WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.900 To Meral Okay... What you wrote wasn't written on water... But you left us missing... 00:00:10.300 --> 00:00:16.000 Fan subs by: www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:25.600 --> 00:01:29.640 - I still can't believe this. - Why? You didn't like it? 00:01:29.800 --> 00:01:32.070 No, I am delighted but... 00:01:32.200 --> 00:01:34.640 How did you come here leaving all that work behind. 00:01:34.850 --> 00:01:38.380 I mean... Why did you come? This made me little nervous. 00:01:39.660 --> 00:01:42.110 Everything has settled in Gul Mutfagi... 00:01:43.440 --> 00:01:45.520 And the work of the house will finish one way or another. 00:01:45.850 --> 00:01:49.510 You thought I couldn't handle it on my own so you wanted to come and help? 00:01:49.640 --> 00:01:53.050 No. I thought "I shouldn't leave my dad alone there". 00:01:53.360 --> 00:01:54.860 I am glad you've come. 00:01:55.140 --> 00:01:57.370 So, how is everybody? 00:01:57.530 --> 00:01:59.350 They're all fine. They send their regards. 00:01:59.790 --> 00:02:01.610 Aleykum selam. 00:02:02.150 --> 00:02:05.320 Of course, They were shocked, when I said I'm going. 00:02:05.700 --> 00:02:08.490 I bet they are thinking I enticed you to come here. 00:02:09.900 --> 00:02:11.540 No. 00:02:14.120 --> 00:02:16.070 How is Fatmagul? 00:02:17.210 --> 00:02:20.440 Is everything okay in the Gul Mutfagi? Business going good? 00:02:22.090 --> 00:02:23.760 Fine. 00:02:25.700 --> 00:02:27.790 You know what I thought on the way here. 00:02:28.540 --> 00:02:30.960 I think I'll go back to be an ironmonger. 00:02:31.140 --> 00:02:32.320 That's good. 00:02:32.790 --> 00:02:35.760 Gul Mutfagi now up and running, they don't need me to be there much. 00:02:36.200 --> 00:02:37.850 Mustafa got caught also. 00:02:39.620 --> 00:02:42.320 You're now feeling much more relieved for Fatmagul. 00:02:44.010 --> 00:02:45.690 Yes. 00:02:49.030 --> 00:02:50.930 You should carry on with your profession then. 00:02:51.120 --> 00:02:54.700 Besides, we will get you a workshop. You would be your own boss. 00:02:54.900 --> 00:02:56.390 Don't jump in right away... 00:02:56.590 --> 00:02:59.540 I only said, I want to go back to be an ironmonger. 00:03:00.350 --> 00:03:02.730 I'll think about my workshop later. 00:03:03.270 --> 00:03:05.750 Still, this made me happy to hear. 00:03:06.280 --> 00:03:09.290 I hope there isn't some other reasons behind it though. 00:03:10.880 --> 00:03:13.010 What could it be? 00:03:17.390 --> 00:03:21.530 New home also needs ironworks you could start there first. 00:03:25.090 --> 00:03:26.810 Are you sure everything fine Kerim? 00:03:28.180 --> 00:03:30.940 I feel as if there's things you want to tell me about. 00:03:36.300 --> 00:03:38.250 Are you sure? 00:03:41.510 --> 00:03:44.760 I think, it'll be good for me if I stay away from Istanbul for a while. 00:03:45.830 --> 00:03:47.170 That's all. 00:03:49.210 --> 00:03:50.550 Alright... 00:03:51.180 --> 00:03:53.660 For now, I will just accept that. 00:03:55.270 --> 00:03:56.610 Thank you. 00:03:57.300 --> 00:03:59.920 Nonetheless, I'm so glad you are here. 00:04:00.760 --> 00:04:02.580 Welcome again. 00:04:04.210 --> 00:04:05.920 Thank you. 00:04:58.410 --> 00:05:02.460 - Fatmagul. - I was looking for you. 00:05:13.100 --> 00:05:14.360 Welcome. 00:05:14.500 --> 00:05:16.490 - Is there something wrong? - No. 00:05:16.740 --> 00:05:19.860 I made Yalancı Hurma Dessert. And I thought you'd like some. 00:05:20.090 --> 00:05:21.970 Thank you. You didn't have to. 00:05:22.170 --> 00:05:23.430 No trouble at all. 00:05:23.590 --> 00:05:26.210 We don't make this one often, who knows when will the next time be. 00:05:26.520 --> 00:05:27.610 Thank you. 00:05:27.760 --> 00:05:29.730 - Take a sit. - No, I'm fine like this. 00:05:30.770 --> 00:05:32.320 I put this down there. 00:05:34.550 --> 00:05:38.080 - Hello. How are you? - Fine thank you. How are you? 00:05:38.140 --> 00:05:39.430 We're also fine, thank you. 00:05:39.670 --> 00:05:41.300 Kerim is not around sometime. Where about is he? 00:05:41.410 --> 00:05:43.660 He went to Bodrum to see his Father. 00:05:44.410 --> 00:05:46.550 - When did he go? - Yesterday morning. 00:05:46.920 --> 00:05:49.000 I'm surprised! He didn't tell me this the other night. 00:05:49.180 --> 00:05:52.380 We didn't know either. He told us just before he left. 00:05:54.230 --> 00:05:57.410 Well. How did you two get on that night? Did you have a good time? 00:05:57.610 --> 00:06:00.530 We just sat down. Talked about "this and that"... 00:06:00.810 --> 00:06:03.950 We talked about army days, obviously. You know. 00:06:04.740 --> 00:06:06.190 I understand. 00:06:07.480 --> 00:06:09.880 We were just glad to see one another after a long time. 00:06:11.660 --> 00:06:13.720 Kerim doesn't like talking too much... 00:06:13.820 --> 00:06:16.520 And he doesn't have any friends here other than you. I'm sure he had a good time. 00:06:16.740 --> 00:06:17.860 I did, too. 00:06:18.160 --> 00:06:20.890 Besides, after all that happened I've become very chatty. 00:06:21.060 --> 00:06:23.470 - We talked about one another's grievances. - How nice. 00:06:24.650 --> 00:06:27.010 You look much better, too. I mean... 00:06:27.530 --> 00:06:29.390 Compare to before... 00:06:29.760 --> 00:06:32.940 I mean, You've come a long way. I can tell. 00:06:33.670 --> 00:06:36.060 I'm really happy for you both. 00:06:36.580 --> 00:06:39.070 - I'm sure everything will be even better. - I hope so. 00:06:39.630 --> 00:06:41.840 What are you going to do now? Going to work or home? 00:06:42.030 --> 00:06:44.590 My brother painting the new house. I'm going to see him. 00:06:44.790 --> 00:06:47.020 If you do need anything please don't hesitate to ask, yenge... 00:06:47.180 --> 00:06:48.570 Seeing that Kerim Abi's not here... 00:06:48.680 --> 00:06:53.620 If anything needs doing around the house I could help I much as I possible. 00:06:53.860 --> 00:06:55.830 OK. Thanks. 00:06:57.310 --> 00:07:00.820 As I said, he went to bed at night got up in the morning and he said "I'm going". 00:07:02.030 --> 00:07:04.050 Maybe he was already planning to go. 00:07:04.830 --> 00:07:06.870 Well, I don't get it. 00:07:07.320 --> 00:07:11.250 Why didn't he tell any of us about it before. 00:07:11.870 --> 00:07:14.860 He doesn't say anything, and it makes me ponder. 00:07:15.060 --> 00:07:17.860 Trying to guess what was really in his mind. 00:07:18.600 --> 00:07:21.840 He hasn't got anything in his mine other than you Fatmagul. 00:07:22.760 --> 00:07:26.260 Well, same here. That's why I'm thinking twice as hard. 00:07:26.600 --> 00:07:30.130 Why did he go like this just before the wedding, as if he's running away. 00:07:30.340 --> 00:07:33.940 Did he tell you anything? This is partly the reason why I've come here. 00:07:34.950 --> 00:07:38.300 He just told me how much he loves you. Nothing else. 00:07:40.280 --> 00:07:42.570 He is also very excited about the wedding. 