WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:04.900
To Meral Okay...
What you wrote wasn't written on water...
But you left us missing...
00:00:10.300 --> 00:00:16.000
Fan subs by: www.whatisfatmagulsfault.com
00:01:25.600 --> 00:01:29.640
- I still can't believe this.
- Why? You didn't like it?
00:01:29.800 --> 00:01:32.070
No, I am delighted but...
00:01:32.200 --> 00:01:34.640
How did you come here leaving
all that work behind.
00:01:34.850 --> 00:01:38.380
I mean... Why did you come?
This made me little nervous.
00:01:39.660 --> 00:01:42.110
Everything has settled in Gul Mutfagi...
00:01:43.440 --> 00:01:45.520
And the work of the house
will finish one way or another.
00:01:45.850 --> 00:01:49.510
You thought I couldn't handle it on my own
so you wanted to come and help?
00:01:49.640 --> 00:01:53.050
No.
I thought "I shouldn't leave my dad alone there".
00:01:53.360 --> 00:01:54.860
I am glad you've come.
00:01:55.140 --> 00:01:57.370
So, how is everybody?
00:01:57.530 --> 00:01:59.350
They're all fine.
They send their regards.
00:01:59.790 --> 00:02:01.610
Aleykum selam.
00:02:02.150 --> 00:02:05.320
Of course, They were shocked,
when I said I'm going.
00:02:05.700 --> 00:02:08.490
I bet they are thinking
I enticed you to come here.
00:02:09.900 --> 00:02:11.540
No.
00:02:14.120 --> 00:02:16.070
How is Fatmagul?
00:02:17.210 --> 00:02:20.440
Is everything okay in the Gul Mutfagi?
Business going good?
00:02:22.090 --> 00:02:23.760
Fine.
00:02:25.700 --> 00:02:27.790
You know what I thought on the way here.
00:02:28.540 --> 00:02:30.960
I think I'll go back to be an ironmonger.
00:02:31.140 --> 00:02:32.320
That's good.
00:02:32.790 --> 00:02:35.760
Gul Mutfagi now up and running,
they don't need me to be there much.
00:02:36.200 --> 00:02:37.850
Mustafa got caught also.
00:02:39.620 --> 00:02:42.320
You're now feeling much more relieved
for Fatmagul.
00:02:44.010 --> 00:02:45.690
Yes.
00:02:49.030 --> 00:02:50.930
You should carry on with your profession then.
00:02:51.120 --> 00:02:54.700
Besides, we will get you a workshop.
You would be your own boss.
00:02:54.900 --> 00:02:56.390
Don't jump in right away...
00:02:56.590 --> 00:02:59.540
I only said, I want to go back to be
an ironmonger.
00:03:00.350 --> 00:03:02.730
I'll think about my workshop later.
00:03:03.270 --> 00:03:05.750
Still, this made me happy to hear.
00:03:06.280 --> 00:03:09.290
I hope there isn't some other reasons behind it though.
00:03:10.880 --> 00:03:13.010
What could it be?
00:03:17.390 --> 00:03:21.530
New home also needs ironworks
you could start there first.
00:03:25.090 --> 00:03:26.810
Are you sure everything fine Kerim?
00:03:28.180 --> 00:03:30.940
I feel as if there's things you want to tell me about.
00:03:36.300 --> 00:03:38.250
Are you sure?
00:03:41.510 --> 00:03:44.760
I think, it'll be good for me
if I stay away from Istanbul for a while.
00:03:45.830 --> 00:03:47.170
That's all.
00:03:49.210 --> 00:03:50.550
Alright...
00:03:51.180 --> 00:03:53.660
For now, I will just accept that.
00:03:55.270 --> 00:03:56.610
Thank you.
00:03:57.300 --> 00:03:59.920
Nonetheless, I'm so glad you are here.
00:04:00.760 --> 00:04:02.580
Welcome again.
00:04:04.210 --> 00:04:05.920
Thank you.
00:04:58.410 --> 00:05:02.460
- Fatmagul.
- I was looking for you.
00:05:13.100 --> 00:05:14.360
Welcome.
00:05:14.500 --> 00:05:16.490
- Is there something wrong?
- No.
00:05:16.740 --> 00:05:19.860
I made Yalancı Hurma Dessert.
And I thought you'd like some.
00:05:20.090 --> 00:05:21.970
Thank you.
You didn't have to.
00:05:22.170 --> 00:05:23.430
No trouble at all.
00:05:23.590 --> 00:05:26.210
We don't make this one often,
who knows when will the next time be.
00:05:26.520 --> 00:05:27.610
Thank you.
00:05:27.760 --> 00:05:29.730
- Take a sit.
- No, I'm fine like this.
00:05:30.770 --> 00:05:32.320
I put this down there.
00:05:34.550 --> 00:05:38.080
- Hello. How are you?
- Fine thank you. How are you?
00:05:38.140 --> 00:05:39.430
We're also fine, thank you.
00:05:39.670 --> 00:05:41.300
Kerim is not around sometime.
Where about is he?
00:05:41.410 --> 00:05:43.660
He went to Bodrum to see his Father.
00:05:44.410 --> 00:05:46.550
- When did he go?
- Yesterday morning.
00:05:46.920 --> 00:05:49.000
I'm surprised!
He didn't tell me this the other night.
00:05:49.180 --> 00:05:52.380
We didn't know either.
He told us just before he left.
00:05:54.230 --> 00:05:57.410
Well. How did you two get on that night?
Did you have a good time?
00:05:57.610 --> 00:06:00.530
We just sat down.
Talked about "this and that"...
00:06:00.810 --> 00:06:03.950
We talked about army days, obviously.
You know.
00:06:04.740 --> 00:06:06.190
I understand.
00:06:07.480 --> 00:06:09.880
We were just glad to
see one another after a long time.
00:06:11.660 --> 00:06:13.720
Kerim doesn't like talking too much...
00:06:13.820 --> 00:06:16.520
And he doesn't have any friends here other than you.
I'm sure he had a good time.
00:06:16.740 --> 00:06:17.860
I did, too.
00:06:18.160 --> 00:06:20.890
Besides, after all that happened
I've become very chatty.
00:06:21.060 --> 00:06:23.470
- We talked about one another's grievances.
- How nice.
00:06:24.650 --> 00:06:27.010
You look much better, too.
I mean...
00:06:27.530 --> 00:06:29.390
Compare to before...
00:06:29.760 --> 00:06:32.940
I mean,
You've come a long way. I can tell.
00:06:33.670 --> 00:06:36.060
I'm really happy for you both.
00:06:36.580 --> 00:06:39.070
- I'm sure everything will be even better.
- I hope so.
00:06:39.630 --> 00:06:41.840
What are you going to do now?
Going to work or home?
00:06:42.030 --> 00:06:44.590
My brother painting the new house.
I'm going to see him.
00:06:44.790 --> 00:06:47.020
If you do need anything
please don't hesitate to ask, yenge...
00:06:47.180 --> 00:06:48.570
Seeing that Kerim Abi's not here...
00:06:48.680 --> 00:06:53.620
If anything needs doing around the house
I could help I much as I possible.
00:06:53.860 --> 00:06:55.830
OK. Thanks.
00:06:57.310 --> 00:07:00.820
As I said, he went to bed at night
got up in the morning and he said "I'm going".
00:07:02.030 --> 00:07:04.050
Maybe he was already planning to go.
00:07:04.830 --> 00:07:06.870
Well, I don't get it.
00:07:07.320 --> 00:07:11.250
Why didn't he tell any of us about it before.
00:07:11.870 --> 00:07:14.860
He doesn't say anything,
and it makes me ponder.
00:07:15.060 --> 00:07:17.860
Trying to guess what was really in his mind.
00:07:18.600 --> 00:07:21.840
He hasn't got anything in his mine
other than you Fatmagul.
00:07:22.760 --> 00:07:26.260
Well, same here.
That's why I'm thinking twice as hard.
00:07:26.600 --> 00:07:30.130
Why did he go like this just before the wedding,
as if he's running away.
00:07:30.340 --> 00:07:33.940
Did he tell you anything?
This is partly the reason why I've come here.
00:07:34.950 --> 00:07:38.300
He just told me how much he loves you.
Nothing else.
00:07:40.280 --> 00:07:42.570
He is also very excited about the wedding.
00:07:43.220 --> 00:07:45.940
So, you didn't feel anything
what makes him anxious. Is that right?
00:07:46.390 --> 00:07:48.350
No.
Don't you worry.
00:07:48.710 --> 00:07:50.930
Thank you Emre.
I feel relieved.
00:07:51.070 --> 00:07:54.080
Look, look!
See how she's stroking his arm?
00:07:54.790 --> 00:07:56.940
They have no shame.
00:07:58.150 --> 00:08:00.350
I really don't like this woman.
00:08:01.010 --> 00:08:03.410
If I was her, I wouldn't even
step outside my house.
00:08:03.600 --> 00:08:06.790
Touch the wood,
don't even say that!
00:08:06.980 --> 00:08:08.720
God Forbid!
00:08:09.130 --> 00:08:12.500
I just don't understand,
why Emre is still tolerating these people.
00:08:12.920 --> 00:08:15.080
We must speak to Beyhan.
00:08:15.420 --> 00:08:18.480
In that case, enjoy your food.
I put you behind on you work.
00:08:18.620 --> 00:08:19.930
No. You didn't.
00:08:20.140 --> 00:08:21.670
Thank you very much for the dessert.
00:08:21.840 --> 00:08:23.900
- Enjoy it. Come by sometime.
- I will do.
00:08:24.140 --> 00:08:26.150
- Kolay gelsin.
- Good bye, thanks
00:08:27.410 --> 00:08:29.070
See you later.
00:08:41.900 --> 00:08:43.460
What is that in your hand?
00:08:43.690 --> 00:08:48.050
Fatmagul made this cake that I like,
and brought me some as well.
00:08:48.450 --> 00:08:50.780
Why are you even speaking with these people, son?
00:08:50.920 --> 00:08:53.770
You are going put yourself in trouble.
Don't forget you're still a soldier.
00:08:53.880 --> 00:08:55.060
What are you talking about?
00:08:55.210 --> 00:08:57.210
I'm saying this for your own good.
00:08:57.440 --> 00:09:00.310
They'll call you to trials and stuff again.
00:09:00.490 --> 00:09:01.900
You will get your self in trouble.
00:09:02.040 --> 00:09:04.920
If it's necessary, I'll go again.
They are my friends.
00:09:05.090 --> 00:09:07.690
I'm telling this for you your own good son.
00:09:08.030 --> 00:09:10.670
Right, don't listen to your elders...
00:09:11.030 --> 00:09:14.260
We need to talk to Beyhan
and tell her pull this boys ears.
00:09:14.670 --> 00:09:17.540
I'm telling you,
these are dangerous people.
00:09:17.950 --> 00:09:20.730
You see, how they're living in
that lawyer's house like parasites.
00:09:21.080 --> 00:09:22.990
How about the other woman.
The midwife...
00:09:23.230 --> 00:09:27.010
She managed to get into that
man's mind and made him marry her.
00:09:27.170 --> 00:09:29.880
So I heard.
This people are right bunch of crooks.
00:09:30.140 --> 00:09:32.290
Can they cause trouble for the boy?
00:09:32.370 --> 00:09:35.750
As long as they keep their distance from as.
Who cares!
00:09:36.000 --> 00:09:37.130
You right.
00:09:37.480 --> 00:09:41.230
- That will be his bad. Emre shouldn't talk to them.
- Exactly. You right.
00:09:46.300 --> 00:09:49.650
Thanks.
We divide the rest for the others.
00:09:51.250 --> 00:09:54.420
They've got few repair job left.
They are dealing with those at the moment.
00:09:54.810 --> 00:09:56.850
- I hope they will live happily there.
- Amen.
00:09:57.010 --> 00:09:59.950
They are planning to finish by May.
I hope will be done on time.
00:10:00.100 --> 00:10:01.760
Who?
Who's finishing what?
00:10:01.930 --> 00:10:04.360
I am telling them about Fatmagul's.
They bought a house around here.
00:10:04.560 --> 00:10:07.020
- Thanks Emre.
