона. Dialogue: 0,0:07:11.29,0:07:14.87,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора ме питат:\N"По-голям ли е бил от Тиранозавър Рекс?" Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Масата му е колкото на осем-девет\NТиранозавъра. Dialogue: 0,0:07:18.67,0:07:21.92,Default,,0000,0000,0000,,Между другото, една от най-готините\Nстрани на това да си палеонтолог, Dialogue: 0,0:07:21.95,0:07:24.50,Default,,0000,0000,0000,,е че ако откриеш нов вид,\Nти дават да го наименуваш. Dialogue: 0,0:07:24.53,0:07:28.36,Default,,0000,0000,0000,,А мен винаги ме е било яд,\Nче тези огромни, растителноядни динозаври, Dialogue: 0,0:07:28.38,0:07:32.86,Default,,0000,0000,0000,,са най-често описвани като едни пасивни,\Nтромави парчета месо, Dialogue: 0,0:07:32.89,0:07:34.13,Default,,0000,0000,0000,,разхождащи се на земята. Dialogue: 0,0:07:34.16,0:07:35.28,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:36.88,Default,,0000,0000,0000,,А не е така. Dialogue: 0,0:07:36.91,0:07:39.93,Default,,0000,0000,0000,,Големите тревопасни са понякога груби\Nи си пазят територията - Dialogue: 0,0:07:39.95,0:07:44.47,Default,,0000,0000,0000,,никой не се закача с хипопотамите,\Nносорозите или с водните биволи. Dialogue: 0,0:07:44.87,0:07:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Бизоните в Йелоустоун нараняват много\Nповече хора, отколкото мечките Гризли. Dialogue: 0,0:07:49.85,0:07:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Тъй че, можете ли да си представите\Nкак този огромен 65-тонен бик Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:56.71,Default,,0000,0000,0000,,е пазел териториите си Dialogue: 0,0:07:56.74,0:07:58.53,Default,,0000,0000,0000,,по време на размножителния си период? Dialogue: 0,0:07:58.99,0:08:01.31,Default,,0000,0000,0000,,Той би бил изключително опасен, Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:06.06,Default,,0000,0000,0000,,заплаха за всичко около себе си,\Nи не би го било страх от никого. Dialogue: 0,0:08:06.51,0:08:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Затова и го кръстихме така, Dialogue: 0,0:08:08.76,0:08:10.46,Default,,0000,0000,0000,,понеже не се е боял от нищо. Dialogue: 0,0:08:12.05,0:08:13.48,Default,,0000,0000,0000,,А за да достигне такъв размер, Dialogue: 0,0:08:13.49,0:08:15.85,Default,,0000,0000,0000,,животно като него е\Nтрябвало да бъде Dialogue: 0,0:08:15.87,0:08:17.15,Default,,0000,0000,0000,,като пример за ефикасност. Dialogue: 0,0:08:17.17,0:08:20.89,Default,,0000,0000,0000,,Дългият му врат и опашката му, са му\Nпомагали да излъчва топлина около себе си, Dialogue: 0,0:08:20.92,0:08:23.73,Default,,0000,0000,0000,,като по този начин е контролирал\Nсобствената си температура. Dialogue: 0,0:08:23.77,0:08:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Този дълъг врат също така е служел като\Nсвръх ефикасен механизъм за хранене. Dialogue: 0,0:08:27.35,0:08:29.85,Default,,0000,0000,0000,,С този дълъг врат\Nе могъл е да си стои на едно място, Dialogue: 0,0:08:29.89,0:08:32.03,Default,,0000,0000,0000,,и да опасва огромни площи растителност, Dialogue: 0,0:08:32.05,0:08:35.97,Default,,0000,0000,0000,,поглъщайки десетки хиляди калории,\Nи изразходвайки малко енергия. Dialogue: 0,0:08:36.62,0:08:40.92,Default,,0000,0000,0000,,С течение на еволюцията, този динозавър\Nпридобил широка стойка, като на булдога, Dialogue: 0,0:08:40.94,0:08:42.76,Default,,0000,0000,0000,,която му осигурила отлична стабилност. Dialogue: 0,0:08:43.62,0:08:47.70,Default,,0000,0000,0000,,Имайки предвид, че ако тежиш 65 тона,\Nи си голям, буквално колкото цяла къща, Dialogue: 0,0:08:47.72,0:08:49.83,Default,,0000,0000,0000,,цената на едно падане на земята Dialogue: 0,0:08:49.86,0:08:51.01,Default,,0000,0000,0000,,е смърт. Dialogue: 0,0:08:51.51,0:08:53.68,Default,,0000,0000,0000,,Точно така.