00:07:43.220 --> 00:07:45.940 So, you didn't feel anything what makes him anxious. Is that right? 00:07:46.390 --> 00:07:48.350 No. Don't you worry. 00:07:48.710 --> 00:07:50.930 Thank you Emre. I feel relieved. 00:07:51.070 --> 00:07:54.080 Look, look! See how she's stroking his arm? 00:07:54.790 --> 00:07:56.940 They have no shame. 00:07:58.150 --> 00:08:00.350 I really don't like this woman. 00:08:01.010 --> 00:08:03.410 If I was her, I wouldn't even step outside my house. 00:08:03.600 --> 00:08:06.790 Touch the wood, don't even say that! 00:08:06.980 --> 00:08:08.720 God Forbid! 00:08:09.130 --> 00:08:12.500 I just don't understand, why Emre is still tolerating these people. 00:08:12.920 --> 00:08:15.080 We must speak to Beyhan. 00:08:15.420 --> 00:08:18.480 In that case, enjoy your food. I put you behind on you work. 00:08:18.620 --> 00:08:19.930 No. You didn't. 00:08:20.140 --> 00:08:21.670 Thank you very much for the dessert. 00:08:21.840 --> 00:08:23.900 - Enjoy it. Come by sometime. - I will do. 00:08:24.140 --> 00:08:26.150 - Kolay gelsin. - Good bye, thanks 00:08:27.410 --> 00:08:29.070 See you later. 00:08:41.900 --> 00:08:43.460 What is that in your hand? 00:08:43.690 --> 00:08:48.050 Fatmagul made this cake that I like, and brought me some as well. 00:08:48.450 --> 00:08:50.780 Why are you even speaking with these people, son? 00:08:50.920 --> 00:08:53.770 You are going put yourself in trouble. Don't forget you're still a soldier. 00:08:53.880 --> 00:08:55.060 What are you talking about? 00:08:55.210 --> 00:08:57.210 I'm saying this for your own good. 00:08:57.440 --> 00:09:00.310 They'll call you to trials and stuff again. 00:09:00.490 --> 00:09:01.900 You will get your self in trouble. 00:09:02.040 --> 00:09:04.920 If it's necessary, I'll go again. They are my friends. 00:09:05.090 --> 00:09:07.690 I'm telling this for you your own good son. 00:09:08.030 --> 00:09:10.670 Right, don't listen to your elders... 00:09:11.030 --> 00:09:14.260 We need to talk to Beyhan and tell her pull this boys ears. 00:09:14.670 --> 00:09:17.540 I'm telling you, these are dangerous people. 00:09:17.950 --> 00:09:20.730 You see, how they're living in that lawyer's house like parasites. 00:09:21.080 --> 00:09:22.990 How about the other woman. The midwife... 00:09:23.230 --> 00:09:27.010 She managed to get into that man's mind and made him marry her. 00:09:27.170 --> 00:09:29.880 So I heard. This people are right bunch of crooks. 00:09:30.140 --> 00:09:32.290 Can they cause trouble for the boy? 00:09:32.370 --> 00:09:35.750 As long as they keep their distance from as. Who cares! 00:09:36.000 --> 00:09:37.130 You right. 00:09:37.480 --> 00:09:41.230 - That will be his bad. Emre shouldn't talk to them. - Exactly. You right. 00:09:46.300 --> 00:09:49.650 Thanks. We divide the rest for the others. 00:09:51.250 --> 00:09:54.420 They've got few repair job left. They are dealing with those at the moment. 00:09:54.810 --> 00:09:56.850 - I hope they will live happily there. - Amen. 00:09:57.010 --> 00:09:59.950 They are planning to finish by May. I hope will be done on time. 00:10:00.100 --> 00:10:01.760 Who? Who's finishing what? 00:10:01.930 --> 00:10:04.360 I am telling them about Fatmagul's. They bought a house around here. 00:10:04.560 --> 00:10:07.020 - Thanks Emre. - Hope you enjoyed. Take it easy. 00:10:07.250 --> 00:10:10.180 - Where abouts they bought the house? - House down from the Safiye Abla's house. 00:10:10.340 --> 00:10:12.280 - Is it the house owned by the Remzi Abi? - Yes. 00:10:12.440 --> 00:10:14.580 My in-law's living next door to them. 00:10:14.750 --> 00:10:18.930 Oh God, they'll give discomfort to everyone now. 00:10:19.090 --> 00:10:20.870 Why can't they leave our neighborhood? 00:10:21.000 --> 00:10:23.030 Why are you saying like that? Did you see any harm they've caused? 00:10:23.160 --> 00:10:25.120 You are talking as if you don't know Emre. 00:10:25.230 --> 00:10:27.040 They have have endless trouble and incidents. 00:10:27.150 --> 00:10:28.790 Maybe they've got everything sorted. 00:10:28.960 --> 00:10:32.780 I bet, reporters will be around all the time. Peace and quiet on the street will be disturbed. 00:10:33.080 --> 00:10:35.070 What is this got to do with it Zehra Teyze? 00:10:35.150 --> 00:10:37.640 - Now I'm annoyed. - Me too. 00:10:37.930 --> 00:10:41.530 My brother-in-law was wondering all the time who bought that house. 00:10:41.990 --> 00:10:44.370 I think he did saw what's was about the come. 00:10:45.120 --> 00:10:46.940 I'll call him now... 00:10:47.340 --> 00:10:49.330 They'll find out who bought the house. 00:10:49.700 --> 00:10:51.850 Mustafa, we are going. 00:11:23.210 --> 00:11:25.710 Where ever I look I see Fatmagul's face. 00:11:28.100 --> 00:11:30.100 If I go further away from her I'm going in to a panic mode. 00:11:30.290 --> 00:11:32.710 Yes, I needed to go away from her but I couldn't do it sister. 00:11:33.020 --> 00:11:34.570 I couldn't. 00:11:35.500 --> 00:11:36.200 Kerim. 00:11:38.040 --> 00:11:39.540 I think I'm in love with that girl. 00:12:22.090 --> 00:12:24.750 I'm telling you Kerim got cold feet about that house. 00:12:24.990 --> 00:12:26.590 I think that's why he went. 00:12:27.580 --> 00:12:28.840 That's rubbish. 00:12:29.160 --> 00:12:31.540 Of course it is. Why did he go all of a sudden? 00:12:31.680 --> 00:12:34.340 Or, he is going to ask his Father to but him a bigger house. 00:12:34.770 --> 00:12:38.610 I don't know. Maybe he realized that house is no good. 00:12:39.320 --> 00:12:42.300 Two tea, one portion of water pastry and plate of cheese. 00:12:43.900 --> 00:12:46.130 Take these away first... 00:12:46.640 --> 00:12:48.690 and you come back for the rest. 00:12:48.900 --> 00:12:52.410 Of course he can't say it to Fatmagul, because he don't want her to be upset. 00:12:54.190 --> 00:12:55.710 Take it. 00:13:04.020 --> 00:13:05.580 What are your thoughts? 00:13:05.820 --> 00:13:08.000 - Why do you think he's gone? - I don't know? 00:13:08.220 --> 00:13:10.650 And I believe only what he told us. 00:13:10.820 --> 00:13:14.660 I don't know, but they need to tell us if the changed their mind. 00:13:15.010 --> 00:13:17.830 That will be shame because my husband trying to get the house ready by May. 00:13:18.050 --> 00:13:21.660 Mukaddes Hanim can you please take a look, there should be a unopened cheese there. 00:13:21.830 --> 00:13:23.370 It's in the front of you. 00:13:23.590 --> 00:13:28.140 This pastry's almost done, I am going to make another one and put it in the oven. 00:13:28.810 --> 00:13:30.520 Fatmagul didn't sleep all night. 00:13:35.000 --> 00:13:37.680 - Is it ready Abla. - It is. 00:13:37.970 --> 00:13:40.580 And also two freshly squeezed Orange juice. 