- Hope you enjoyed. Take it easy.
00:10:07.250 --> 00:10:10.180
- Where abouts they bought the house?
- House down from the Safiye Abla's house.
00:10:10.340 --> 00:10:12.280
- Is it the house owned by the Remzi Abi?
- Yes.
00:10:12.440 --> 00:10:14.580
My in-law's living next door to them.
00:10:14.750 --> 00:10:18.930
Oh God, they'll give discomfort to everyone now.
00:10:19.090 --> 00:10:20.870
Why can't they leave our neighborhood?
00:10:21.000 --> 00:10:23.030
Why are you saying like that?
Did you see any harm they've caused?
00:10:23.160 --> 00:10:25.120
You are talking as if
you don't know Emre.
00:10:25.230 --> 00:10:27.040
They have have endless trouble and incidents.
00:10:27.150 --> 00:10:28.790
Maybe they've got everything sorted.
00:10:28.960 --> 00:10:32.780
I bet, reporters will be around all the time.
Peace and quiet on the street will be disturbed.
00:10:33.080 --> 00:10:35.070
What is this got to do with it Zehra Teyze?
00:10:35.150 --> 00:10:37.640
- Now I'm annoyed.
- Me too.
00:10:37.930 --> 00:10:41.530
My brother-in-law was wondering all the time
who bought that house.
00:10:41.990 --> 00:10:44.370
I think he did saw what's was about the come.
00:10:45.120 --> 00:10:46.940
I'll call him now...
00:10:47.340 --> 00:10:49.330
They'll find out who bought the house.
00:10:49.700 --> 00:10:51.850
Mustafa, we are going.
00:11:23.210 --> 00:11:25.710
Where ever I look I see Fatmagul's face.
00:11:28.100 --> 00:11:30.100
If I go further away from her
I'm going in to a panic mode.
00:11:30.290 --> 00:11:32.710
Yes, I needed to go away from her
but I couldn't do it sister.
00:11:33.020 --> 00:11:34.570
I couldn't.
00:11:35.500 --> 00:11:36.200
Kerim.
00:11:38.040 --> 00:11:39.540
I think I'm in love with that girl.
00:12:22.090 --> 00:12:24.750
I'm telling you Kerim got cold feet
about that house.
00:12:24.990 --> 00:12:26.590
I think that's why he went.
00:12:27.580 --> 00:12:28.840
That's rubbish.
00:12:29.160 --> 00:12:31.540
Of course it is.
Why did he go all of a sudden?
00:12:31.680 --> 00:12:34.340
Or, he is going to ask his Father to
but him a bigger house.
00:12:34.770 --> 00:12:38.610
I don't know.
Maybe he realized that house is no good.
00:12:39.320 --> 00:12:42.300
Two tea, one portion of water pastry
and plate of cheese.
00:12:43.900 --> 00:12:46.130
Take these away first...
00:12:46.640 --> 00:12:48.690
and you come back for the rest.
00:12:48.900 --> 00:12:52.410
Of course he can't say it to Fatmagul,
because he don't want her to be upset.
00:12:54.190 --> 00:12:55.710
Take it.
00:13:04.020 --> 00:13:05.580
What are your thoughts?
00:13:05.820 --> 00:13:08.000
- Why do you think he's gone?
- I don't know?
00:13:08.220 --> 00:13:10.650
And I believe only what he told us.
00:13:10.820 --> 00:13:14.660
I don't know, but they need to tell us
if the changed their mind.
00:13:15.010 --> 00:13:17.830
That will be shame because my husband
trying to get the house ready by May.
00:13:18.050 --> 00:13:21.660
Mukaddes Hanim can you please take a look,
there should be a unopened cheese there.
00:13:21.830 --> 00:13:23.370
It's in the front of you.
00:13:23.590 --> 00:13:28.140
This pastry's almost done, I am going to make
another one and put it in the oven.
00:13:28.810 --> 00:13:30.520
Fatmagul didn't sleep all night.
00:13:35.000 --> 00:13:37.680
- Is it ready Abla.
- It is.
00:13:37.970 --> 00:13:40.580
And also two freshly squeezed Orange juice.
00:13:42.160 --> 00:13:47.140
Every time I got up I saw her either sitting
in her balcony or siting in the kitchen.
00:13:47.490 --> 00:13:49.640
She didn't blink all night.
00:13:49.780 --> 00:13:51.990
Shame, she was so exited.
00:13:52.170 --> 00:13:55.140
Is there something that you know Mukaddes Hanim?
00:13:55.710 --> 00:13:59.580
What would I know?
I'm only saying what I'm thinking.
00:14:01.680 --> 00:14:04.640
Or, maybe there's something you know that I don't?
00:14:05.070 --> 00:14:08.050
Since you took Kerim's departure this well.
00:14:08.490 --> 00:14:10.870
Kerim went to see his Father...
00:14:11.120 --> 00:14:14.450
He want to spend sometime with him.
What's wrong with that?
00:14:14.710 --> 00:14:16.430
He will come soon anyway.
00:14:16.540 --> 00:14:18.190
Did he say he's coming back?
00:14:19.040 --> 00:14:22.640
No. But, I'll talk to him and
tell him to come back soon.
00:14:22.800 --> 00:14:27.160
You should do that,
what I fear is he might cancel the wedding.
00:14:27.580 --> 00:14:29.140
He wouldn't.
Would he?
00:14:29.480 --> 00:14:34.000
What do you get all these thoughts?
Why would they cancel the wedding?
00:14:34.640 --> 00:14:36.740
I don't know.
I'm just scared all of a sudden.
00:14:42.350 --> 00:14:44.990
Look!
Those flowers dry as a bone!
00:14:46.250 --> 00:14:48.330
Mukaddes Hanım, Mehmet is taking care of them.
00:14:48.410 --> 00:14:50.110
Can you set the oven temperature?
00:14:50.290 --> 00:14:54.170
Mehmet is busy with the tables.
I will give them some water and come back quickly.
00:14:54.700 --> 00:14:58.350
Any excuse not to help me...
00:15:04.240 --> 00:15:05.760
Have a nice day.
00:15:22.450 --> 00:15:25.000
Take them. So they don't get wet.
00:15:31.950 --> 00:15:33.110
"The one I love,"
00:15:33.400 --> 00:15:36.800
"Fatmagül, I crossed another day from my calender here."
00:15:37.170 --> 00:15:39.500
"One more day has been passed from the years
which take us a part."
00:15:40.140 --> 00:15:42.740
"With patience, I will wait for my punishment to be done."
00:15:43.400 --> 00:15:48.440
"Here everybody showing their respects to me and
I accept their respect quietly."
00:15:48.780 --> 00:15:51.270
"I am not telling any of them
what a shameful lowlife I am."
00:15:51.600 --> 00:15:54.160
"Only I know that I don't deserve anything."
00:16:05.100 --> 00:16:08.120
My hand's covered with earth,
I'll wash them and coming back shortly.
00:16:20.070 --> 00:16:22.280
"I know I didn't deserve you Fatmagul."
00:16:22.640 --> 00:16:25.510
"I'm late, even for learning from my mistakes."
00:16:25.680 --> 00:16:26.620
"I know."
00:16:26.780 --> 00:16:31.540
"I'm so regretful.
I wish I could turn back the time."
00:16:32.250 --> 00:16:35.320
" I am trying to remember all I've been through..."
00:16:35.670 --> 00:16:39.440
"... since that morning, I got your news
while I was in the sea."
00:16:39.610 --> 00:16:41.960
"I relive those memories over and over again here."
00:16:42.480 --> 00:16:46.980
"I had prayed until we got to the shore
that that news was not true."
00:16:47.160 --> 00:16:52.340
"I couldn't believe it. I didn't want to.
My head was all over the place."**
00:16:52.420 --> 00:16:54.850
"I didn't know what to think or what do do."
00:16:55.280 --> 00:17:00.430
"After I saw you in the Hospital.
I became a completely different man."
00:17:00.970 --> 00:17:03.190
"My mind went crazy with pain."
00:17:03.820 --> 00:17:06.950
"I didn't know what to do,
it made me take my anger out on you."
00:17:07.350 --> 00:17:09.730
" I was feeling so desperate that..."
00:17:10.020 --> 00:17:13.750
"... I unleashed my anger on you
as if it was all your fault."
00:17:13.930 --> 00:17:15.360
" I shouted..."
00:17:15.950 --> 00:17:19.380
"I could have killed those men.
I really wanted that."
00:17:19.740 --> 00:17:23.250
"I wanted to punish those who harmed you,
with my own bare hands."
00:17:23.990 --> 00:17:27.700
"But, first my mother and father stopped me."
00:17:28.110 --> 00:17:30.430
"And then they separated us."
00:17:30.840 --> 00:17:33.930
"If my parents hadn't pulled me away from you..."
00:17:34.080 --> 00:17:37.490
"... maybe everything would have been much different from the beginning."
00:17:37.760 --> 00:17:42.940
"I don't want you think that I'm creating excuses,
or blaming others for my own sins."
00:17:43.310 --> 00:17:46.820
"But if there had been just one person
to show me the right way..."
00:17:47.120 --> 00:17:49.120
"... everything could have been different now."
00:17:49.390 --> 00:17:54.390
"I know it now. Turning my back on you
was the easy option back then."
00:17:54.690 --> 00:17:58.680
"I thought everything would be over
, if I could get you out of my life."
00:17:58.900 --> 00:18:02.370
"But I couldn't. I was wrong."
00:18:02.800 --> 00:18:05.330
"You stayed deep within me like a big knife."
00:18:06.560 --> 00:18:08.890
"I don't know if you are reading
these letters or not."
00:18:09.240 --> 00:18:11.840
"Because there's no answer,
it makes me panic even more."
00:18:12.180 --> 00:18:14.630
"But I will continue to write to you everyday."
00:18:14.880 --> 00:18:18.880
"Because, it is not possible to live or
stand on my feet any other way."
00:18:20.010 --> 00:18:24.780
"I will write to you everyday
that I love you and I wait for you."
00:18:25.970 --> 00:18:27.660
"Wait for me Fatmagul."
00:18:29.060 --> 00:18:30.810
"Don't take this hope away from me."
00:18:34.240 --> 00:18:36.270
I coming!
00:19:26.340 --> 00:19:28.110
Mum?
00:19:29.800 --> 00:19:31.090
Hello.
00:19:34.160 --> 00:19:38.480
- Go inside now. Quick!
- No, I want to take a look as well.
00:19:38.640 --> 00:19:43.020
I told you to go inside. Hurry.
Esra you also clear the table and come inside also.
00:19:43.990 --> 00:19:46.820
- Go inside, you too Esra.
- Okay Mother.
00:20:28.830 --> 00:20:33.070
- Kolay gelsin Abi.
- Hoşgeldin, come on in.
00:20:35.040 --> 00:20:37.260
Did we have any problem with the house next door?
00:20:37.430 --> 00:20:39.980
- Which house?
- That one there.
00:20:43.690 --> 00:20:45.910
No. No Problem.
What problem could it be?
00:20:46.100 --> 00:20:49.180
I said hi on my way here,
she turned her head and went inside.
00:20:49.330 --> 00:20:52.500
- Maybe she didn't hear it.
- She did. She ran, because I said hello.
00:20:52.700 --> 00:20:56.090
Oh, okay. You know there was a woman in Ildır...
00:20:56.180 --> 00:20:59.000
... called crazy Melehat. She wouldn't say hi to anyone.
00:20:59.260 --> 00:21:02.320
Maybe she's like that.
Maybe she is sick in the head.
00:21:03.350 --> 00:21:07.020
- Are the rooms finished?
- Almost finished. Just a few touches left.
00:21:07.160 --> 00:21:10.630
Only the entrance left.
I was painting it, but I felt dizzy.
00:21:10.800 --> 00:21:13.350
While I was outside having a fresh air
I thought I'd paint the front door.
00:21:13.730 --> 00:21:15.460
You have done a good job.
Thanks for your efforts.
00:21:15.630 --> 00:21:17.610
Come on you take a sit. I will continue.
00:21:17.770 --> 00:21:19.570
Nope!