\NТези животни са били големи и яки, Dialogue: 0,0:08:53.73,0:08:55.34,Default,,0000,0000,0000,,но не биха понесли удар като този. Dialogue: 0,0:08:55.37,0:08:59.19,Default,,0000,0000,0000,,Ако паднат на земята, ребрата им са щяли\Nда се счупят,и да прободат дробовете им. Dialogue: 0,0:08:59.19,0:09:00.68,Default,,0000,0000,0000,,А органите им - да експлодират. Dialogue: 0,0:09:00.70,0:09:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Ако тежиш 65 тона, Dialogue: 0,0:09:01.69,0:09:04.30,Default,,0000,0000,0000,,не можеш да си позволиш да паднеш -\Nдори и само веднъж. Dialogue: 0,0:09:05.66,0:09:09.23,Default,,0000,0000,0000,,След като трупът на този динозавър\Nбил "погребан" Dialogue: 0,0:09:09.25,0:09:13.87,Default,,0000,0000,0000,,и разяден от множество бактерии,\Nчервеи и насекоми, Dialogue: 0,0:09:13.92,0:09:16.21,Default,,0000,0000,0000,,костите му са преминали през\Nкратка метаморфоза, Dialogue: 0,0:09:16.25,0:09:18.29,Default,,0000,0000,0000,,разменяйки си молекули с\Nподпочвените води, Dialogue: 0,0:09:18.33,0:09:21.10,Default,,0000,0000,0000,,заприличвайки все повече и повече\Nна обграждащата го скала. Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:24.38,Default,,0000,0000,0000,,И така, седиментните скали\Nсе натрупвали пласт върху пласт, Dialogue: 0,0:09:24.41,0:09:26.95,Default,,0000,0000,0000,,натискът от всички страни тежал\Nкато каменна ръкавица, Dialogue: 0,0:09:26.98,0:09:32.48,Default,,0000,0000,0000,,която сграбчила здраво навеки\Nвсички тези кости в мощните си обятия. Dialogue: 0,0:09:33.65,0:09:35.30,Default,,0000,0000,0000,,И след това се случило дългото... Dialogue: 0,0:09:36.04,0:09:37.27,Default,,0000,0000,0000,,нищо. Dialogue: 0,0:09:37.87,0:09:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Епоха след епоха от еднаквост, Dialogue: 0,0:09:41.21,0:09:43.15,Default,,0000,0000,0000,,безконечни дни без събития. Dialogue: 0,0:09:43.50,0:09:47.04,Default,,0000,0000,0000,,И през всичкото това време, този скелет си\Nлежал там - вечен и непроменлив, Dialogue: 0,0:09:47.08,0:09:49.31,Default,,0000,0000,0000,,в един идеален баланс, Dialogue: 0,0:09:49.33,0:09:51.05,Default,,0000,0000,0000,,в скалния си гроб. Dialogue: 0,0:09:51.100,0:09:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Междувременно, историята на Земята се\Nразгърнала над него. Dialogue: 0,0:09:54.72,0:09:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Другите динозаври царували\Nоще 12 милиона години, Dialogue: 0,0:09:57.08,0:10:00.97,Default,,0000,0000,0000,,докато хегемонията им била пометена\Nот един огнен апокалипсис. Dialogue: 0,0:10:01.54,0:10:04.22,Default,,0000,0000,0000,,После континентите се разместили.\NПоявили се бозайниците. Dialogue: 0,0:10:04.24,0:10:05.82,Default,,0000,0000,0000,,А след това дошла Ледената епоха. Dialogue: 0,0:10:06.62,0:10:08.87,Default,,0000,0000,0000,,И в един момент, в източна Африка, Dialogue: 0,0:10:08.89,0:10:14.51,Default,,0000,0000,0000,,един необещаващ вид маймуни\Nразвили умението да имат съзнателна мисъл. Dialogue: 0,0:10:15.75,0:10:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Тези умни примати не били\Nнито много бързи, нито много силни. Dialogue: 0,0:10:20.06,0:10:22.68,Default,,0000,0000,0000,,Но пък, за сметка на това,\Nизпъкнали със способността си Dialogue: 0,0:10:22.71,0:10:24.77,Default,,0000,0000,0000,,да мигрират,\Nи то в забележителна диаспора, Dialogue: 0,0:10:24.79,0:10:27.65,Default,,0000,0000,0000,,надминавайки дори и териториалните\Nзавоевания на динозаврите, Dialogue: 0,0:10:27.68,0:10:29.28,Default,,0000,0000,0000,,и