00:13:42.160 --> 00:13:47.140 Every time I got up I saw her either sitting in her balcony or siting in the kitchen. 00:13:47.490 --> 00:13:49.640 She didn't blink all night. 00:13:49.780 --> 00:13:51.990 Shame, she was so exited. 00:13:52.170 --> 00:13:55.140 Is there something that you know Mukaddes Hanim? 00:13:55.710 --> 00:13:59.580 What would I know? I'm only saying what I'm thinking. 00:14:01.680 --> 00:14:04.640 Or, maybe there's something you know that I don't? 00:14:05.070 --> 00:14:08.050 Since you took Kerim's departure this well. 00:14:08.490 --> 00:14:10.870 Kerim went to see his Father... 00:14:11.120 --> 00:14:14.450 He want to spend sometime with him. What's wrong with that? 00:14:14.710 --> 00:14:16.430 He will come soon anyway. 00:14:16.540 --> 00:14:18.190 Did he say he's coming back? 00:14:19.040 --> 00:14:22.640 No. But, I'll talk to him and tell him to come back soon. 00:14:22.800 --> 00:14:27.160 You should do that, what I fear is he might cancel the wedding. 00:14:27.580 --> 00:14:29.140 He wouldn't. Would he? 00:14:29.480 --> 00:14:34.000 What do you get all these thoughts? Why would they cancel the wedding? 00:14:34.640 --> 00:14:36.740 I don't know. I'm just scared all of a sudden. 00:14:42.350 --> 00:14:44.990 Look! Those flowers dry as a bone! 00:14:46.250 --> 00:14:48.330 Mukaddes Hanım, Mehmet is taking care of them. 00:14:48.410 --> 00:14:50.110 Can you set the oven temperature? 00:14:50.290 --> 00:14:54.170 Mehmet is busy with the tables. I will give them some water and come back quickly. 00:14:54.700 --> 00:14:58.350 Any excuse not to help me... 00:15:04.240 --> 00:15:05.760 Have a nice day. 00:15:22.450 --> 00:15:25.000 Take them. So they don't get wet. 00:15:31.950 --> 00:15:33.110 "The one I love," 00:15:33.400 --> 00:15:36.800 "Fatmagül, I crossed another day from my calender here." 00:15:37.170 --> 00:15:39.500 "One more day has been passed from the years which take us a part." 00:15:40.140 --> 00:15:42.740 "With patience, I will wait for my punishment to be done." 00:15:43.400 --> 00:15:48.440 "Here everybody showing their respects to me and I accept their respect quietly." 00:15:48.780 --> 00:15:51.270 "I am not telling any of them what a shameful lowlife I am." 00:15:51.600 --> 00:15:54.160 "Only I know that I don't deserve anything." 00:16:05.100 --> 00:16:08.120 My hand's covered with earth, I'll wash them and coming back shortly. 00:16:20.070 --> 00:16:22.280 "I know I didn't deserve you Fatmagul." 00:16:22.640 --> 00:16:25.510 "I'm late, even for learning from my mistakes." 00:16:25.680 --> 00:16:26.620 "I know." 00:16:26.780 --> 00:16:31.540 "I'm so regretful. I wish I could turn back the time." 00:16:32.250 --> 00:16:35.320 " I am trying to remember all I've been through..." 00:16:35.670 --> 00:16:39.440 "... since that morning, I got your news while I was in the sea." 00:16:39.610 --> 00:16:41.960 "I relive those memories over and over again here." 00:16:42.480 --> 00:16:46.980 "I had prayed until we got to the shore that that news was not true." 00:16:47.160 --> 00:16:52.340 "I couldn't believe it. I didn't want to. My head was all over the place."** 00:16:52.420 --> 00:16:54.850 "I didn't know what to think or what do do." 00:16:55.280 --> 00:17:00.430 "After I saw you in the Hospital. I became a completely different man." 00:17:00.970 --> 00:17:03.190 "My mind went crazy with pain." 00:17:03.820 --> 00:17:06.950 "I didn't know what to do, it made me take my anger out on you." 00:17:07.350 --> 00:17:09.730 " I was feeling so desperate that..." 00:17:10.020 --> 00:17:13.750 "... I unleashed my anger on you as if it was all your fault." 00:17:13.930 --> 00:17:15.360 " I shouted..." 00:17:15.950 --> 00:17:19.380 "I could have killed those men. I really wanted that." 00:17:19.740 --> 00:17:23.250 "I wanted to punish those who harmed you, with my own bare hands." 00:17:23.990 --> 00:17:27.700 "But, first my mother and father stopped me." 00:17:28.110 --> 00:17:30.430 "And then they separated us." 00:17:30.840 --> 00:17:33.930 "If my parents hadn't pulled me away from you..." 00:17:34.080 --> 00:17:37.490 "... maybe everything would have been much different from the beginning." 00:17:37.760 --> 00:17:42.940 "I don't want you think that I'm creating excuses, or blaming others for my own sins." 00:17:43.310 --> 00:17:46.820 "But if there had been just one person to show me the right way..." 00:17:47.120 --> 00:17:49.120 "... everything could have been different now." 00:17:49.390 --> 00:17:54.390 "I know it now. Turning my back on you was the easy option back then." 00:17:54.690 --> 00:17:58.680 "I thought everything would be over , if I could get you out of my life." 00:17:58.900 --> 00:18:02.370 "But I couldn't. I was wrong." 00:18:02.800 --> 00:18:05.330 "You stayed deep within me like a big knife." 00:18:06.560 --> 00:18:08.890 "I don't know if you are reading these letters or not." 00:18:09.240 --> 00:18:11.840 "Because there's no answer, it makes me panic even more." 00:18:12.180 --> 00:18:14.630 "But I will continue to write to you everyday." 00:18:14.880 --> 00:18:18.880 "Because, it is not possible to live or stand on my feet any other way." 00:18:20.010 --> 00:18:24.780 "I will write to you everyday that I love you and I wait for you." 00:18:25.970 --> 00:18:27.660 "Wait for me Fatmagul." 00:18:29.060 --> 00:18:30.810 "Don't take this hope away from me." 00:18:34.240 --> 00:18:36.270 I coming! 00:19:26.340 --> 00:19:28.110 Mum? 00:19:29.800 --> 00:19:31.090 Hello. 00:19:34.160 --> 00:19:38.480 - Go inside now. Quick! - No, I want to take a look as well. 00:19:38.640 --> 00:19:43.020 I told you to go inside. Hurry. Esra you also clear the table and come inside also. 00:19:43.990 --> 00:19:46.820 - Go inside, you too Esra. - Okay Mother. 00:20:28.830 --> 00:20:33.070 - Kolay gelsin Abi. - Hoşgeldin, come on in. 00:20:35.040 --> 00:20:37.260 Did we have any problem with the house next door? 00:20:37.430 --> 00:20:39.980 - Which house? - That one there. 00:20:43.690 --> 00:20:45.910 No. No Problem. What problem could it be? 00:20:46.100 --> 00:20:49.180 I said hi on my way here, she turned her head and went inside. 00:20:49.330 --> 00:20:52.500 - Maybe she didn't hear it. - She did. She ran, because I said hello. 00:20:52.700 --> 00:20:56.090 Oh, okay. You know there was a woman in Ildır... 00:20:56.180 --> 00:20:59.000 ... called crazy Melehat. She wouldn't say hi to anyone. 00:20:59.260 --> 00:21:02.320 Maybe she's like that. Maybe she is sick in the head. 00:21:03.350 --> 00:21:07.020 - Are the rooms finished? - Almost finished. Just a few touches left. 00:21:07.160 --> 00:21:10.630 Only the entrance left. I was painting it, but I felt dizzy. 00:21:10.800 --> 00:21:13.350 While I was outside having a fresh air I thought I'd paint the front door. 00:21:13.730 --> 00:21:15.460 You have done a good job. Thanks for your efforts. 