I'm fine.
00:21:19.650 --> 00:21:21.620
Good news,
Kerim had arrived there in one piece.
00:21:21.700 --> 00:21:24.350
Thank you.
He sent a message last night.
00:21:24.540 --> 00:21:26.890
I am waiting for him to get up,
he will certainly call when he's wake.
00:21:27.120 --> 00:21:28.720
He did call few moment ago.
he said hi to you.
00:21:29.320 --> 00:21:30.830
- Did he call?
- Yes.
00:21:30.900 --> 00:21:35.400
He said that that guy will come today,
to do the varnishing job of the house.
00:21:35.970 --> 00:21:38.470
Why didn't he call me?
I was waiting for him to call me.
00:21:38.790 --> 00:21:42.420
He's awake, he was having breakfast
in the hotel with Fahrettin bey.
00:21:56.060 --> 00:21:57.760
Fatmagul is calling.
00:21:58.920 --> 00:22:01.220
I'll go change and be back.
Then we can go out together.
00:22:01.530 --> 00:22:02.740
Okay.
00:22:09.860 --> 00:22:13.340
- Hello.
- Good morning. How are you?
00:22:14.030 --> 00:22:15.960
- I'm fine. You?
- I'm good.
00:22:16.200 --> 00:22:19.070
My brother just told me you've called.
00:22:19.640 --> 00:22:22.970
I thought you were sleeping.
That's mean, Kerim. Why didn't you call me?
00:22:23.300 --> 00:22:24.930
I didn't have a chance to call you.
00:22:25.110 --> 00:22:28.170
I only called Rahmi Abi to let him know
about the workers coming today.
00:22:28.390 --> 00:22:33.700
And you sent me just an SMS last night.
And didn't pick up when I called you.
00:22:34.200 --> 00:22:38.710
Forgive me I was tired from the journey,
I could just managed to send you a message.
00:22:39.320 --> 00:22:42.690
That's what I thought.
Are you feeling better now?
00:22:43.230 --> 00:22:44.640
I'm feeling much better.
00:22:45.290 --> 00:22:47.220
How was your trip?
00:22:47.550 --> 00:22:49.070
It was okay, no problems.
00:22:49.290 --> 00:22:52.660
- How is Fahrettin Baba?
- He is fine too.
00:22:52.910 --> 00:22:55.140
Kerim what's going on?
00:22:57.080 --> 00:22:58.370
Nothing?
00:22:58.500 --> 00:23:01.660
Why are you talking so distant to me then?
00:23:04.730 --> 00:23:07.640
- No. I'm just tired.
- Are you sure?
00:23:07.870 --> 00:23:10.540
It feels like there's something you are not telling me.
00:23:10.880 --> 00:23:13.810
- No.
- Look Kerim, tell me for God's sake.
00:23:14.150 --> 00:23:17.650
- Are you hiding anything about them lowlifes?
- No. Nothing like that.
00:23:17.920 --> 00:23:20.510
Then why are you not here, with me?
00:23:23.560 --> 00:23:26.220
My father was so pleased to see me...
00:23:27.730 --> 00:23:31.740
He really needed some help.
He was running around on his own here.
00:23:32.130 --> 00:23:34.290
I know. I know. But...
00:23:34.470 --> 00:23:37.020
Soon we'll meet the fisher girl's father's lawyer.
00:23:37.210 --> 00:23:40.270
He came to Mugla to meet up.
I'm going also.
00:23:40.510 --> 00:23:43.130
I wish you could directly speak to her Father.
00:23:43.370 --> 00:23:45.460
They are not allowing this.
00:23:46.980 --> 00:23:50.000
I have spoken to Kadir Abi, if anything comes
out of this. Omer Abi will be coming down here.
00:23:50.170 --> 00:23:53.520
You had chance to call anyone but me Kerim.
00:23:55.520 --> 00:23:57.150
Forgive me.
00:23:58.260 --> 00:24:00.120
Alright then.
00:24:04.800 --> 00:24:08.650
- That's all, I guess.
- When you'll be coming back?
00:24:08.720 --> 00:24:11.010
You won't stay long there, will you?
00:24:11.570 --> 00:24:13.100
It's not certain yet.
00:24:13.210 --> 00:24:16.700
We'll get together and come to you,
if you don't. Be warned.
00:24:19.180 --> 00:24:21.190
Where are you?
Are you in the Rose Kitchen?
00:24:21.340 --> 00:24:23.050
I'm in our house.
00:24:24.710 --> 00:24:27.540
Someone has to finish this house.
00:24:29.010 --> 00:24:30.200
True.
00:24:30.800 --> 00:24:32.270
Good then.
00:24:32.700 --> 00:24:34.980
Will come back the day after tomorrow?
00:24:36.840 --> 00:24:38.390
You'll come back, right?
00:24:39.970 --> 00:24:41.860
I don't know.
All depend on the matters in hand here.
00:24:42.120 --> 00:24:44.550
Say Hi from me.
00:24:44.750 --> 00:24:48.020
- My brother saying hello.
- I heard him. Say Hi to him as well.
00:24:51.770 --> 00:24:54.620
My father is here.
I need to hang up. We have to go.
00:24:55.550 --> 00:24:56.900
Alright.
00:24:57.880 --> 00:24:59.480
See you.
00:25:11.620 --> 00:25:15.050
- Are you ready?
- I am. What did she say?
00:25:15.840 --> 00:25:18.660
Nothing. She says hello.
00:25:19.130 --> 00:25:22.250
- Is everybody alright?
- No problems.
00:25:26.440 --> 00:25:30.360
I checked my mails while i was in the room.
There is a new mail from Jenny.
00:25:31.010 --> 00:25:34.210
- What is she saying?
- They send their love to you.
00:25:34.420 --> 00:25:39.710
She bought the plane ticket with Deniz.
They are coming here at the beginning of the May.
00:25:40.820 --> 00:25:42.670
Wish they didn't rush it.
00:25:43.110 --> 00:25:46.480
There is nothing left to rush.
There isn't much time left at all.
00:25:47.550 --> 00:25:49.770
They'll be here May the 1st.
00:25:51.120 --> 00:25:52.320
Okay then.
00:25:52.760 --> 00:25:55.070
Kerim will be so surprised when he sees
everything has finished.
00:25:55.380 --> 00:25:57.570
How is it looking?
Am I doing a good job?
00:25:57.990 --> 00:25:59.230
Very good.
00:26:01.690 --> 00:26:05.040
What's wrong. Did Kerim say something?
Something bad happened?
00:26:05.460 --> 00:26:08.060
I hope not.
00:26:09.790 --> 00:26:13.650
I don't want to go to Rose Kitchen,
I want this house complete soon as possible.
00:26:13.980 --> 00:26:15.950
I want to start living in this house now.
00:26:16.040 --> 00:26:20.160
It will finish, I swear.
You will live in this house happily.
00:26:20.920 --> 00:26:22.070
I hope so.
00:26:23.580 --> 00:26:25.480
I hope so.
00:26:29.440 --> 00:26:32.620
Do you want me to send your meal with Mehmet?
Or You'll come to the kitchen to take a breather.
00:26:32.870 --> 00:26:34.670
I will come.
I will.
00:26:35.080 --> 00:26:38.010
Okay. Take it easy.
If you need anything you'll call.
00:26:38.280 --> 00:26:41.060
Okay. Take it easy too.
00:27:45.300 --> 00:27:47.370
There's definitely something going on Abla.
00:27:47.640 --> 00:27:49.850
If I know Kerim a little bit.
I'm sure of it.
00:27:52.620 --> 00:27:55.360
I asked Emre without mentioning it
but he didn't say anything.
00:27:55.610 --> 00:27:59.220
Kerim also says there is nothing.
But I know something is bothering him!
00:27:59.660 --> 00:28:01.580
Even the way he is speaking to me has changed.
00:28:01.810 --> 00:28:03.680
So that's how it is.
00:28:06.800 --> 00:28:11.260
- I'm leaving this here.
- Table 3's orders ready.
00:28:13.310 --> 00:28:15.920
I'll call him tonight then.
00:28:16.640 --> 00:28:19.480
I'll find out about what problem he has got.
00:28:26.670 --> 00:28:30.250
We didn't make any major shopping last week.
We did use the stock from the freezers.
00:28:30.490 --> 00:28:32.200
We have to shop for the required items this week.
00:28:32.370 --> 00:28:36.870
Okay but, don't wait for them to send the goods,
make sure you are there when they bag the shopping.
00:28:37.240 --> 00:28:41.870
I wrote the list Hilmiye,
take a look at this in case something's missing.
00:28:42.040 --> 00:28:43.360
Okay. I'll take a look.
00:28:45.650 --> 00:28:46.650
What's happening?
00:28:47.790 --> 00:28:50.190
Coming from the house next door.
00:28:50.370 --> 00:28:54.240
- Fire alarm of Lale Hanım.
- Hurry, go take a look!
00:28:55.020 --> 00:28:57.610
Call the security.
00:29:12.070 --> 00:29:14.230
I think no one around.
00:29:14.400 --> 00:29:18.310
Number 5's fire alarm is set off.
I don't think anyone is in the house.
00:29:18.530 --> 00:29:23.640
Have you got a spare key?
Or call the locksmith.
00:29:23.980 --> 00:29:25.310
- Where is the dog?
00:29:25.430 --> 00:29:27.510
Don't think he's here.
Haven't heard him for a few days.
00:29:27.640 --> 00:29:30.310
They have also received the alarm,
They're coming.
00:29:30.790 --> 00:29:32.540
Lale Hanim's phone is switched off.
00:29:32.780 --> 00:29:34.530
I wonder if she is with Resat and Munir.
00:29:34.680 --> 00:29:36.400
I don't know.
00:29:52.320 --> 00:29:53.540
Ten..
00:29:54.310 --> 00:29:55.350
Nine.
00:29:56.210 --> 00:29:57.410
Eight.
00:29:58.370 --> 00:29:58.870
Seven.
00:30:00.100 --> 00:30:00.600
Six.
00:30:01.620 --> 00:30:02.120
Five.
00:30:03.130 --> 00:30:03.630
Four.
00:30:04.930 --> 00:30:07.290
Three... two...
00:30:07.550 --> 00:30:11.120
One... and over.
One more day is over.
00:30:18.020 --> 00:30:22.790
Don't give me that puppy eyes.
Start counting and you'll see it will go quicker.
00:30:22.970 --> 00:30:26.260
Don't take the mickey,
I swear I smack this frying pan on your head.
00:30:26.490 --> 00:30:29.570
Three more hours?
I feel for you man.
00:30:29.780 --> 00:30:31.780
It was okay for him when he slept
three more hours from us.
00:30:31.890 --> 00:30:34.300
Stop talking.
Come on, on your bike!
00:30:34.760 --> 00:30:37.290
What shall we do?
Shall we do something when we leave here?
00:30:37.420 --> 00:30:40.060
Don't show your faces around.
The blind man's stone could find your head.
00:30:40.170 --> 00:30:43.430
Someone might see you, recognize you.
Go to Hotel and stay there.
00:30:46.960 --> 00:30:48.890
Erdoğan.
00:31:21.820 --> 00:31:24.010
My hair got caught!
00:31:49.560 --> 00:31:53.530
Now we got our weekly wages,
can I treat you a dinner somewhere outdoors?
00:31:53.710 --> 00:31:57.710
I am so tired. I just want to
take a shower and put my head on the pillow.
00:32:27.160 --> 00:32:30.460
There isn't any problem.
Everything looks normal and all the fuses shutdown.
00:32:30.590 --> 00:32:31.820
Why did the alarm came on then?
00:32:31.930 --> 00:32:34.840
That we don't understand either.
We called the technicians they'll take care of it.
00:32:35.340 --> 00:32:39.010
Was it burglar alarm?
No it was a fire alarm.
00:32:39.190 --> 00:32:41.270
Did you throughly check the cellar.
00:32:41.420 --> 00:32:44.550
You should not be worried,
there is no force used on doors or windows.
00:32:44.920 --> 00:32:47.100
Alright.
Thank you.
00:32:47.370 --> 00:32:48.890
Let's lock it up.