се разпръснали из планетата, Dialogue: 0,0:10:29.30,0:10:32.48,Default,,0000,0000,0000,,покорявайки всяка екосистема,\Nс която се сблъсквали, Dialogue: 0,0:10:32.51,0:10:35.80,Default,,0000,0000,0000,,като междувременно изградили култури,\Nизобретили металообработването, Dialogue: 0,0:10:35.82,0:10:37.27,Default,,0000,0000,0000,,рисуването,\Nтанците и музиката, Dialogue: 0,0:10:37.79,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,науката, Dialogue: 0,0:10:39.79,0:10:44.32,Default,,0000,0000,0000,,и ракети, които един ден завели\N12 особено отличителни маймуни, Dialogue: 0,0:10:44.35,0:10:46.20,Default,,0000,0000,0000,,до повърхността на Луната. Dialogue: 0,0:10:48.90,0:10:52.54,Default,,0000,0000,0000,,От седем милиарда странстващи Хомо сапиенс\Nна тази планета, Dialogue: 0,0:10:53.25,0:10:54.47,Default,,0000,0000,0000,,навярно е било неизбежно, Dialogue: 0,0:10:54.49,0:10:58.53,Default,,0000,0000,0000,,поне един от тях да стъпи, рано или късно,\Nна гроба на този великолепен титан, Dialogue: 0,0:10:58.56,0:11:01.51,Default,,0000,0000,0000,,погребан в неплодородните земи\Nна Южна Патагония. Dialogue: 0,0:11:02.61,0:11:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Аз бях тази маймуна. Dialogue: 0,0:11:05.04,0:11:07.98,Default,,0000,0000,0000,,И стоейки там, сам в пустинята, Dialogue: 0,0:11:08.64,0:11:09.79,Default,,0000,0000,0000,,знаех много добре, Dialogue: 0,0:11:09.82,0:11:13.44,Default,,0000,0000,0000,,че шансът на едно човешко същество\Nда бъде част от фосилните архиви, Dialogue: 0,0:11:13.47,0:11:15.14,Default,,0000,0000,0000,,става все по- и по-нищожно малък. Dialogue: 0,0:11:16.04,0:11:18.09,Default,,0000,0000,0000,,А Земята е много, много стара. Dialogue: 0,0:11:18.11,0:11:22.37,Default,,0000,0000,0000,,И през неведомите пътища на времето,\Nневероятното става вероятно. Dialogue: 0,0:11:22.40,0:11:25.09,Default,,0000,0000,0000,,В това се крие магията\Nна геоложките хроники. Dialogue: 0,0:11:25.11,0:11:28.33,Default,,0000,0000,0000,,Многобройните същества, които живеят\Nи умират на тази стара планета, Dialogue: 0,0:11:28.36,0:11:30.64,Default,,0000,0000,0000,,оставят след себе си безмерни\Nколичества фосили, Dialogue: 0,0:11:30.67,0:11:32.30,Default,,0000,0000,0000,,всеки от които е едно малко чудо, Dialogue: 0,0:11:32.69,0:11:35.22,Default,,0000,0000,0000,,но взети заедно, са наминуеми. Dialogue: 0,0:11:36.57,0:11:39.44,Default,,0000,0000,0000,,Преди 66 милиона години\Nедин астероид ударил Земята, Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:41.64,Default,,0000,0000,0000,,и заличил динозаврите. Dialogue: 0,0:11:42.77,0:11:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Това много лесно е могло\Nда не се случи. Dialogue: 0,0:11:45.31,0:11:48.17,Default,,0000,0000,0000,,Но действителността е само една,\Nи нашата е тази. Dialogue: 0,0:11:48.19,0:11:51.43,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки това, тази алтернативна реалност\Nсъвсем не е била невероятна. Dialogue: 0,0:11:51.45,0:11:54.97,Default,,0000,0000,0000,,Едно дребно смущение в траекторията\Nна този астероид, още далече от Земята, Dialogue: 0,0:11:55.01,0:11:57.03,Default,,0000,0000,0000,,би го накарало да я пропусне,\Nи то с много. Dialogue: 0,0:11:57.07,0:12:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Основопологащият,пагубен ден,\Nв който динозаврите са били заличени, Dialogue: 0,0:12:00.27,0:12:03.88,Default,,0000,0000,0000,,и е станал предпоставка за развитието\Nна модерния свят, такъв какъвто е сега, Dialogue: 0,0:12:03.92,0:12:05.88,Default,,0000,0000,0000,,съвсем спокойно е можел и да не се случи. Dialogue: 0,0:12:05.91,0:12:07.87,Default,,0000,0000,0000,,Можело е да е просто ден\Nкато всеки друг - Dialogue: 0,0:12:07.91,0:12:08.92,Default,,0000,0000,0000,,четвъртък примерно; Dialogue: 0,0:12:09.86,0:12:14.78,Default,,0000,0000,0000,,един от 63те милиарда дни,\Nна които динозаврите са се насладали. Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:16.70,Default,,0000,0000,0000,,Но от геоложка гледна точка, Dialogue: 0,0:12:16.72,0:12:19.61,Default,,0000,0000,0000,,невероятни, почти невъзможни събития Dialogue: 0,0:12:19.63,0:12:20.69,Default,,0000,0000,0000,,понякога се случват. Dialogue: 0,0:12:20.73,0:12:24.63,Default,,0000,0000,0000,,Пътя ни, от праисторически ни предци, \Nподобни на червеи, още от периода Камбрий, Dialogue: 0,0:12:24.66,0:12:26.16,Default,,0000,0000,0000,,до костюмирани маймуни, Dialogue: 0,0:12:26.18,0:12:30.17,Default,,0000,0000,0000,,е бил изпълнен с безброй кръстопътя, които\Nса довели до днешната ни действителност. Dialogue: 0,0:12:31.98,0:12:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Костите на този динозавър\Nса лежали погребани 77 милиона години. Dialogue: 0,0:12:36.90,0:12:38.19,Default,,0000,0000,0000,,Кой би могъл да предположи, Dialogue: 0,0:12:38.23,0:12:41.06,Default,,0000,0000,0000,,че един вид бозайници,\Nприличащи на гризачи, Dialogue: 0,0:12:41.08,0:12:43.13,Default,,0000,0000,0000,,живеещи в покрайностите на\Nдинозавърския свят, Dialogue: 0,0:12:43.15,0:12:45.20,Default,,0000,0000,0000,,биха развили съзнателни мисли, Dialogue: 0,0:12:45.23,0:12:47.58,Default,,0000,0000,0000,,и биха били способни да\Nотличават и разбират Dialogue: 0,0:12:47.61,0:12:50.61,Default,,0000,0000,0000,,същите тези динозаври,\Nкоито навярно са ги ужасявали едно време. Dialogue: 0,0:12:52.78,0:12:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Един ден,\Nстоях над извора на реката Мисури, Dialogue: 0,0:12:57.11,0:12:58.49,Default,,0000,0000,0000,,и се разкрачих над нея. Dialogue: 0,0:12:59.12,0:13:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Единственото нещо, което се чува там,\Nе бълбукането на водата, Dialogue: 0,0:13:02.08,0:13:05.96,Default,,0000,0000,0000,,която извира изпод един речен камък,\Nсред едно пасище, Dialogue: 0,0:13:05.98,0:13:07.68,Default,,0000,0000,0000,,високо в планините Битъррут. Dialogue: 0,0:13:08.16,0:13:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Потокът, който е точно до нея,\Nе дълъг само няколкостотин ярда, Dialogue: 0,0:13:11.41,0:13:12.86,Default,,0000,0000,0000,,и завършва с една малка локва. Dialogue: 0,0:13:13.97,0:13:16.87,Default,,0000,0000,0000,,Тези два потока\Nизглеждат идентични. Dialogue: 0,0:13:17.73,0:13:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Но единият от тях е никому неизвестна\Nструйка вода, Dialogue: 0,0:13:20.30,0:13:22.56,Default,,0000,0000,0000,,а другият се превръща в реката Мисури. Dialogue: 0,0:13:23.67,0:13:27.16,Default,,0000,0000,0000,,А ако отидете до устието на река Мисури,\Nблизо до Сейнт Луис, Dialogue: 0,0:13:27.19,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,ще забележите, че е доста очевидно\Nколко важна е тази река. Dialogue: 0,0:13:30.64,0:13:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Ако сме горе в Битъррут, обаче,\Nи я погледнем от там, Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:37.85,Default,,0000,0000,0000,,предчувствието ни би било,\Nче не е нещо кой знае колко специално. Dialogue: 0,0:13:39.03,0:13:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Така че,\Nнека се върнем назад до периода Креда, Dialogue: 0,0:13:41.28,0:13:43.83,Default,,0000,0000,0000,,и се вгледаме в нашите дребнички,\Nчорлави прародители. Dialogue: 0,0:13:43.86,0:13:44.91,Default,,0000,0000,0000,,Кой би предположил, Dialogue: 0,0:13:44.94,0:13:47.02,Default,,0000,0000,0000,,че те биха се развили в\Nнещо по-специално, Dialogue: 0,0:13:47.04,0:13:48.69,Default,,0000,0000,0000,,а и сигурно не биха, Dialogue: 0,0:13:48.71,0:13:50.95,Default,,0000,0000,0000,,ако не беше този гаден астероид. Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:55.51,Default,,0000,0000,0000,,А сега си представете хиляда други светове\Nи още хиляда други слънчеви системи, Dialogue: 0,0:13:55.54,0:13:56.94,Default,,0000,0000,0000,,и ги оставете да се развиват. Dialogue: 0,0:13:57.05,0:13:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Резултатът никога няма да е същият. Dialogue: 0,0:13:59.22,0:14:03.03,Default,,0000,0000,0000,,При всички случаи, тези светове също биха\Nбили страхотни, и абсолютно невероятни, Dialogue: 0,0:14:03.06,0:14:06.68,Default,,0000,0000,0000,,но не биха били същите като нашия,\Nи историята им би била различна от нашата. Dialogue: 0,0:14:06.70,0:14:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Историята ни е могла да се развие\Nпо безброй начини. Dialogue: 0,0:14:09.16,0:14:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Но е поела по един единствен път,\Nи то какъв път, а? Dialogue: 0,0:14:11.62,0:14:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Динозаври като Dreadnoughtus наистина\Nса съществували. Dialogue: 0,0:14:15.06,0:14:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Морски чудовища като Мозазавърът -\Nса съществували. Dialogue: 0,0:14:19.22,0:14:23.31,Default,,0000,0000,0000,,Водни кончета, с криле като на орел,\Nи дървесни въшки, дълги колкото кола, Dialogue: 0,0:14:23.34,0:14:24.90,Default,,0000,0000,0000,,също са съществували. Dialogue: 0,0:14:27.19,0:14:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Тъй че,\Nзащо ни е да изучаваме древността? Dialogue: 0,0:14:30.65,0:14:32.72,Default,,0000,0000,0000,,Защото ни показва\Nнещата в перспектива, Dialogue: 0,0:14:33.06,0:14:34.32,Default,,0000,0000,0000,,и ни учи на смирение. Dialogue: 0,0:14:34.98,0:14:38.41,Default,,0000,0000,0000,,Динозаврите са загинали в петото\Nпо рода си световно масово измиране, Dialogue: 0,0:14:38.43,0:14:42.20,Default,,0000,0000,0000,,погубени от една космическа катастрофа,\Nза която те не са имали никаква вина. Dialogue: 0,0:14:43.11,0:14:46.57,Default,,0000,0000,0000,,Те не са знаели какво ги очаква,\Nи не са имали никакъв избор. Dialogue: 0,0:14:48.01,0:14:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Ние, от своя страна,\Nимаме избор. Dialogue: 0,0:14:51.94,0:14:55.93,Default,,0000,0000,0000,,И тези фосилни архиви\Nни показват, че мястото ни на този свят Dialogue: 0,0:14:55.96,0:14:58.76,Default,,0000,0000,0000,,е несигурно,\Nи потенциално - доста краткотрайно. Dialogue: 0,0:14:59.13,0:15:02.90,Default,,0000,0000,0000,,В момента, нашият вид върви към\Nедин природен катаклизъм, Dialogue: 0,0:15:02.92,0:15:06.50,Default,,0000,0000,0000,,който от геоложка гледна точка\Nще бъде толкова мощен и всеобхватен, Dialogue: 0,0:15:06.53,0:15:09.70,Default,,0000,0000,0000,,че съвсем спокойно може да бъде наречен\Nшестото световно измиране. Dialogue: 0,0:15:10.43,0:15:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Единствената разлика между нас\Nи динозаврите, Dialogue: 0,0:15:13.13,0:15:14.62,Default,,0000,0000,0000,,е че ние можем да го предвидим. Dialogue: 0,0:15:15.44,0:15:17.11,Default,,0000,0000,0000,,И обратно на динозаврите - Dialogue: 0,0:15:17.71,0:15:19.44,Default,,0000,0000,0000,,ние можем да го предотвратим. Dialogue: 0,0:15:20.41,0:15:22.82,Default,,0000,0000,0000,,Този избор е наш. Dialogue: 0,0:15:23.49,0:15:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:15:24.66,0:15:36.76,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)