00:21:15.630 --> 00:21:17.610 Come on you take a sit. I will continue. 00:21:17.770 --> 00:21:19.570 Nope! I'm fine. 00:21:19.650 --> 00:21:21.620 Good news, Kerim had arrived there in one piece. 00:21:21.700 --> 00:21:24.350 Thank you. He sent a message last night. 00:21:24.540 --> 00:21:26.890 I am waiting for him to get up, he will certainly call when he's wake. 00:21:27.120 --> 00:21:28.720 He did call few moment ago. he said hi to you. 00:21:29.320 --> 00:21:30.830 - Did he call? - Yes. 00:21:30.900 --> 00:21:35.400 He said that that guy will come today, to do the varnishing job of the house. 00:21:35.970 --> 00:21:38.470 Why didn't he call me? I was waiting for him to call me. 00:21:38.790 --> 00:21:42.420 He's awake, he was having breakfast in the hotel with Fahrettin bey. 00:21:56.060 --> 00:21:57.760 Fatmagul is calling. 00:21:58.920 --> 00:22:01.220 I'll go change and be back. Then we can go out together. 00:22:01.530 --> 00:22:02.740 Okay. 00:22:09.860 --> 00:22:13.340 - Hello. - Good morning. How are you? 00:22:14.030 --> 00:22:15.960 - I'm fine. You? - I'm good. 00:22:16.200 --> 00:22:19.070 My brother just told me you've called. 00:22:19.640 --> 00:22:22.970 I thought you were sleeping. That's mean, Kerim. Why didn't you call me? 00:22:23.300 --> 00:22:24.930 I didn't have a chance to call you. 00:22:25.110 --> 00:22:28.170 I only called Rahmi Abi to let him know about the workers coming today. 00:22:28.390 --> 00:22:33.700 And you sent me just an SMS last night. And didn't pick up when I called you. 00:22:34.200 --> 00:22:38.710 Forgive me I was tired from the journey, I could just managed to send you a message. 00:22:39.320 --> 00:22:42.690 That's what I thought. Are you feeling better now? 00:22:43.230 --> 00:22:44.640 I'm feeling much better. 00:22:45.290 --> 00:22:47.220 How was your trip? 00:22:47.550 --> 00:22:49.070 It was okay, no problems. 00:22:49.290 --> 00:22:52.660 - How is Fahrettin Baba? - He is fine too. 00:22:52.910 --> 00:22:55.140 Kerim what's going on? 00:22:57.080 --> 00:22:58.370 Nothing? 00:22:58.500 --> 00:23:01.660 Why are you talking so distant to me then? 00:23:04.730 --> 00:23:07.640 - No. I'm just tired. - Are you sure? 00:23:07.870 --> 00:23:10.540 It feels like there's something you are not telling me. 00:23:10.880 --> 00:23:13.810 - No. - Look Kerim, tell me for God's sake. 00:23:14.150 --> 00:23:17.650 - Are you hiding anything about them lowlifes? - No. Nothing like that. 00:23:17.920 --> 00:23:20.510 Then why are you not here, with me? 00:23:23.560 --> 00:23:26.220 My father was so pleased to see me... 00:23:27.730 --> 00:23:31.740 He really needed some help. He was running around on his own here. 00:23:32.130 --> 00:23:34.290 I know. I know. But... 00:23:34.470 --> 00:23:37.020 Soon we'll meet the fisher girl's father's lawyer. 00:23:37.210 --> 00:23:40.270 He came to Mugla to meet up. I'm going also. 00:23:40.510 --> 00:23:43.130 I wish you could directly speak to her Father. 00:23:43.370 --> 00:23:45.460 They are not allowing this. 00:23:46.980 --> 00:23:50.000 I have spoken to Kadir Abi, if anything comes out of this. Omer Abi will be coming down here. 00:23:50.170 --> 00:23:53.520 You had chance to call anyone but me Kerim. 00:23:55.520 --> 00:23:57.150 Forgive me. 00:23:58.260 --> 00:24:00.120 Alright then. 00:24:04.800 --> 00:24:08.650 - That's all, I guess. - When you'll be coming back? 00:24:08.720 --> 00:24:11.010 You won't stay long there, will you? 00:24:11.570 --> 00:24:13.100 It's not certain yet. 00:24:13.210 --> 00:24:16.700 We'll get together and come to you, if you don't. Be warned. 00:24:19.180 --> 00:24:21.190 Where are you? Are you in the Rose Kitchen? 00:24:21.340 --> 00:24:23.050 I'm in our house. 00:24:24.710 --> 00:24:27.540 Someone has to finish this house. 00:24:29.010 --> 00:24:30.200 True. 00:24:30.800 --> 00:24:32.270 Good then. 00:24:32.700 --> 00:24:34.980 Will come back the day after tomorrow? 00:24:36.840 --> 00:24:38.390 You'll come back, right? 00:24:39.970 --> 00:24:41.860 I don't know. All depend on the matters in hand here. 00:24:42.120 --> 00:24:44.550 Say Hi from me. 00:24:44.750 --> 00:24:48.020 - My brother saying hello. - I heard him. Say Hi to him as well. 00:24:51.770 --> 00:24:54.620 My father is here. I need to hang up. We have to go. 00:24:55.550 --> 00:24:56.900 Alright. 00:24:57.880 --> 00:24:59.480 See you. 00:25:11.620 --> 00:25:15.050 - Are you ready? - I am. What did she say? 00:25:15.840 --> 00:25:18.660 Nothing. She says hello. 00:25:19.130 --> 00:25:22.250 - Is everybody alright? - No problems. 00:25:26.440 --> 00:25:30.360 I checked my mails while i was in the room. There is a new mail from Jenny. 00:25:31.010 --> 00:25:34.210 - What is she saying? - They send their love to you. 00:25:34.420 --> 00:25:39.710 She bought the plane ticket with Deniz. They are coming here at the beginning of the May. 00:25:40.820 --> 00:25:42.670 Wish they didn't rush it. 00:25:43.110 --> 00:25:46.480 There is nothing left to rush. There isn't much time left at all. 00:25:47.550 --> 00:25:49.770 They'll be here May the 1st. 00:25:51.120 --> 00:25:52.320 Okay then. 00:25:52.760 --> 00:25:55.070 Kerim will be so surprised when he sees everything has finished. 00:25:55.380 --> 00:25:57.570 How is it looking? Am I doing a good job? 00:25:57.990 --> 00:25:59.230 Very good. 00:26:01.690 --> 00:26:05.040 What's wrong. Did Kerim say something? Something bad happened? 00:26:05.460 --> 00:26:08.060 I hope not. 00:26:09.790 --> 00:26:13.650 I don't want to go to Rose Kitchen, I want this house complete soon as possible. 00:26:13.980 --> 00:26:15.950 I want to start living in this house now. 00:26:16.040 --> 00:26:20.160 It will finish, I swear. You will live in this house happily. 00:26:20.920 --> 00:26:22.070 I hope so. 00:26:23.580 --> 00:26:25.480 I hope so. 00:26:29.440 --> 00:26:32.620 Do you want me to send your meal with Mehmet? Or You'll come to the kitchen to take a breather. 00:26:32.870 --> 00:26:34.670 I will come. I will. 00:26:35.080 --> 00:26:38.010 Okay. Take it easy. If you need anything you'll call. 00:26:38.280 --> 00:26:41.060 Okay. Take it easy too. 00:27:45.300 --> 00:27:47.370 There's definitely something going on Abla. 00:27:47.640 --> 00:27:49.850 If I know Kerim a little bit. I'm sure of it. 00:27:52.620 --> 00:27:55.360 I asked Emre without mentioning it but he didn't say anything. 00:27:55.610 --> 00:27:59.220 Kerim also says there is nothing. But I know something is bothering him! 00:27:59.660 --> 00:28:01.580 Even the way he is speaking to me has changed. 00:28:01.810 --> 00:28:03.680 So that's how it is. 00:28:06.800 --> 00:28:11.260 - I'm leaving this here. - Table 3's orders ready. 00:28:13.310 --> 00:28:15.920 I'll call him tonight then. 00:28:16.640 --> 00:28:19.480 I'll find out about what problem he has got. 00:28:26.670 --> 00:28:30.250 We didn't make any major shopping last week. We did use the stock from the freezers. 