00:32:49.120 --> 00:32:53.310
Take a look at the rooms under the swimming
pool also, we are waiting here.
00:32:53.510 --> 00:32:56.630
Certainly Madam. Ihsan let's check again
the rooms below the pool.
00:32:57.690 --> 00:32:58.730
Come.
00:32:58.910 --> 00:33:00.600
What happened?
00:33:01.040 --> 00:33:04.220
- Did you came in this house before?
- No.
00:33:06.990 --> 00:33:09.530
Don't you think this house is bit empty.
00:33:11.180 --> 00:33:13.460
Furniture here just for the show.
00:33:16.660 --> 00:33:19.140
It feels like no one's living in this house.
00:33:20.690 --> 00:33:23.240
She is not staying here a lot anyway.
00:33:32.840 --> 00:33:34.370
This house is empty.
00:33:35.220 --> 00:33:36.160
Come.
00:33:36.350 --> 00:33:38.050
What's going on?
00:33:40.880 --> 00:33:42.960
Perihan what are you doing?
00:33:54.490 --> 00:33:56.440
We are going to get into trouble.
00:34:06.150 --> 00:34:08.450
That woman is not living in this house.
00:34:10.780 --> 00:34:12.830
What the hell is this?
00:34:22.780 --> 00:34:25.880
"Big Sister is watching us".
00:34:30.130 --> 00:34:33.080
Now it's apparent
why we always see her at the door.
00:34:40.000 --> 00:34:44.560
Please I'm begging, let's go.
Some one will see us here.
00:34:47.360 --> 00:34:50.960
- Sezgin Gözalmış.
- Is he sick?
00:34:51.640 --> 00:34:54.030
Who was that Sezgin Gözalmış?
00:34:54.030 --> 00:34:58.240
- It's all clear madam.
- Perihan let's get out, come on.
00:34:58.970 --> 00:35:02.280
Where are they?
I wonder if they're gone.
00:35:04.650 --> 00:35:08.310
- Let's lock the doors.
- Stop! Don't lock the door.
00:35:09.220 --> 00:35:13.240
We were just...
Looking at the roof. Wait!
00:35:14.270 --> 00:35:18.710
- Who is this Sezgin Gözalmış?
- Come on, Perihan. Move.
00:35:30.020 --> 00:35:31.820
" Rose Kitchen "
00:35:32.660 --> 00:35:36.060
Before I came down here I finished painting the
entrance. All the painting has finished now.
00:35:36.220 --> 00:35:39.120
- I have finished everything now.
- Well done for my lion heart husband.
00:35:39.320 --> 00:35:40.940
Thanks for all your efforts Rahmi.
00:35:41.080 --> 00:35:43.710
There is nothing left to do for Kerim.
I finished all the paint works.
00:35:44.010 --> 00:35:47.120
I did check it.
There isn't any brush marks.
00:35:47.390 --> 00:35:49.620
- Thanks for your effort.
- No problem.
00:35:50.960 --> 00:35:56.280
- Have you came across anybody on your way here?
- No. Who should I come a cross?
00:35:56.490 --> 00:35:58.880
I don't know maybe neighbors.
00:35:59.290 --> 00:36:01.820
It is so quiet there.
He couldn't possibly see anyone.
00:36:02.680 --> 00:36:04.740
- Same, twice more.
- Okay.
00:36:04.910 --> 00:36:09.160
I don't know but I like that place so much.
It's quiet and peaceful.
00:36:09.470 --> 00:36:11.290
Why did you ask something like that?
What happened?
00:36:11.480 --> 00:36:16.080
She is asking because, a miserable woman
didn't say hello to Fatmagul...
00:36:16.450 --> 00:36:20.210
See, it seems they recognized you and feeling uneasy.
00:36:20.430 --> 00:36:23.080
- Am I making them uneasy?
- Never mind her.
00:36:23.230 --> 00:36:26.900
I just said it for sake of it.
Why you are taking it personal?
00:36:28.580 --> 00:36:29.980
Kadir Bey is coming.
00:36:30.260 --> 00:36:31.880
This time it's must be a good news.
00:36:32.230 --> 00:36:33.400
Let's hope so.
00:36:33.630 --> 00:36:36.760
- Hello everyone.
- What happened?
00:36:38.180 --> 00:36:40.300
You should have seen their faces.
00:36:40.490 --> 00:36:43.050
- Is it all over this time?
- Yes it is.
00:36:43.290 --> 00:36:45.090
I can't describe how distraught were...
00:36:45.230 --> 00:36:48.530
... that Munir Telci, Resat Yasaran.
You should have seen their faces.
00:36:48.630 --> 00:36:51.680
- This time it's all over.
- I hope the worse for them.
00:36:53.500 --> 00:36:57.510
Object to this report as well, if you can!
You won't get away from this!
00:36:58.570 --> 00:37:00.770
You can't prove anything, anyway.
00:37:00.880 --> 00:37:04.480
That's what you think Resat Yasaran.
But it's over now. Your end is near.
00:37:05.320 --> 00:37:07.950
You haven't got strength to finish me off.
00:37:08.120 --> 00:37:09.580
Come on Uncle. Stop talking.
Let's go.
00:37:18.040 --> 00:37:21.780
I am going to find those false medical reports and
also that crooks called doctor's...
00:37:21.940 --> 00:37:24.210
... who signed all the false documents.
And those who accepted the bribes.
00:37:24.370 --> 00:37:27.570
- You are not gonna get away with this.
- Do your best!
00:37:28.050 --> 00:37:29.850
I will be the one victorious at the end.
00:37:29.990 --> 00:37:32.630
We will put before the judge
everyone who has helped you in this case.
00:37:32.770 --> 00:37:34.180
It's enough now!
Shut it!
00:37:34.320 --> 00:37:37.490
I'll make everyone see your deceit also.
You won't be working as a lawyer anymore.
00:37:37.630 --> 00:37:39.030
These are all empty dreams.
00:37:39.180 --> 00:37:42.210
The roles have changed.
You are the lonely party now...
00:37:42.310 --> 00:37:45.400
... while support for Fatmagül is growing by the minute.
- Just a stupid, noisy crowd.
00:37:47.680 --> 00:37:51.040
Look Resat Yasaran!
Now I am the one making the offer...
00:37:51.360 --> 00:37:53.800
There is no way back from this anymore...
00:37:54.380 --> 00:37:57.430
- Just confess your children's crimes.
- What are you talking about?
00:37:57.640 --> 00:38:00.580
You going to be found guilty
when the truth comes out, anyway...
00:38:00.650 --> 00:38:03.940
But if you accept the charges now,
your sentence's might be reduced.
00:38:04.220 --> 00:38:07.710
You can't get away with staying in the jail
for a month like you did before.
00:38:16.270 --> 00:38:19.720
- Do you feel okay?
- Yes, actually I feel very good.
00:38:21.090 --> 00:38:24.570
Thanks to God Fatmagul,
for letting us see this day.
00:38:24.720 --> 00:38:26.540
They got no where to go. Right?
00:38:26.700 --> 00:38:29.770
Yes, it's been proven by the evidence
that they were not in their home that night.
00:38:29.910 --> 00:38:32.910
Mustafa told the truth also,
told them everything happened until today.
00:38:33.010 --> 00:38:35.410
- Really!
- Table number five asking for the bill.
00:38:35.900 --> 00:38:37.720
Why don't you go and do it.
00:38:38.470 --> 00:38:42.230
... how they bought Mustafa using money,
and how they threatened Mustafa at gunpoint...
00:38:42.360 --> 00:38:43.790
What? Threatened him?
00:38:43.890 --> 00:38:47.260
Yeah! They shoved the gun in his hand
and let him chase Kerim around...
00:38:47.380 --> 00:38:50.680
... just to reveal to him later that the gun
was used in so many crimes before.
00:38:50.990 --> 00:38:52.290
Why haven't they arrested them yet?
00:38:52.620 --> 00:38:54.020
Because, the gun mentioned is no where to be found.
00:38:54.440 --> 00:38:55.470
Where is the gun?
00:38:55.630 --> 00:39:00.170
Kerim threw it into the sea
when he had that fight with Mustafa in Ildır.
00:39:00.320 --> 00:39:03.570
- They can find it if they look for it!
- It's been a year since then.
00:39:04.250 --> 00:39:06.750
... I is difficult, but they will try.
00:39:06.840 --> 00:39:10.280
Mustafa says that the biggest witness is Yaşar.
But he is nowhere to be seen.
00:39:10.420 --> 00:39:13.350
Is that the one who came here also?
00:39:13.650 --> 00:39:14.950
He is the biggest one to catch.
00:39:15.150 --> 00:39:18.150
Mustafa's statement backed up everything we'd alleged.
00:39:18.430 --> 00:39:19.430
Now that man is wanted also.
00:39:19.840 --> 00:39:23.530
Good for Mustafa. Well done for him.
He said only the truth.
00:39:23.700 --> 00:39:26.500
He remained silent long enough.
00:39:26.610 --> 00:39:30.100
He should have been spoken sooner.
Than those men would have been already caught.
00:39:30.150 --> 00:39:32.980
- He gave them time to runaway.
- I think so too.
00:39:33.250 --> 00:39:35.050
Okay dear,
I didn't say anything anyway.
00:39:35.390 --> 00:39:37.790
Are you hungry?
I'll prepare something for you. What would you like?
00:39:37.890 --> 00:39:39.790
- What ever you have I'll eat.
- Me too.
00:39:40.020 --> 00:39:41.810
Come on take a seat, I'll make it ready.
00:39:47.400 --> 00:39:51.400
I made a secret compartment in the base of the
truck, just big enough for Yasar to hide.
00:39:51.540 --> 00:39:53.540
Arranged carefully not to draw any attention...
00:39:53.930 --> 00:39:57.530
It will come here empty and depart fully loaded.
Are the truck papers ready?
00:39:57.680 --> 00:39:58.980
All will be relished tonight.
00:39:59.590 --> 00:40:04.590
Tell Ismail to be alert. He needs to follow up
and if necessary, intervene.
00:40:05.290 --> 00:40:07.290
This is all under control. Don't worry.
00:40:07.780 --> 00:40:10.080
Alright but,
I don't trust this Ismail at all.
00:40:10.480 --> 00:40:14.080
If Yasar gets caught, Ismail will be in trouble also.
00:40:15.110 --> 00:40:18.110
He is desperately trying to save his ass anyway.
00:40:18.420 --> 00:40:19.380
I hope so.
00:40:19.750 --> 00:40:23.710
I put some of our men in between the break points.
The driver is also under control.
00:40:23.840 --> 00:40:26.040
Enough!
I don't want to know anything anymore.
00:40:27.260 --> 00:40:30.260
Turn this awful music off now.
Enough! my head is banging.
00:40:30.310 --> 00:40:31.310
Turn it off.
00:40:31.610 --> 00:40:32.610
Turn it off!
00:40:33.220 --> 00:40:35.220
Turn the music off.
Turn it off.
00:40:57.860 --> 00:40:59.860
- There it is! I found it.
- Let me see.
00:41:02.750 --> 00:41:05.650
This is the contract signed with Sezgin Gözalmış.
00:41:06.200 --> 00:41:08.400
There is my signature down the bottom as well.
00:41:09.230 --> 00:41:10.630
This contract was made ten years ago.
00:41:11.070 --> 00:41:14.360
- Do you remember the man?
- Not clearly.
00:41:16.350 --> 00:41:20.570
He was in business with Resat.
He sold his company later...
00:41:20.770 --> 00:41:23.540
And no one heard from him ever since.
00:41:26.500 --> 00:41:29.910
- Resat bey has arrived Perihan Hanim.
- Okay, Thank you.
00:41:30.880 --> 00:41:32.810
Let's tidy this up quickly.
00:41:34.870 --> 00:41:38.570
- Don't say anything to Resat.
- You sure about that?
00:41:38.680 --> 00:41:41.400
He'll be mad if he finds out later that we knew about this.
00:41:41.490 --> 00:41:43.190
Let us first find out what this really is about.
00:41:48.460 --> 00:41:49.690
What are you doing here?
00:41:50.720 --> 00:41:52.220
What's happening?
00:41:55.830 --> 00:41:58.400
I'm talking to you Perihan.
What are you up to?
00:41:59.430 --> 00:42:01.770
I was going through the sale agreements.
00:42:02.220 --> 00:42:04.720
What?
Why?
00:42:05.380 --> 00:42:09.050
Just wanted to make sure you didn't make me
sign any unfair agreements in the past.
00:42:09.250 --> 00:42:11.570
What unfairness you're talking about?
00:42:13.310 --> 00:42:16.210
I can expect anything from you, from now on.
00:42:17.120 --> 00:42:19.120
I must secure my position.
00:42:19.530 --> 00:42:22.630
Get out of here right now!
You won't step inside this room again!
00:42:22.800 --> 00:42:23.800
Get out!
00:42:24.500 --> 00:42:25.700
How you are going to stop me?
00:42:25.860 --> 00:42:28.360
- Don't make me mad Perihan!
- Keep calm Uncle! Calm down.
00:42:28.580 --> 00:42:29.980
Just leave Sister.
Leave!
00:42:31.690 --> 00:42:32.890
Get out you ungrateful cow!
00:42:36.580 --> 00:42:39.580
She is doing this on purpose to make me mad.
Doing this to drive me crazy...
00:42:39.800 --> 00:42:41.800
... testing my nerves deliberately.
00:42:42.050 --> 00:42:44.050
Just calm down uncle.
00:42:46.470 --> 00:42:50.070
- What are we going to do Perihan?
- We are going to carry on investigating.
00:42:50.880 --> 00:42:53.080
There is nothing to follow...
00:42:53.190 --> 00:42:54.790
Let's not dig any further.
00:42:54.990 --> 00:42:56.990
Besides don't make Resat angry anymore.
00:42:58.500 --> 00:43:01.100
I'm certain Lale Gozal's intentions are different.
00:43:02.710 --> 00:43:04.770
There is something else in this.
00:43:13.930 --> 00:43:17.980
Look, there's nothing these men
wouldn't do to get what they want.
00:43:18.090 --> 00:43:20.670
- For their own interest, they can sell out anyone.
- OK, but...
00:43:20.790 --> 00:43:24.190
... this doesn't have anything to do with us.
- We're saying this...
00:43:24.360 --> 00:43:26.410
... so that you what kind of men Ayçe is with now...
00:43:26.710 --> 00:43:30.080
... what kind of a trouble
she is in, by helping them.
00:43:30.250 --> 00:43:32.820
There's no helping or anything.
As we told the police, as well.
00:43:32.990 --> 00:43:36.950
We won't accept these accusations.
She's not a girl like that.
00:43:37.120 --> 00:43:39.700
Where's she then?
Why is she hiding?
00:43:39.930 --> 00:43:42.010
Why won't she come and defend herself?
00:43:42.660 --> 00:43:45.800
Look, please tell her father
what we've just told you.
00:43:46.090 --> 00:43:49.070
Let him give us at least a hint
as to where we can find her.
00:43:49.270 --> 00:43:51.580
Look, dear brother.
I guess I couldn't make it clear enough.
00:43:51.760 --> 00:43:56.570
My client has nothing to do with any of this, whatsoever.
00:43:56.880 --> 00:43:59.710
- We're wasting our time here.
- Now, you listen to me well.
00:43:59.990 --> 00:44:04.460
Accept it or not.
But we do know that Ayçe is in this.
00:44:04.730 --> 00:44:08.750
But you don't know what kind of
scum of earth those men are.
00:44:08.920 --> 00:44:11.590
You just don't want to understand!
00:44:12.150 --> 00:44:15.650
We're not accusing your client with anything.
We just need his help.
00:44:15.830 --> 00:44:19.630
Okay, let's assume that Ayçe
doesn't pursue his father's business...
00:44:19.880 --> 00:44:22.160
... and somehow she happened to meet those guys.
00:44:22.360 --> 00:44:24.700
Maybe she's now forced by them to help them.
00:44:24.860 --> 00:44:27.590
How can you not do anything
knowing that the girl might be in danger!
00:44:27.760 --> 00:44:30.300
- How can you put your mind at ease now?
- We're wasting our time.
00:44:30.460 --> 00:44:32.580
This door is closed to you.
00:44:34.230 --> 00:44:36.800
No matter what kind of a man your client is...
00:44:37.130 --> 00:44:39.400
... and what kind of a criminal he maybe...
00:44:39.570 --> 00:44:41.370
... he is a father, after all.
00:44:41.490 --> 00:44:44.100
He would not want her daughter
to have anything to do with those guys.
00:44:44.340 --> 00:44:46.650
He wouldn't want those people to get close to her daughter.
00:44:46.840 --> 00:44:49.330
If, as you said, he doesn't know anything about this.
00:44:49.460 --> 00:44:52.160
Then he should.
You must tell him.
00:44:53.310 --> 00:44:57.430
If anything bad happens to that girl
you will be responsible of this...
00:44:57.660 --> 00:45:01.030
... and you can look at her father in the eyes again.
Just speak to him.
00:45:01.340 --> 00:45:03.690
Let him know about what we've just told you.
00:45:03.990 --> 00:45:06.450
And let him decide
whether he'll help us or not.
00:45:06.570 --> 00:45:08.990
I'll talk to him.
But nothing will come out of it.
00:45:09.100 --> 00:45:13.090
You just do it...
Whether anything will come out of it, we'll see about that.
00:45:14.120 --> 00:45:16.820
Ayçe's contacts and her occupation is none of our concern.
00:45:17.000 --> 00:45:19.060
It's the police's job.
00:45:19.180 --> 00:45:22.100
All we need is a little clue
as to where they can be.
00:45:22.260 --> 00:45:26.580
Any information maybe helpful.
We'll be waiting to hear from you.
00:45:28.340 --> 00:45:30.290
Good day.
00:45:41.210 --> 00:45:44.010
- Stupid man.
- He will talk, dad. He will talk.
00:45:44.150 --> 00:45:47.490
- We didn't come here for nothing.
- I hope so.
00:46:01.170 --> 00:46:03.960
Thank God...
00:46:11.460 --> 00:46:13.170
What's that?
00:46:13.500 --> 00:46:15.690
To you, came from the reception.
00:46:16.010 --> 00:46:18.960
What took you so long?
00:46:20.510 --> 00:46:22.720
I told you now.
00:47:08.820 --> 00:47:11.210
I'm leaving!
00:47:13.850 --> 00:47:17.600
- When?
- Tonight, towards morning.
00:47:20.520 --> 00:47:23.940
I'll hop onto a yacht as a cook.
00:47:25.510 --> 00:47:27.950
Wonder if we'll see each other again.
00:47:29.960 --> 00:47:32.030
Who knows.
00:47:37.420 --> 00:47:38.800
Anyway.
00:47:39.100 --> 00:47:42.390
I'll go get some air.
So you can dress up.
00:47:51.980 --> 00:47:54.240
Selim.
00:48:01.760 --> 00:48:04.380
I'm sure we'll meet again.
00:48:43.650 --> 00:48:46.020
- How about some dessert?
- No, honey, thanks.
00:48:46.240 --> 00:48:49.660
And you? Don't say now please.
We have delicious Yalancı Hurma dessert.
00:48:49.820 --> 00:48:52.320
Saying no didn't cross my mind.
00:48:52.510 --> 00:48:56.460
- Rahmiciğim, would you like some dessert as well?
- No thanks, I'm full.
00:48:56.730 --> 00:49:00.030
- An ayran, right?
- An ayran and a cola.
00:49:01.900 --> 00:49:04.780
I'll go now if you don't mind, huh?
00:49:04.900 --> 00:49:07.360
- We really do mind.
- I have a lot of work to do, Mukaddes.
00:49:07.510 --> 00:49:10.610
- Let me go and get to work.
- Just go, Rahmi. For God's sake.
00:49:10.980 --> 00:49:12.940
Thanks for everything, see you.
00:49:13.070 --> 00:49:15.680
- See you.
- Bye bye.
00:49:20.000 --> 00:49:22.680
My girl, say "bye bye" to daddy!
00:49:22.920 --> 00:49:24.770
You'll wake her up!
Just go.
00:49:25.020 --> 00:49:29.300
- Bye bye then... I leave you in god’s care.
- Bye bye.
00:49:34.660 --> 00:49:36.810
Kerim's calling.
00:49:37.080 --> 00:49:39.180
Hope it's all good.
00:49:39.990 --> 00:49:42.540
Hello, what's up Kerimciğim?
00:49:42.990 --> 00:49:45.570
We're all fine.
We're at the Gül Mutfağı.
00:49:45.970 --> 00:49:47.790
And you?
00:49:48.340 --> 00:49:51.040
Okay, what's he saying?
00:49:51.720 --> 00:49:53.100
I see.
00:49:53.390 --> 00:49:54.710
Okay, let's hope so.
00:49:54.710 --> 00:49:54.840
- Let me talk to him as well.
- We'll have to just wait, son.
Okay, let's hope so.
00:49:54.840 --> 00:49:58.280
- Let me talk to him as well.
- We'll have to just wait, son.
00:49:58.520 --> 00:50:00.810
Fatmagül wants to talk with you as well.
00:50:01.090 --> 00:50:02.370
Oh...
00:50:02.640 --> 00:50:06.420
Okay, I'll tell her.
See you.
00:50:07.930 --> 00:50:11.510
He had a hurry.
He had to hang up.
00:50:11.770 --> 00:50:15.010
Oh, he can call me later then.
Or I'll call him.
00:50:15.510 --> 00:50:18.280
- So they talked to the lawyer?
- They did.
00:50:18.400 --> 00:50:20.910
But to no avail.
The man denied everything.
00:50:21.070 --> 00:50:23.060
Said they don't have anything to do with it.
00:50:23.240 --> 00:50:27.050
But he'll talk with the girl's father.
We'll have to wait.
00:50:27.340 --> 00:50:29.570
I hope they will get what they went there for.
00:50:29.710 --> 00:50:30.990
I hope so.
00:50:31.130 --> 00:50:34.120
And then we can do a double-celebration
when he's back.
00:50:34.320 --> 00:50:36.920
That'd be awesome!
00:50:38.140 --> 00:50:41.440
- Really though, what are we gonna do in his birthday?
- It's up to Fatmagul to decide.
00:50:41.640 --> 00:50:43.990
They can celebrate it together.
Or in the family.
00:50:44.220 --> 00:50:46.990
That is, if he comes back until then.
00:50:47.310 --> 00:50:49.530
- I'm sure he would.
- He would, right?
00:50:49.850 --> 00:50:52.300
Even if he doesn't,
you can go and surprise him.
00:50:52.500 --> 00:50:55.990
I'm sure he'll come back by then.
What else is he gonna do there?
00:50:56.410 --> 00:50:59.060
Who knows, maybe something else comes up.
And keeps him there for longer.
00:50:59.100 --> 00:51:01.990
Maybe he won't come.
Who knows.
00:51:03.150 --> 00:51:05.460
Fatmagül Abla, two meatballs
and a piyaz.
00:51:05.630 --> 00:51:07.530
Okay.
00:51:07.730 --> 00:51:09.950
I'll wash my hands.
00:51:19.990 --> 00:51:23.640
- What else did he say?
- Nothing.
00:51:24.170 --> 00:51:26.840
Something's wrong with Kerim.
00:51:27.110 --> 00:51:30.370
I think he went away from us on purpose.
00:51:30.790 --> 00:51:34.220
- What do you mean?
- I mean...
00:51:34.450 --> 00:51:36.690
Something is troubling him.
00:51:37.030 --> 00:51:40.230
Fatmagül is so uneasy as well.
Don't you see it?
00:51:40.530 --> 00:51:43.080
Well, you're right...
The way he hang up the phone...
00:51:43.300 --> 00:51:47.000
- He obviously didn't want to talk.
- Anyway, I'll call him when I get home.
00:51:47.280 --> 00:51:49.800
I'll talk to him in details.
00:51:50.040 --> 00:51:53.130
And find out what's really troubling him.
00:53:22.830 --> 00:53:30.180
"Get out!"