00:28:30.490 --> 00:28:32.200 We have to shop for the required items this week. 00:28:32.370 --> 00:28:36.870 Okay but, don't wait for them to send the goods, make sure you are there when they bag the shopping. 00:28:37.240 --> 00:28:41.870 I wrote the list Hilmiye, take a look at this in case something's missing. 00:28:42.040 --> 00:28:43.360 Okay. I'll take a look. 00:28:45.650 --> 00:28:46.650 What's happening? 00:28:47.790 --> 00:28:50.190 Coming from the house next door. 00:28:50.370 --> 00:28:54.240 - Fire alarm of Lale Hanım. - Hurry, go take a look! 00:28:55.020 --> 00:28:57.610 Call the security. 00:29:12.070 --> 00:29:14.230 I think no one around. 00:29:14.400 --> 00:29:18.310 Number 5's fire alarm is set off. I don't think anyone is in the house. 00:29:18.530 --> 00:29:23.640 Have you got a spare key? Or call the locksmith. 00:29:23.980 --> 00:29:25.310 - Where is the dog? 00:29:25.430 --> 00:29:27.510 Don't think he's here. Haven't heard him for a few days. 00:29:27.640 --> 00:29:30.310 They have also received the alarm, They're coming. 00:29:30.790 --> 00:29:32.540 Lale Hanim's phone is switched off. 00:29:32.780 --> 00:29:34.530 I wonder if she is with Resat and Munir. 00:29:34.680 --> 00:29:36.400 I don't know. 00:29:52.320 --> 00:29:53.540 Ten.. 00:29:54.310 --> 00:29:55.350 Nine. 00:29:56.210 --> 00:29:57.410 Eight. 00:29:58.370 --> 00:29:58.870 Seven. 00:30:00.100 --> 00:30:00.600 Six. 00:30:01.620 --> 00:30:02.120 Five. 00:30:03.130 --> 00:30:03.630 Four. 00:30:04.930 --> 00:30:07.290 Three... two... 00:30:07.550 --> 00:30:11.120 One... and over. One more day is over. 00:30:18.020 --> 00:30:22.790 Don't give me that puppy eyes. Start counting and you'll see it will go quicker. 00:30:22.970 --> 00:30:26.260 Don't take the mickey, I swear I smack this frying pan on your head. 00:30:26.490 --> 00:30:29.570 Three more hours? I feel for you man. 00:30:29.780 --> 00:30:31.780 It was okay for him when he slept three more hours from us. 00:30:31.890 --> 00:30:34.300 Stop talking. Come on, on your bike! 00:30:34.760 --> 00:30:37.290 What shall we do? Shall we do something when we leave here? 00:30:37.420 --> 00:30:40.060 Don't show your faces around. The blind man's stone could find your head. 00:30:40.170 --> 00:30:43.430 Someone might see you, recognize you. Go to Hotel and stay there. 00:30:46.960 --> 00:30:48.890 Erdoğan. 00:31:21.820 --> 00:31:24.010 My hair got caught! 00:31:49.560 --> 00:31:53.530 Now we got our weekly wages, can I treat you a dinner somewhere outdoors? 00:31:53.710 --> 00:31:57.710 I am so tired. I just want to take a shower and put my head on the pillow. 00:32:27.160 --> 00:32:30.460 There isn't any problem. Everything looks normal and all the fuses shutdown. 00:32:30.590 --> 00:32:31.820 Why did the alarm came on then? 00:32:31.930 --> 00:32:34.840 That we don't understand either. We called the technicians they'll take care of it. 00:32:35.340 --> 00:32:39.010 Was it burglar alarm? No it was a fire alarm. 00:32:39.190 --> 00:32:41.270 Did you throughly check the cellar. 00:32:41.420 --> 00:32:44.550 You should not be worried, there is no force used on doors or windows. 00:32:44.920 --> 00:32:47.100 Alright. Thank you. 00:32:47.370 --> 00:32:48.890 Let's lock it up. 00:32:49.120 --> 00:32:53.310 Take a look at the rooms under the swimming pool also, we are waiting here. 00:32:53.510 --> 00:32:56.630 Certainly Madam. Ihsan let's check again the rooms below the pool. 00:32:57.690 --> 00:32:58.730 Come. 00:32:58.910 --> 00:33:00.600 What happened? 00:33:01.040 --> 00:33:04.220 - Did you came in this house before? - No. 00:33:06.990 --> 00:33:09.530 Don't you think this house is bit empty. 00:33:11.180 --> 00:33:13.460 Furniture here just for the show. 00:33:16.660 --> 00:33:19.140 It feels like no one's living in this house. 00:33:20.690 --> 00:33:23.240 She is not staying here a lot anyway. 00:33:32.840 --> 00:33:34.370 This house is empty. 00:33:35.220 --> 00:33:36.160 Come. 00:33:36.350 --> 00:33:38.050 What's going on? 00:33:40.880 --> 00:33:42.960 Perihan what are you doing? 00:33:54.490 --> 00:33:56.440 We are going to get into trouble. 00:34:06.150 --> 00:34:08.450 That woman is not living in this house. 00:34:10.780 --> 00:34:12.830 What the hell is this? 00:34:22.780 --> 00:34:25.880 "Big Sister is watching us". 00:34:30.130 --> 00:34:33.080 Now it's apparent why we always see her at the door. 00:34:40.000 --> 00:34:44.560 Please I'm begging, let's go. Some one will see us here. 00:34:47.360 --> 00:34:50.960 - Sezgin Gözalmış. - Is he sick? 00:34:51.640 --> 00:34:54.030 Who was that Sezgin Gözalmış? 00:34:54.030 --> 00:34:58.240 - It's all clear madam. - Perihan let's get out, come on. 00:34:58.970 --> 00:35:02.280 Where are they? I wonder if they're gone. 00:35:04.650 --> 00:35:08.310 - Let's lock the doors. - Stop! Don't lock the door. 00:35:09.220 --> 00:35:13.240 We were just... Looking at the roof. Wait! 00:35:14.270 --> 00:35:18.710 - Who is this Sezgin Gözalmış? - Come on, Perihan. Move. 00:35:30.020 --> 00:35:31.820 " Rose Kitchen " 00:35:32.660 --> 00:35:36.060 Before I came down here I finished painting the entrance. All the painting has finished now. 00:35:36.220 --> 00:35:39.120 - I have finished everything now. - Well done for my lion heart husband. 00:35:39.320 --> 00:35:40.940 Thanks for all your efforts Rahmi. 00:35:41.080 --> 00:35:43.710 There is nothing left to do for Kerim. I finished all the paint works. 00:35:44.010 --> 00:35:47.120 I did check it. There isn't any brush marks. 00:35:47.390 --> 00:35:49.620 - Thanks for your effort. - No problem. 00:35:50.960 --> 00:35:56.280 - Have you came across anybody on your way here? - No. Who should I come a cross? 00:35:56.490 --> 00:35:58.880 I don't know maybe neighbors. 00:35:59.290 --> 00:36:01.820 It is so quiet there. He couldn't possibly see anyone. 00:36:02.680 --> 00:36:04.740 - Same, twice more. - Okay. 00:36:04.910 --> 00:36:09.160 I don't know but I like that place so much. It's quiet and peaceful. 00:36:09.470 --> 00:36:11.290 Why did you ask something like that? What happened? 00:36:11.480 --> 00:36:16.080 She is asking because, a miserable woman didn't say hello to Fatmagul... 00:36:16.450 --> 00:36:20.210 See, it seems they recognized you and feeling uneasy. 00:36:20.430 --> 00:36:23.080 - Am I making them uneasy? - Never mind her. 00:36:23.230 --> 00:36:26.900 I just said it for sake of it. Why you are taking it personal? 00:36:28.580 --> 00:36:29.980 Kadir Bey is coming. 00:36:30.260 --> 00:36:31.880 This time it's must be a good news. 00:36:32.230 --> 00:36:33.400 Let's hope so. 00:36:33.630 --> 00:36:36.760 - Hello everyone. - What happened? 00:36:38.180 --> 00:36:40.300 You should have seen their faces. 