00:53:47.850 --> 00:53:49.930
Mail.
00:53:51.500 --> 00:53:53.420
Mehmet.
00:53:54.050 --> 00:53:55.660
Remzi.
00:53:57.110 --> 00:53:59.080
Ismail.
00:53:59.720 --> 00:54:02.030
Mustafa.
00:54:05.820 --> 00:54:08.490
Mustafa Nalçalı.
00:54:11.540 --> 00:54:13.680
Hasan.
00:54:15.970 --> 00:54:18.310
Don't worry.
Hope for the best.
00:54:19.070 --> 00:54:20.880
Ismet.
00:54:27.330 --> 00:54:30.550
It seems this isn't the letter you were waiting for.
00:54:38.490 --> 00:54:40.290
- What is it about, abi?
- None of your business.
00:54:40.470 --> 00:54:44.290
- Is it something bad?
- What is it to you? Why do you care?
00:54:44.550 --> 00:54:46.540
- What's your problem?
- Mind your own business!
00:54:47.410 --> 00:54:48.840
Fuck off!
00:54:49.020 --> 00:54:52.190
You're talking to me?
What are you saying?
00:54:52.340 --> 00:54:54.560
No one's saying anything.
We were just worried about you.
00:54:54.760 --> 00:54:58.740
- It's none of your business.
- Don't say that, we have no one but each other here.
00:54:58.850 --> 00:55:00.740
I couldn't care less about you lot.
00:55:00.940 --> 00:55:03.500
You shouldn't care about me either.
Just ignore my presence.
00:55:03.630 --> 00:55:07.530
Don't mess with me, okay?
Just leave me alone!
00:55:20.860 --> 00:55:23.250
I told you, man.
He's a maniac!
00:55:23.390 --> 00:55:24.990
I had enough of this.
00:55:25.090 --> 00:55:27.640
Who does he think he is?
He's not the only one suffering here.
00:55:27.790 --> 00:55:30.400
Are we the only guilty ones here and not him?
00:55:30.520 --> 00:55:32.910
- Just shut it.
- Aren't we all the same here?
00:55:33.000 --> 00:55:35.890
And stop spoiling his ass.
Let him rot in his corner.
00:55:36.120 --> 00:55:38.170
Don't pay attention to him.
00:55:51.770 --> 00:55:55.610
You got the money now?
Come on, shell out!
00:55:57.960 --> 00:56:01.070
No money before you give power of attorney.
00:56:01.260 --> 00:56:04.380
What are you on about?
Just when I thought this was over, you're fucking with me?
00:56:04.540 --> 00:56:06.540
No money before this is over.
00:56:06.760 --> 00:56:10.620
We're going to the lawyer now
to make sure she's getting rid of you forever.
00:56:10.770 --> 00:56:14.590
We'll find out whether this will be sorted at court or in the consulate.
00:56:14.800 --> 00:56:16.950
And then she'll have nothing to do with you anymore.
00:56:17.180 --> 00:56:19.440
- That's when you'll get your money.
- What's he talking about?
00:56:19.570 --> 00:56:22.550
- You forgot your promise?
- You promised me as well, Demir.
00:56:22.680 --> 00:56:24.830
You said you'd get out of my life
when you got the money.
00:56:24.960 --> 00:56:27.560
Your money is ready,
you'll have it when you're out of my life.
00:56:27.700 --> 00:56:31.240
- Don't fuck with me, give me the money!
- Easy there, just be patient.
00:56:31.480 --> 00:56:33.570
- We're going to the lawyer's first.
- That's none of your business.
00:56:33.740 --> 00:56:36.420
- Who do you think you are?
- Take that hand down.
00:56:36.560 --> 00:56:38.140
Do you even know who you're messing with?
00:56:38.340 --> 00:56:40.370
- Demir, stop it.
- Shut the fuck up!
00:56:40.620 --> 00:56:43.080
- Yes, we don't know each other well.
- Let go of me!
00:56:43.200 --> 00:56:45.260
- You don't know who I am, either.
- Sami, please.
00:56:45.440 --> 00:56:48.420
You thought Hacer was all alone here?
I am behind her!
00:56:48.590 --> 00:56:52.740
- Sami, please let go of him.
- I'll burn anyone who touches her, you got it?
00:56:54.530 --> 00:56:55.940
Oh, I see....
00:56:56.090 --> 00:56:58.250
You're protecting your whore.
00:56:58.470 --> 00:56:59.750
Sami!
00:57:00.020 --> 00:57:01.940
Don't make me kill you!
00:57:02.090 --> 00:57:04.710
It's okay.
Sami please, leave him alone.
00:57:05.990 --> 00:57:08.970
Now you will get into this car
and come with us to the lawyer's.
00:57:09.230 --> 00:57:13.140
- Or else, you will get no money.
- I'll make you pay for this.
00:57:13.270 --> 00:57:16.410
What are you gonna do, huh?
You can't do anything!
00:57:16.480 --> 00:57:21.300
You have to agree with our terms,
if you don't want to go back to Germany with nothing.
00:57:21.770 --> 00:57:24.770
Or else you'll see this money only in your dreams.
00:57:45.200 --> 00:57:49.440
We had received the alarm signal.
But Perihan Hanım also called us.
00:57:49.610 --> 00:57:52.550
They were so worried, and scared, too.
00:57:52.790 --> 00:57:56.940
We were all so relieved to see
that everything was alright.
00:57:57.200 --> 00:57:59.550
What do you mean?
Perihan Hanım entered my house as well?
00:57:59.770 --> 00:58:01.940
No... I mean, I can't really remember.
00:58:02.220 --> 00:58:04.070
We were all very panicked at that moment.
00:58:04.340 --> 00:58:07.000
No one has the rights to
enter my house without my knowledge.
00:58:07.120 --> 00:58:10.340
- But Lale Hanım, we had to check if everything was fine.
- You have no rights to do that!
00:58:10.510 --> 00:58:12.200
We just did our job, madam.
00:58:12.390 --> 00:58:14.750
We couldn't reach you on the phone.
And we had to shut down the alarm.
00:58:14.900 --> 00:58:17.990
- Give my keys back to me!
- We need a set of them for your safety.
00:58:18.140 --> 00:58:22.510
Just give it to me! I'll change the locks anyway.
From now on, no one will enter my house without my permission!
00:58:22.660 --> 00:58:25.910
Believe me, there have been nothing you should worry about.
00:58:26.030 --> 00:58:29.970
Even if it's on fire, I want no one
to do anything with my house!
00:58:30.110 --> 00:58:31.810
I told you, we tried to contact you.
00:58:31.910 --> 00:58:35.030
You will do nothing without my knowledge!
00:58:35.200 --> 00:58:39.200
I don't care if it's burning to the ashes!
It's my house, it's none of your business.
00:58:39.340 --> 00:58:41.940
I understand, but this compromises the safety of our site.
00:58:42.060 --> 00:58:47.260
This door will not be opened
without my knowledge! That's that!
00:59:40.900 --> 00:59:42.570
Hello.
00:59:42.890 --> 00:59:45.800
- Hello.
- Hello.
00:59:46.820 --> 00:59:49.140
What are you doing?
00:59:49.350 --> 00:59:52.930
I'm hungry, anyone wants some food?
00:59:53.250 --> 00:59:54.820
I'm fine, thanks.
00:59:55.050 --> 00:59:57.080
I'd like some food.
00:59:59.300 --> 01:00:02.980
- Ayçe is leaving us.
- Really?
01:00:04.150 --> 01:00:05.390
When?
01:00:05.770 --> 01:00:07.730
Towards this morning.
01:00:08.300 --> 01:00:10.180
How are you going?
01:00:10.630 --> 01:00:12.720
I don't know that either.
01:00:13.360 --> 01:00:15.920
They'll call me.
01:00:17.020 --> 01:00:19.760
Okay, good.
I'm happy for you.
01:00:20.290 --> 01:00:23.800
Thanks. I'll go get some food.
01:00:23.980 --> 01:00:25.750
Wait, I'm coming with you.
01:00:32.980 --> 01:00:35.220
You slept with her?
01:00:37.060 --> 01:00:39.850
- Come on, tell me.
- None of your business.
01:00:39.940 --> 01:00:42.010
You can tell me, man!
01:04:29.920 --> 01:04:32.450
Where have you been Rahmi?
It's night already.
01:04:32.720 --> 01:04:36.010
- I'm coming, Mukaddes.
- I don't get what's taking this long.
01:04:36.160 --> 01:04:38.620
Almost done, just give me five more minutes.
01:04:38.810 --> 01:04:41.040
Then I'll come home.
01:04:41.270 --> 01:04:43.700
Do you need anything?
Shall I buy anything on my way home?
01:04:43.810 --> 01:04:48.020
I want nothing other than you.
Just come home, or I'll be angry.
01:05:12.120 --> 01:05:15.300
Hey, your brother is up to something, I'm telling you.
01:05:15.490 --> 01:05:19.910
- What's the matter?
- I think he did something wrong at the house, and trying to fix it.
01:05:20.150 --> 01:05:22.510
And can't come home because of his fear.
01:05:22.600 --> 01:05:25.700
- I'm curious, I'll go check on him.
- I'm sure he'll be here soon.
01:05:25.920 --> 01:05:27.650
He didn't sound well.
I could tell by his voice.
01:05:27.800 --> 01:05:30.400
But give your ear to Elif, okay?
01:05:31.290 --> 01:05:34.880
- Shall I come with you?
- I'm not going to have fun, son. Just gonna fetch your father.
01:05:35.100 --> 01:05:39.590
- Where are you off to?
- I'll go get Rahmi. I'm worried about him.
01:05:40.280 --> 01:05:43.500
- Kadir Abi, is Meryem Abla downstairs?
- Yes, why?
01:05:43.600 --> 01:05:45.300
I'll need her help for fitting.
01:05:45.460 --> 01:05:48.180
Oh you came this far on your dress?
01:05:48.930 --> 01:05:52.460
- Well, yeah...
- Maşallah, you have quick hands.
01:05:53.640 --> 01:05:57.060
You stay here, I'll tell her you need her.
01:05:59.210 --> 01:06:01.470
After all those trials...
01:06:01.580 --> 01:06:04.090
... he won't admit
he signed that fake report.
01:06:04.210 --> 01:06:05.730
Of course he won't.
01:06:05.930 --> 01:06:07.640
He'll just deny it.
01:06:07.810 --> 01:06:09.810
No matter how much he denies...
01:06:09.970 --> 01:06:13.430
... he won't get away with it.
- But it's been two years since then.
01:06:13.600 --> 01:06:18.230
- It's hard to prove it.
- Actually, we need to find other witnesses as well.
01:06:18.530 --> 01:06:21.520
Everyone who worked in the hospital at time time
is working else where now.
01:06:21.870 --> 01:06:24.100
If only we had someone who can confront the doctor.
01:06:24.220 --> 01:06:26.960
I think you shouldn't spend too much time there, Kerim.
01:06:27.150 --> 01:06:29.440
You should come back.
01:06:30.420 --> 01:06:31.920
I have things to do here.
01:06:32.140 --> 01:06:35.350
But Fatmagül is feeling so lonely here.
01:06:37.770 --> 01:06:41.510
- We'll stay here for a while longer.
- Kerim, what is going on?
01:06:42.300 --> 01:06:45.260
- Nothing.
- What do you mean "nothing"?
01:06:45.560 --> 01:06:49.010
Obviously, something is going on.
You're not calling us...
01:06:49.240 --> 01:06:52.000
... and when she calls you.
You cut the conversation short.
01:06:52.400 --> 01:06:54.600
What's the matter, son?
01:06:54.910 --> 01:06:57.360
What is bothering you this much?
01:07:00.610 --> 01:07:02.390
Abla, just never mind.
01:07:02.680 --> 01:07:06.320
This girl here is very sad, Kerim.
She tries not to show it to anyone...
01:07:06.420 --> 01:07:08.420
... but we can't even get her to talk with us.
01:07:08.650 --> 01:07:11.060
She went to talk with Emre today.
01:07:11.320 --> 01:07:15.120
She tried to sound him out
to get anything about your sudden departure.
01:07:15.870 --> 01:07:18.560
- And what did Emre tell her?
- Nothing obviously.
01:07:18.860 --> 01:07:21.510
- Because there's nothing.
- Don't be stubborn, Kerim.
01:07:21.730 --> 01:07:25.370
That's so unfair what you did to her.
You also left without finishing the house.
01:07:25.620 --> 01:07:28.330
Her auntie keeps nagging her.
01:07:28.570 --> 01:07:33.260
"Kerim left because the wedding date was coming near", she says. Upsetting the girl.
01:07:36.870 --> 01:07:39.830
Won't you tell me what's really bothering you?
01:07:40.030 --> 01:07:43.650
Tell me so that we can find a solution
before we get the girl even more upset.
01:07:48.020 --> 01:07:51.530
Mustafa keeps writing letters to Fatmagül everyday!
01:07:51.860 --> 01:07:54.040
Writing letters?
01:07:54.840 --> 01:07:56.730
How do you know that?
01:07:58.220 --> 01:08:00.880
- She had hidden them. I saw them all.
- I can't believe that.
01:08:01.130 --> 01:08:03.490
You mean I am lying?
I saw it with my own eyes.
01:08:03.630 --> 01:08:06.700
When I hinted her about the letters
she threw them all to the bin.
01:08:06.780 --> 01:08:09.270
I'm sure she threw them
because she wanted to do it herself.
01:08:09.430 --> 01:08:12.710
Why is she hiding that man's letters, abla?
Why is she reading those letters?
01:08:12.830 --> 01:08:15.850
Kerim you're being silly.
And this is annoying me.
01:08:15.970 --> 01:08:19.040
When I asked Fatmagül,
she said she received just one letter.
01:08:19.150 --> 01:08:21.810
And she said she throw it away without reading it.
01:08:22.310 --> 01:08:24.510
Fatmagül lied to me, abla.
01:08:24.700 --> 01:08:28.120
Even if she lied to you...
and received letters everyday...
01:08:28.370 --> 01:08:30.370
... and hid those letters...
01:08:30.580 --> 01:08:33.090
... she then read them and threw them away.
01:08:33.500 --> 01:08:35.790
That's it.
What's the big deal?
01:08:36.070 --> 01:08:38.790
Fatmagül just can't get that man out of her mind.
01:08:39.100 --> 01:08:42.130
She lets that man get between us.
01:08:42.330 --> 01:08:45.260
Look Kerim, after all the time you spent with her...
01:08:45.530 --> 01:08:48.240
... after all you two have been through...
01:08:48.400 --> 01:08:52.880
... are you really gonna stay away from her
because she read those letters?
01:08:54.410 --> 01:08:56.840
Don't you see her efforts to be happy with you?
01:08:57.100 --> 01:09:00.970
I can't believe you don't see how hard she tries.
01:09:03.910 --> 01:09:06.770
Is she doing it for me
or is she doing it to forget about Mustafa?
01:09:07.000 --> 01:09:09.580
You're making me angry.
You're being so unfair!
01:09:09.900 --> 01:09:12.440
You're being so unfair to Fatmagül.
01:09:12.780 --> 01:09:15.230
You sound really very confused right now.
01:09:15.480 --> 01:09:20.020
You better not talk to Fatmagül
about any of these!
01:09:20.420 --> 01:09:23.400
That's enough.
Don't upset her more with such things!
01:09:24.280 --> 01:09:27.030
You hear me?
01:09:27.460 --> 01:09:30.200
Okay, you pull yourself together first.
01:09:30.370 --> 01:09:32.490
And don't get on my nerves with such rubbish again.
01:09:32.700 --> 01:09:35.900
You're so obsessed with it, you should cut me some slack!
01:09:36.060 --> 01:09:37.690
But abla, could you listen to me for a minute?
01:09:37.820 --> 01:09:41.160
I don't want to hear more about Mustafa.
This conversation is over.
01:09:44.800 --> 01:09:47.200
Well said!
Very well said!
01:09:47.360 --> 01:09:49.980
Spoken very wisely!
01:09:51.370 --> 01:09:54.300
What is that?
She got letters from Mustafa?
01:09:54.610 --> 01:09:58.340
I don't get it.
Is this why he left all of a sudden?
01:09:58.620 --> 01:10:02.620
- Don't ask. I'm very nervy right now.
- And so is poor Fatmagül.
01:10:02.800 --> 01:10:04.720
She didn't sleep all night last night.
01:10:04.900 --> 01:10:08.470
I saw her when I woke up for Elif.
She was walking in her room, then going to the balcony...
01:10:08.660 --> 01:10:11.060
... she doesn't show it,
but she is very upset.
01:10:11.220 --> 01:10:14.060
Kerim's departure at one side
and Mustafa's letters at the other...
01:10:14.270 --> 01:10:17.190
... poor girl, all these break her into pieces inside.
01:10:17.300 --> 01:10:19.390
Don't tell Fatmagül about any of this though.
01:10:19.620 --> 01:10:20.840
You stay out of this.
01:10:21.100 --> 01:10:23.600
Dah... Why would I say anything to her?
01:10:23.700 --> 01:10:26.290
Well, just saying.
01:11:32.390 --> 01:11:33.820
Abla.
01:11:34.190 --> 01:11:36.960
- Yes, sweetie?
- I need your help.
01:11:37.160 --> 01:11:41.190
- What do we do?
- I need the inside dimensions of my dress taken on my body.
01:11:41.340 --> 01:11:44.570
- Oh, sure I will measure it for you, gladly!
- Were you busy?
01:11:44.740 --> 01:11:48.420
Come on! Is there any better busyness than this?
01:11:50.540 --> 01:11:52.940
So you talked with Kerim?
01:11:53.100 --> 01:11:57.070
I called him but it was more like
a telegraph than a conversation.
01:11:57.380 --> 01:12:00.350
You know, things aren't going very well in Bodrum.
01:12:00.520 --> 01:12:03.410
That's what's worrying him.
And also...
01:12:03.610 --> 01:12:06.270
... they talked with the doctor
who signed your report.
01:12:06.410 --> 01:12:08.710
But the man gave them nothing.
01:12:08.910 --> 01:12:11.110
I mean, they even got into a fight with him.
01:12:11.310 --> 01:12:14.090
- Oh, he didn't tell me that.
- Not to make you worry, I'm sure.
01:12:14.300 --> 01:12:18.140
You see, that's what's troubling him.
And he wants to keep you away from it.
01:12:18.440 --> 01:12:21.640
Anyway, let's talk about nicer things.
01:12:21.760 --> 01:12:25.520
- Have you thought about your bridal bouquet?
- I want wild flowers.
01:12:25.830 --> 01:12:27.820
I'll also embodier the dress with flowers.
01:12:27.950 --> 01:12:31.420
- Maybe you can attach some on your hair, too.
- Sure.
01:12:32.610 --> 01:12:36.380
I hope I won't mess the stitches up as I wear it.
01:12:36.560 --> 01:12:39.380
I'll help you, don't worry.
01:12:39.710 --> 01:12:43.670
Okay, you can undress.
I'll turn my back.
01:12:51.390 --> 01:12:53.740
I'm sure he's eating here somewhere.
01:12:53.980 --> 01:12:56.380
Actually, I don't even want to say good bye to him.
01:12:56.580 --> 01:12:58.840
He's the most annoying guy I've ever met.
01:12:59.030 --> 01:13:02.090
Come on, we had so many adventures together.
01:13:03.650 --> 01:13:05.260
Selim.
01:13:13.590 --> 01:13:17.500
- Erdoğan?
- Fuck it!
01:13:29.700 --> 01:13:33.360
Okay, don't panic.
Come on, let's go!
01:13:33.530 --> 01:13:35.920
No, Selim!
01:13:38.820 --> 01:13:42.610
Nothing you can do for him now.
That idiot! Got into a brawl!
01:13:42.750 --> 01:13:45.530
Stupidest thing he could ever done!
01:13:46.710 --> 01:13:48.920
Idiot!
01:13:50.300 --> 01:13:53.500
Okay, come let's go.
You can't stay here either, they'll find you as well.
01:13:53.610 --> 01:13:56.200
God knows what he did, stupid!
01:13:57.260 --> 01:14:01.050
Come on, hurry!
01:14:40.090 --> 01:14:43.050
- What's wrong?
- Where's that truck off to?
01:14:43.670 --> 01:14:45.680
No clue.
01:14:51.590 --> 01:14:55.160
We have not done any shipments for a long time.
Whose order is this?
01:14:55.700 --> 01:14:57.750
I don't know.
01:14:58.140 --> 01:15:02.030
- The Yaşarans might be up to something.
- What do you think it is?
01:15:02.470 --> 01:15:05.510
Maybe Selim and Erdoğan are in that truck.
01:15:05.820 --> 01:15:07.950
Everyone thinks that they are already abroad.
01:15:08.150 --> 01:15:11.480
- Maybe they are just departing.
- Then we should take the license plate...
01:15:11.590 --> 01:15:14.100
... and call Ziya Bey.
01:15:33.250 --> 01:15:37.500
Don't get too close.
Don't let them be suspicious.
01:15:44.930 --> 01:15:48.400
- You got it?
- Yes.
01:15:58.780 --> 01:16:01.740
- Hoşgeldiniz.
- Hoşbulduk.
01:16:01.940 --> 01:16:05.540
- So you've finished today's work?
- Yes we did.
01:16:14.760 --> 01:16:17.270
Kolay gelsin.
01:16:21.500 --> 01:16:23.190
I'm home!
01:16:23.320 --> 01:16:25.840
Mommy is here!
01:16:25.950 --> 01:16:28.800
She cried a lot, mom.
01:16:28.980 --> 01:16:31.210
Give her to me.
Thanks.
01:16:31.400 --> 01:16:35.240
- Is everything alright in the house?
- Yes, I saw it my eyes.
01:16:35.590 --> 01:16:39.290
I caught Rahmi on his way here.
But I wasn't satisfied, so I took her to the house.
01:16:39.420 --> 01:16:41.710
It looks very nice, I must say.
01:16:41.980 --> 01:16:44.150
My husband did a great job.
01:16:46.900 --> 01:16:49.180
Kadir Abi, I'll tell you something, but...
01:16:49.370 --> 01:16:51.540
... don't let Fatmagül know about it, okay?
01:16:51.640 --> 01:16:53.550
Sure Rahmi, what is it?
01:16:53.760 --> 01:16:56.560
You know, the new house of Fatmagül's.
01:16:56.780 --> 01:17:00.260
- Some people broke into that house.
- What?
01:17:10.640 --> 01:17:12.620
When am I gonna see the new house?
01:17:12.730 --> 01:17:15.020
Whenever you want.
It still needs a lot of work though.
01:17:15.200 --> 01:17:18.660
- I'll play with Lodos in the yard.
- Okay.
01:17:20.720 --> 01:17:22.330
Hey...
01:17:22.520 --> 01:17:25.170
The dress looks almost ready!
01:17:28.130 --> 01:17:31.440
- Why don't you wear it and let me see?
- No, she can't.
01:17:31.610 --> 01:17:33.300
Let no one see until the wedding.
01:17:33.400 --> 01:17:35.610
The previous one was displayed to everyone
and it brought bad luck.
01:17:35.800 --> 01:17:37.140
As you wish then.
01:17:37.280 --> 01:17:40.150
I'll wash some clothes.
Anyone has clothes need washing?
01:17:40.380 --> 01:17:42.670
- Not me.
- I'll take a look.
01:17:42.960 --> 01:17:45.240
So what are we gonna do about it?
01:17:45.370 --> 01:17:48.230
They wrote "Get out!" on the wall.
What are we gonna do?
01:17:48.390 --> 01:17:49.690
Stay calm.
01:17:49.870 --> 01:17:52.010
Did Kerim call?
01:17:52.240 --> 01:17:56.150
Yes, he called, we had a long conversation.
I'll call him again soon.
01:17:56.890 --> 01:17:59.230
Okay, glad to hear that.
01:18:12.680 --> 01:18:14.110
So...
01:18:14.770 --> 01:18:17.630
- What?
- You were saying something.
01:18:21.830 --> 01:18:24.880
There's something you want to talk to me about.