00:36:40.490 --> 00:36:43.050 - Is it all over this time? - Yes it is. 00:36:43.290 --> 00:36:45.090 I can't describe how distraught were... 00:36:45.230 --> 00:36:48.530 ... that Munir Telci, Resat Yasaran. You should have seen their faces. 00:36:48.630 --> 00:36:51.680 - This time it's all over. - I hope the worse for them. 00:36:53.500 --> 00:36:57.510 Object to this report as well, if you can! You won't get away from this! 00:36:58.570 --> 00:37:00.770 You can't prove anything, anyway. 00:37:00.880 --> 00:37:04.480 That's what you think Resat Yasaran. But it's over now. Your end is near. 00:37:05.320 --> 00:37:07.950 You haven't got strength to finish me off. 00:37:08.120 --> 00:37:09.580 Come on Uncle. Stop talking. Let's go. 00:37:18.040 --> 00:37:21.780 I am going to find those false medical reports and also that crooks called doctor's... 00:37:21.940 --> 00:37:24.210 ... who signed all the false documents. And those who accepted the bribes. 00:37:24.370 --> 00:37:27.570 - You are not gonna get away with this. - Do your best! 00:37:28.050 --> 00:37:29.850 I will be the one victorious at the end. 00:37:29.990 --> 00:37:32.630 We will put before the judge everyone who has helped you in this case. 00:37:32.770 --> 00:37:34.180 It's enough now! Shut it! 00:37:34.320 --> 00:37:37.490 I'll make everyone see your deceit also. You won't be working as a lawyer anymore. 00:37:37.630 --> 00:37:39.030 These are all empty dreams. 00:37:39.180 --> 00:37:42.210 The roles have changed. You are the lonely party now... 00:37:42.310 --> 00:37:45.400 ... while support for Fatmagül is growing by the minute. - Just a stupid, noisy crowd. 00:37:47.680 --> 00:37:51.040 Look Resat Yasaran! Now I am the one making the offer... 00:37:51.360 --> 00:37:53.800 There is no way back from this anymore... 00:37:54.380 --> 00:37:57.430 - Just confess your children's crimes. - What are you talking about? 00:37:57.640 --> 00:38:00.580 You going to be found guilty when the truth comes out, anyway... 00:38:00.650 --> 00:38:03.940 But if you accept the charges now, your sentence's might be reduced. 00:38:04.220 --> 00:38:07.710 You can't get away with staying in the jail for a month like you did before. 00:38:16.270 --> 00:38:19.720 - Do you feel okay? - Yes, actually I feel very good. 00:38:21.090 --> 00:38:24.570 Thanks to God Fatmagul, for letting us see this day. 00:38:24.720 --> 00:38:26.540 They got no where to go. Right? 00:38:26.700 --> 00:38:29.770 Yes, it's been proven by the evidence that they were not in their home that night. 00:38:29.910 --> 00:38:32.910 Mustafa told the truth also, told them everything happened until today. 00:38:33.010 --> 00:38:35.410 - Really! - Table number five asking for the bill. 00:38:35.900 --> 00:38:37.720 Why don't you go and do it. 00:38:38.470 --> 00:38:42.230 ... how they bought Mustafa using money, and how they threatened Mustafa at gunpoint... 00:38:42.360 --> 00:38:43.790 What? Threatened him? 00:38:43.890 --> 00:38:47.260 Yeah! They shoved the gun in his hand and let him chase Kerim around... 00:38:47.380 --> 00:38:50.680 ... just to reveal to him later that the gun was used in so many crimes before. 00:38:50.990 --> 00:38:52.290 Why haven't they arrested them yet? 00:38:52.620 --> 00:38:54.020 Because, the gun mentioned is no where to be found. 00:38:54.440 --> 00:38:55.470 Where is the gun? 00:38:55.630 --> 00:39:00.170 Kerim threw it into the sea when he had that fight with Mustafa in Ildır. 00:39:00.320 --> 00:39:03.570 - They can find it if they look for it! - It's been a year since then. 00:39:04.250 --> 00:39:06.750 ... I is difficult, but they will try. 00:39:06.840 --> 00:39:10.280 Mustafa says that the biggest witness is Yaşar. But he is nowhere to be seen. 00:39:10.420 --> 00:39:13.350 Is that the one who came here also? 00:39:13.650 --> 00:39:14.950 He is the biggest one to catch. 00:39:15.150 --> 00:39:18.150 Mustafa's statement backed up everything we'd alleged. 00:39:18.430 --> 00:39:19.430 Now that man is wanted also. 00:39:19.840 --> 00:39:23.530 Good for Mustafa. Well done for him. He said only the truth. 00:39:23.700 --> 00:39:26.500 He remained silent long enough. 00:39:26.610 --> 00:39:30.100 He should have been spoken sooner. Than those men would have been already caught. 00:39:30.150 --> 00:39:32.980 - He gave them time to runaway. - I think so too. 00:39:33.250 --> 00:39:35.050 Okay dear, I didn't say anything anyway. 00:39:35.390 --> 00:39:37.790 Are you hungry? I'll prepare something for you. What would you like? 00:39:37.890 --> 00:39:39.790 - What ever you have I'll eat. - Me too. 00:39:40.020 --> 00:39:41.810 Come on take a seat, I'll make it ready. 00:39:47.400 --> 00:39:51.400 I made a secret compartment in the base of the truck, just big enough for Yasar to hide. 00:39:51.540 --> 00:39:53.540 Arranged carefully not to draw any attention... 00:39:53.930 --> 00:39:57.530 It will come here empty and depart fully loaded. Are the truck papers ready? 00:39:57.680 --> 00:39:58.980 All will be relished tonight. 00:39:59.590 --> 00:40:04.590 Tell Ismail to be alert. He needs to follow up and if necessary, intervene. 00:40:05.290 --> 00:40:07.290 This is all under control. Don't worry. 00:40:07.780 --> 00:40:10.080 Alright but, I don't trust this Ismail at all. 00:40:10.480 --> 00:40:14.080 If Yasar gets caught, Ismail will be in trouble also. 00:40:15.110 --> 00:40:18.110 He is desperately trying to save his ass anyway. 00:40:18.420 --> 00:40:19.380 I hope so. 00:40:19.750 --> 00:40:23.710 I put some of our men in between the break points. The driver is also under control. 00:40:23.840 --> 00:40:26.040 Enough! I don't want to know anything anymore. 00:40:27.260 --> 00:40:30.260 Turn this awful music off now. Enough! my head is banging. 00:40:30.310 --> 00:40:31.310 Turn it off. 00:40:31.610 --> 00:40:32.610 Turn it off! 00:40:33.220 --> 00:40:35.220 Turn the music off. Turn it off. 00:40:57.860 --> 00:40:59.860 - There it is! I found it. - Let me see. 00:41:02.750 --> 00:41:05.650 This is the contract signed with Sezgin Gözalmış. 00:41:06.200 --> 00:41:08.400 There is my signature down the bottom as well. 00:41:09.230 --> 00:41:10.630 This contract was made ten years ago. 00:41:11.070 --> 00:41:14.360 - Do you remember the man? - Not clearly. 00:41:16.350 --> 00:41:20.570 He was in business with Resat. He sold his company later... 00:41:20.770 --> 00:41:23.540 And no one heard from him ever since. 00:41:26.500 --> 00:41:29.910 - Resat bey has arrived Perihan Hanim. - Okay, Thank you. 00:41:30.880 --> 00:41:32.810 Let's tidy this up quickly. 00:41:34.870 --> 00:41:38.570 - Don't say anything to Resat. - You sure about that? 00:41:38.680 --> 00:41:41.400 He'll be mad if he finds out later that we knew about this. 00:41:41.490 --> 00:41:43.190 Let us first find out what this really is about. 