01:18:25.720 --> 01:18:28.540
I know, since we are so much like each other.
01:18:29.150 --> 01:18:32.430
I can read through you.
01:18:34.240 --> 01:18:36.040
Yes...
01:18:36.850 --> 01:18:39.120
We're so much like each other.
01:18:39.870 --> 01:18:42.440
I'm in the same situation you used to be.
01:18:43.950 --> 01:18:48.950
I am with a woman, in which lies a story of another man.
01:18:51.200 --> 01:18:53.360
- Just like my mom.
- No.
01:18:53.560 --> 01:18:55.510
But it is.
01:18:56.480 --> 01:18:58.070
Just like you did, me too...
01:18:58.310 --> 01:19:00.880
... despite knowing that there's someone else in her heart...
01:19:01.040 --> 01:19:04.140
... I'm trying to create a space for myself in there.
01:19:05.890 --> 01:19:10.050
I'm trying to make her accept me.
I love like crazy.
01:19:10.450 --> 01:19:12.880
Just like you told me.
01:19:13.480 --> 01:19:17.090
I'm being selfish
by disregarding her feelings.
01:19:20.660 --> 01:19:24.330
I don't know if I can be as patient as you are though, Father.
01:19:25.780 --> 01:19:29.970
I can't even stand hearing that man's name.
How can I stand his presence in her mind?
01:19:30.910 --> 01:19:35.450
I am very scared of losing my control
and upsetting Fatmagül.
01:19:38.390 --> 01:19:42.270
Maybe I will chose to go away
like you did.
01:19:43.120 --> 01:19:46.190
- Just like I am doing now.
- It's not the same at all.
01:19:46.590 --> 01:19:49.440
You have no right to do that to her.
01:19:50.130 --> 01:19:54.460
I married a woman despite knowing that she didn't love me.
01:19:54.850 --> 01:19:56.760
Fatmagül loves you.
01:19:57.110 --> 01:19:59.790
That man will always somewhere in her mind, dad.
01:19:59.910 --> 01:20:02.080
Because of your jealousy,
you don't know what you're saying.
01:20:02.230 --> 01:20:05.430
Fatmagül is reading that man's letters.
She's hiding them.
01:20:05.660 --> 01:20:09.570
She's hiding the letters he sends from the prison.
And she's lying to me, saying she didn't read them.
01:20:09.770 --> 01:20:14.640
I'm sure there's a good reason for what she's doing.
Maybe she thought you'd be upset by it, just like you are now.
01:20:15.000 --> 01:20:19.810
Since I saw those letters,
I keep remembering my mother's letter.
01:20:21.070 --> 01:20:22.650
I know.
01:20:23.400 --> 01:20:26.430
I know that Fatmagül could never really get that man out of her heart.
01:20:26.760 --> 01:20:28.730
She couldn't get over him.
And she never will.
01:20:28.830 --> 01:20:31.120
Don't be silly, Kerim.
01:20:31.480 --> 01:20:33.550
Fatmagül's heart has only you.
01:20:33.750 --> 01:20:35.550
I am sure of that.
01:20:35.770 --> 01:20:38.630
Wish I could be sure, too.
01:20:42.740 --> 01:20:45.140
When you were in intensive care
in the hospital...
01:20:45.430 --> 01:20:48.130
... she talked with me.
01:20:48.670 --> 01:20:51.280
As she was waiting for you to open your eyes...
01:20:51.510 --> 01:20:54.380
... I saw you in the tears
running down her eyes.
01:20:54.810 --> 01:20:57.510
I saw how much she really loves you.
01:20:57.870 --> 01:20:59.900
I thought, "Kerim is very lucky."
01:21:00.110 --> 01:21:02.190
That man!..
01:21:02.400 --> 01:21:05.610
That man is planning for 15 years ahead!
01:21:05.760 --> 01:21:08.300
- He won't give up his hope.
- No matter what he does.
01:21:08.490 --> 01:21:11.940
- Whatever he plans for the future.
- Fatmagül will always be with you.
01:21:12.250 --> 01:21:14.060
He is not a normal man, anyway.
01:21:14.260 --> 01:21:17.340
Would Fatmagül choose a man,
who did all those things to her, over you?
01:21:17.570 --> 01:21:19.520
But I...
01:21:19.990 --> 01:21:22.410
I still couldn't forgive myself.
01:21:23.050 --> 01:21:25.290
Would she want to be with me?
01:21:26.390 --> 01:21:29.070
You are Fatmagül's impossible love.
01:21:29.440 --> 01:21:32.230
You're a miracle to her.
01:21:33.570 --> 01:21:35.500
The night at the hospital...
01:21:35.800 --> 01:21:39.420
... she said, "We loved each other in the middle of the impossible."
01:21:40.830 --> 01:21:42.790
Really?
01:21:43.080 --> 01:21:44.270
Yes.
01:21:44.540 --> 01:21:47.700
Your mother never said anything like that to me.
01:21:49.600 --> 01:21:52.130
If she had looked into my eyes even for once...
01:21:52.490 --> 01:21:55.080
... I would never have given up on my battle.
01:21:57.380 --> 01:22:01.040
You were the only innocent thing in our story.
01:22:03.010 --> 01:22:05.630
And Fatmagül is the only innocent thing in your story.
01:22:05.970 --> 01:22:08.610
Never forget that.
01:22:11.640 --> 01:22:15.030
I did such a big mistake by leaving you, son.
01:22:16.770 --> 01:22:19.090
You shouldn't do the same mistake.
01:22:19.460 --> 01:22:22.010
That's what you really believe?
01:22:22.570 --> 01:22:24.740
I swear to you with all my heart.
01:22:25.010 --> 01:22:27.040
That's what I believe.
01:22:27.390 --> 01:22:30.950
Don't turn your back on Fatmagül,
while you're loving each other this much.
01:22:31.330 --> 01:22:34.970
Or else, you will feel the regret
of this mistake for the rest of your life.
01:22:35.700 --> 01:22:38.950
Fatmagül loved you in the middle of impossible.
01:22:39.450 --> 01:22:42.470
Cherish her love.
01:23:57.190 --> 01:24:00.450
I told them, that neighborhood was not a good idea.
01:24:00.790 --> 01:24:03.350
I told them not to...
01:24:03.760 --> 01:24:08.010
Still, don't tell Fatmagül anything.
It'd make her very unhappy.
01:24:09.210 --> 01:24:11.070
What are we gonna do then?
01:24:11.210 --> 01:24:13.500
I'll go and and take a long around...
01:24:13.660 --> 01:24:15.720
... tomorrow in that neighborhood.
01:24:15.960 --> 01:24:18.360
And try to understand what's going on.
01:24:20.080 --> 01:24:22.590
No one will want to say anything in our face.
01:24:22.910 --> 01:24:26.540
At least they will see that
Fatmagül is not alone.
01:24:27.530 --> 01:24:31.370
But what if they confront Fatmagül?
01:24:31.470 --> 01:24:35.140
No, I don't think they will go that far.
01:24:35.350 --> 01:24:38.950
But still, it's better to keep
Fatmagül away from that house for a while.
01:24:39.160 --> 01:24:42.240
At least until we find out
who is responsible of this.
01:24:42.420 --> 01:24:44.240
How are we gonna do that?
01:24:44.500 --> 01:24:46.870
The girl can't wait to go to the house and start preparations.
01:24:47.070 --> 01:24:48.590
Well, you know...
01:24:48.830 --> 01:24:51.450
... we can tell her that
we got the house disinfected.
01:24:51.660 --> 01:24:53.840
And we can tell her she can continue
when Kerim comes home.
01:24:53.990 --> 01:24:56.240
You try to keep her busy at the kitchen.
01:24:56.480 --> 01:24:58.830
How am I supposed to stop her,
if she wants to see her house?
01:24:59.110 --> 01:25:00.830
She'll find out eventually.
01:25:00.970 --> 01:25:03.290
Let me first go to the house tomorrow and look around.
01:25:03.480 --> 01:25:05.010
Then we'll decide what to do.
01:25:05.210 --> 01:25:09.140
- We can even go to the Prosecution Office.
- I hope we won't have to.
01:25:09.350 --> 01:25:11.040
But you should keep calm.
01:25:11.150 --> 01:25:13.410
Don't let Fatmagül sense anything okay?
01:25:15.120 --> 01:25:17.550
Hope it's not bad news, at this hour of the night.
01:25:17.950 --> 01:25:20.010
Ömer is calling.
01:25:20.320 --> 01:25:22.710
- Hello, Ömer.
- Good news, abi.
01:25:22.840 --> 01:25:24.770
- Yaşar has been caught.
- You kidding me?
01:25:24.900 --> 01:25:27.900
Yaşar has been caught.
01:25:28.440 --> 01:25:30.180
Meltem Alagöz reported it to the police.
01:25:30.320 --> 01:25:33.590
He's found in a truck
pulled over near Silivri.
01:25:33.730 --> 01:25:36.960
A special compartment was made to hide him apparently.
01:25:37.700 --> 01:25:40.700
That's a great news indeed!
Where are you now?
01:25:40.880 --> 01:25:43.910
I'm going to the Police Station now.
I'll read his statement.
01:25:44.000 --> 01:25:46.270
That's the best news we had in a long time.
01:25:46.440 --> 01:25:49.290
I'm a bit relieved now.
01:25:50.610 --> 01:25:52.970
I told you! Didn't I?
01:25:53.140 --> 01:25:55.190
It was just the beginning...
01:25:55.330 --> 01:25:57.380
... all the criminals will get their
punishments one by one.
01:25:57.460 --> 01:25:59.210
Hope so, abla.
I hope so.
01:25:59.480 --> 01:26:02.110
Such a great news to receive at night!
01:26:02.300 --> 01:26:05.020
Let's hope we'll also get the good news
of the others getting caught, soon.
01:26:05.140 --> 01:26:07.370
I'll call Kerim.
01:26:08.250 --> 01:26:10.970
Wait... I have a better idea.
01:26:11.410 --> 01:26:14.450
I have a great idea!
01:26:15.160 --> 01:26:17.920
You're coming with me.
01:26:18.260 --> 01:26:19.740
I can't, Ayçe.
01:26:19.940 --> 01:26:22.540
You'll get caught if you stay here.
01:26:22.650 --> 01:26:24.820
They will find out that Erdoğan was wanted.
01:26:24.900 --> 01:26:27.030
And they will look for you here.
01:26:27.150 --> 01:26:30.080
When you get back to the hotel,
you won't have time to even run away.
01:26:30.190 --> 01:26:33.030
Maybe they are already in the hotel right now.
01:27:37.200 --> 01:27:40.400
- Come on.
- I can't Erdoğan alone, Ayçe.
01:27:40.580 --> 01:27:43.920
Idiot, then go to the Police and turn yourself in!
01:27:47.260 --> 01:27:50.120
We can go to the Islands together.
And I would stay with you there.
01:27:50.260 --> 01:27:53.080
Please, Selim.
Come on.
01:27:56.650 --> 01:27:59.140
Hurry, we've gotta go!
01:28:30.880 --> 01:28:33.300
We have an arrest warrant for you.
01:28:33.670 --> 01:28:37.010
You will be deported and sent back to your country.
01:28:37.500 --> 01:28:39.330
Where is the other man?
01:28:39.770 --> 01:28:41.920
Selim Yaşaran.
01:29:54.570 --> 01:29:58.000
- Surprise.
- Fatmagül?
01:29:58.980 --> 01:30:02.590
If the mountain doesn't come to you,
then you need to go to the mountain.
01:30:07.080 --> 01:30:08.920
Fatmagül.
01:30:09.460 --> 01:30:11.560
I missed you.
01:30:12.770 --> 01:30:15.800
Missed you too much, my love.
01:30:21.000 --> 01:30:22.860
I missed you too.
01:30:23.160 --> 01:30:25.360
Please don't leave me like that again.
01:30:25.690 --> 01:30:27.950
Promise.
01:30:28.090 --> 01:30:30.100
I promise you.
01:30:30.640 --> 01:30:33.380
I promise!
01:30:41.600 --> 01:30:43.450
Promise.