00:41:48.460 --> 00:41:49.690 What are you doing here? 00:41:50.720 --> 00:41:52.220 What's happening? 00:41:55.830 --> 00:41:58.400 I'm talking to you Perihan. What are you up to? 00:41:59.430 --> 00:42:01.770 I was going through the sale agreements. 00:42:02.220 --> 00:42:04.720 What? Why? 00:42:05.380 --> 00:42:09.050 Just wanted to make sure you didn't make me sign any unfair agreements in the past. 00:42:09.250 --> 00:42:11.570 What unfairness you're talking about? 00:42:13.310 --> 00:42:16.210 I can expect anything from you, from now on. 00:42:17.120 --> 00:42:19.120 I must secure my position. 00:42:19.530 --> 00:42:22.630 Get out of here right now! You won't step inside this room again! 00:42:22.800 --> 00:42:23.800 Get out! 00:42:24.500 --> 00:42:25.700 How you are going to stop me? 00:42:25.860 --> 00:42:28.360 - Don't make me mad Perihan! - Keep calm Uncle! Calm down. 00:42:28.580 --> 00:42:29.980 Just leave Sister. Leave! 00:42:31.690 --> 00:42:32.890 Get out you ungrateful cow! 00:42:36.580 --> 00:42:39.580 She is doing this on purpose to make me mad. Doing this to drive me crazy... 00:42:39.800 --> 00:42:41.800 ... testing my nerves deliberately. 00:42:42.050 --> 00:42:44.050 Just calm down uncle. 00:42:46.470 --> 00:42:50.070 - What are we going to do Perihan? - We are going to carry on investigating. 00:42:50.880 --> 00:42:53.080 There is nothing to follow... 00:42:53.190 --> 00:42:54.790 Let's not dig any further. 00:42:54.990 --> 00:42:56.990 Besides don't make Resat angry anymore. 00:42:58.500 --> 00:43:01.100 I'm certain Lale Gozal's intentions are different. 00:43:02.710 --> 00:43:04.770 There is something else in this. 00:43:13.930 --> 00:43:17.980 Look, there's nothing these men wouldn't do to get what they want. 00:43:18.090 --> 00:43:20.670 - For their own interest, they can sell out anyone. - OK, but... 00:43:20.790 --> 00:43:24.190 ... this doesn't have anything to do with us. - We're saying this... 00:43:24.360 --> 00:43:26.410 ... so that you what kind of men Ayçe is with now... 00:43:26.710 --> 00:43:30.080 ... what kind of a trouble she is in, by helping them. 00:43:30.250 --> 00:43:32.820 There's no helping or anything. As we told the police, as well. 00:43:32.990 --> 00:43:36.950 We won't accept these accusations. She's not a girl like that. 00:43:37.120 --> 00:43:39.700 Where's she then? Why is she hiding? 00:43:39.930 --> 00:43:42.010 Why won't she come and defend herself? 00:43:42.660 --> 00:43:45.800 Look, please tell her father what we've just told you. 00:43:46.090 --> 00:43:49.070 Let him give us at least a hint as to where we can find her. 00:43:49.270 --> 00:43:51.580 Look, dear brother. I guess I couldn't make it clear enough. 00:43:51.760 --> 00:43:56.570 My client has nothing to do with any of this, whatsoever. 00:43:56.880 --> 00:43:59.710 - We're wasting our time here. - Now, you listen to me well. 00:43:59.990 --> 00:44:04.460 Accept it or not. But we do know that Ayçe is in this. 00:44:04.730 --> 00:44:08.750 But you don't know what kind of scum of earth those men are. 00:44:08.920 --> 00:44:11.590 You just don't want to understand! 00:44:12.150 --> 00:44:15.650 We're not accusing your client with anything. We just need his help. 00:44:15.830 --> 00:44:19.630 Okay, let's assume that Ayçe doesn't pursue his father's business... 00:44:19.880 --> 00:44:22.160 ... and somehow she happened to meet those guys. 00:44:22.360 --> 00:44:24.700 Maybe she's now forced by them to help them. 00:44:24.860 --> 00:44:27.590 How can you not do anything knowing that the girl might be in danger! 00:44:27.760 --> 00:44:30.300 - How can you put your mind at ease now? - We're wasting our time. 00:44:30.460 --> 00:44:32.580 This door is closed to you. 00:44:34.230 --> 00:44:36.800 No matter what kind of a man your client is... 00:44:37.130 --> 00:44:39.400 ... and what kind of a criminal he maybe... 00:44:39.570 --> 00:44:41.370 ... he is a father, after all. 00:44:41.490 --> 00:44:44.100 He would not want her daughter to have anything to do with those guys. 00:44:44.340 --> 00:44:46.650 He wouldn't want those people to get close to her daughter. 00:44:46.840 --> 00:44:49.330 If, as you said, he doesn't know anything about this. 00:44:49.460 --> 00:44:52.160 Then he should. You must tell him. 00:44:53.310 --> 00:44:57.430 If anything bad happens to that girl you will be responsible of this... 00:44:57.660 --> 00:45:01.030 ... and you can look at her father in the eyes again. Just speak to him. 00:45:01.340 --> 00:45:03.690 Let him know about what we've just told you. 00:45:03.990 --> 00:45:06.450 And let him decide whether he'll help us or not. 00:45:06.570 --> 00:45:08.990 I'll talk to him. But nothing will come out of it. 00:45:09.100 --> 00:45:13.090 You just do it... Whether anything will come out of it, we'll see about that. 00:45:14.120 --> 00:45:16.820 Ayçe's contacts and her occupation is none of our concern. 00:45:17.000 --> 00:45:19.060 It's the police's job. 00:45:19.180 --> 00:45:22.100 All we need is a little clue as to where they can be. 00:45:22.260 --> 00:45:26.580 Any information maybe helpful. We'll be waiting to hear from you. 00:45:28.340 --> 00:45:30.290 Good day. 00:45:41.210 --> 00:45:44.010 - Stupid man. - He will talk, dad. He will talk. 00:45:44.150 --> 00:45:47.490 - We didn't come here for nothing. - I hope so. 00:46:01.170 --> 00:46:03.960 Thank God... 00:46:11.460 --> 00:46:13.170 What's that? 00:46:13.500 --> 00:46:15.690 To you, came from the reception. 00:46:16.010 --> 00:46:18.960 What took you so long? 00:46:20.510 --> 00:46:22.720 I told you now. 00:47:08.820 --> 00:47:11.210 I'm leaving! 00:47:13.850 --> 00:47:17.600 - When? - Tonight, towards morning. 00:47:20.520 --> 00:47:23.940 I'll hop onto a yacht as a cook. 00:47:25.510 --> 00:47:27.950 Wonder if we'll see each other again. 00:47:29.960 --> 00:47:32.030 Who knows. 00:47:37.420 --> 00:47:38.800 Anyway. 00:47:39.100 --> 00:47:42.390 I'll go get some air. So you can dress up. 00:47:51.980 --> 00:47:54.240 Selim. 00:48:01.760 --> 00:48:04.380 I'm sure we'll meet again. 00:48:43.650 --> 00:48:46.020 - How about some dessert? - No, honey, thanks. 00:48:46.240 --> 00:48:49.660 And you? Don't say now please. We have delicious Yalancı Hurma dessert. 00:48:49.820 --> 00:48:52.320 Saying no didn't cross my mind. 00:48:52.510 --> 00:48:56.460 - Rahmiciğim, would you like some dessert as well? - No thanks, I'm full. 00:48:56.730 --> 00:49:00.030 - An ayran, right? - An ayran and a cola. 00:49:01.900 --> 00:49:04.780 I'll go now if you don't mind, huh? 00:49:04.900 --> 00:49:07.360 - We really do mind. - I have a lot of work to do, Mukaddes. 00:49:07.510 --> 00:49:10.610 - Let me go and get to work. - Just go, Rahmi. For God's sake. 00:49:10.980 --> 00:49:12.940 Thanks for everything, see you. 00:49:13.070 --> 00:49:15.680 - See you. - Bye bye. 00:49:20.000 --> 00:49:22.680 My girl, say "bye bye" to daddy! 00:49:22.920 --> 00:49:24.770 You'll wake her up! Just go. 00:49:25.020 --> 00:49:29.300 - Bye bye then... I leave you in god’s care. - Bye bye. 00:49:34.660 --> 00:49:36.810 Kerim's calling. 00:49:37.080 --> 00:49:39.180 Hope it's all good. 00:49:39.990 --> 00:49:42.540 Hello, what's up Kerimciğim? 00:49:42.990 --> 00:49:45.570 We're all fine. We're at the Gül Mutfağı. 00:49:45.970 --> 00:49:47.790 And you? 00:49:48.340 --> 00:49:51.040 Okay, what's he saying? 00:49:51.720 --> 00:49:53.100 I see. 00:49:53.390 --> 00:49:54.710 Okay, let's hope so. 00:49:54.710 --> 00:49:54.840 - Let me talk to him as well. - We'll have to just wait, son. Okay, let's hope so. 00:49:54.840 --> 00:49:58.280 - Let me talk to him as well. - We'll have to just wait, son. 00:49:58.520 --> 00:50:00.810 Fatmagül wants to talk with you as well. 00:50:01.090 --> 00:50:02.370 Oh... 00:50:02.640 --> 00:50:06.420 Okay, I'll tell her. See you. 00:50:07.930 --> 00:50:11.510 He had a hurry. He had to hang up. 00:50:11.770 --> 00:50:15.010 Oh, he can call me later then. Or I'll call him. 00:50:15.510 --> 00:50:18.280 - So they talked to the lawyer? - They did. 00:50:18.400 --> 00:50:20.910 But to no avail. The man denied everything. 00:50:21.070 --> 00:50:23.060 Said they don't have anything to do with it. 00:50:23.240 --> 00:50:27.050 But he'll talk with the girl's father. We'll have to wait. 00:50:27.340 --> 00:50:29.570 I hope they will get what they went there for. 00:50:29.710 --> 00:50:30.990 I hope so. 00:50:31.130 --> 00:50:34.120 And then we can do a double-celebration when he's back. 00:50:34.320 --> 00:50:36.920 That'd be awesome! 00:50:38.140 --> 00:50:41.440 - Really though, what are we gonna do in his birthday? - It's up to Fatmagul to decide. 00:50:41.640 --> 00:50:43.990 They can celebrate it together. Or in the family. 00:50:44.220 --> 00:50:46.990 That is, if he comes back until then. 00:50:47.310 --> 00:50:49.530 - I'm sure he would. - He would, right? 00:50:49.850 --> 00:50:52.300 Even if he doesn't, you can go and surprise him. 00:50:52.500 --> 00:50:55.990 I'm sure he'll come back by then. What else is he gonna do there? 00:50:56.410 --> 00:50:59.060 Who knows, maybe something else comes up. And keeps him there for longer. 00:50:59.100 --> 00:51:01.990 Maybe he won't come. Who knows. 00:51:03.150 --> 00:51:05.460 Fatmagül Abla, two meatballs and a piyaz. 00:51:05.630 --> 00:51:07.530 Okay. 00:51:07.730 --> 00:51:09.950 I'll wash my hands. 00:51:19.990 --> 00:51:23.640 - What else did he say? - Nothing. 00:51:24.170 --> 00:51:26.840 Something's wrong with Kerim. 00:51:27.110 --> 00:51:30.370 I think he went away from us on purpose. 00:51:30.790 --> 00:51:34.220 - What do you mean? - I mean... 00:51:34.450 --> 00:51:36.690 Something is troubling him. 00:51:37.030 --> 00:51:40.230 Fatmagül is so uneasy as well. Don't you see it? 00:51:40.530 --> 00:51:43.080 Well, you're right... The way he hang up the phone... 00:51:43.300 --> 00:51:47.000 - He obviously didn't want to talk. - Anyway, I'll call him when I get home. 00:51:47.280 --> 00:51:49.800 I'll talk to him in details. 00:51:50.040 --> 00:51:53.130 And find out what's really troubling him. 00:53:22.830 --> 00:53:30.180 "Get out!" 00:53:47.850 --> 00:53:49.930 Mail. 00:53:51.500 --> 00:53:53.420 Mehmet. 00:53:54.050 --> 00:53:55.660 Remzi. 00:53:57.110 --> 00:53:59.080 Ismail. 00:53:59.720 --> 00:54:02.030 Mustafa. 00:54:05.820 --> 00:54:08.490 Mustafa Nalçalı. 00:54:11.540 --> 00:54:13.680 Hasan. 00:54:15.970 --> 00:54:18.310 Don't worry. Hope for the best. 00:54:19.070 --> 00:54:20.880 Ismet. 00:54:27.330 --> 00:54:30.550 It seems this isn't the letter you were waiting for. 00:54:38.490 --> 00:54:40.290 - What is it about, abi? - None of your business. 00:54:40.470 --> 00:54:44.290 - Is it something bad? - What is it to you? Why do you care? 00:54:44.550 --> 00:54:46.540 - What's your problem? - Mind your own business! 00:54:47.410 --> 00:54:48.840 Fuck off! 00:54:49.020 --> 00:54:52.190 You're talking to me? What are you saying? 00:54:52.340 --> 00:54:54.560 No one's saying anything. We were just worried about you. 00:54:54.760 --> 00:54:58.740 - It's none of your business. - Don't say that, we have no one but each other here. 00:54:58.850 --> 00:55:00.740 I couldn't care less about you lot. 00:55:00.940 --> 00:55:03.500 You shouldn't care about me either. Just ignore my presence. 00:55:03.630 --> 00:55:07.530 Don't mess with me, okay? Just leave me alone! 00:55:20.860 --> 00:55:23.250 I told you, man. He's a maniac! 00:55:23.390 --> 00:55:24.990 I had enough of this. 00:55:25.090 --> 00:55:27.640 Who does he think he is? He's not the only one suffering here. 00:55:27.790 --> 00:55:30.400 Are we the only guilty ones here and not him? 00:55:30.520 --> 00:55:32.910 - Just shut it. - Aren't we all the same here? 00:55:33.000 --> 00:55:35.890 And stop spoiling his ass. Let him rot in his corner. 00:55:36.120 --> 00:55:38.170 Don't pay attention to him. 00:55:51.770 --> 00:55:55.610 You got the money now? Come on, shell out! 00:55:57.960 --> 00:56:01.070 No money before you give power of attorney. 00:56:01.260 --> 00:56:04.380 What are you on about? Just when I thought this was over, you're fucking with me? 00:56:04.540 --> 00:56:06.540 No money before this is over. 00:56:06.760 --> 00:56:10.620 We're going to the lawyer now to make sure she's getting rid of you forever. 00:56:10.770 --> 00:56:14.590 We'll find out whether this will be sorted at court or in the consulate. 00:56:14.800 --> 00:56:16.950 And then she'll have nothing to do with you anymore. 00:56:17.180 --> 00:56:19.440 - That's when you'll get your money. - What's he talking about? 00:56:19.570 --> 00:56:22.550 - You forgot your promise? - You promised me as well, Demir. 00:56:22.680 --> 00:56:24.830 You said you'd get out of my life when you got the money. 00:56:24.960 --> 00:56:27.560 Your money is ready, you'll have it when you're out of my life. 00:56:27.700 --> 00:56:31.240 - Don't fuck with me, give me the money! - Easy there, just be patient. 00:56:31.480 --> 00:56:33.570 - We're going to the lawyer's first. - That's none of your business. 00:56:33.740 --> 00:56:36.420 - Who do you think you are? - Take that hand down. 00:56:36.560 --> 00:56:38.140 Do you even know who you're messing with? 00:56:38.340 --> 00:56:40.370 - Demir, stop it. - Shut the fuck up! 00:56:40.620 --> 00:56:43.080 - Yes, we don't know each other well. - Let go of me! 00:56:43.200 --> 00:56:45.260 - You don't know who I am, either. - Sami, please. 00:56:45.440 --> 00:56:48.420 You thought Hacer was all alone here? I am behind her! 00:56:48.590 --> 00:56:52.740 - Sami, please let go of him. - I'll burn anyone who touches her, you got it? 00:56:54.530 --> 00:56:55.940 Oh, I see.... 00:56:56.090 --> 00:56:58.250 You're protecting your whore. 00:56:58.470 --> 00:56:59.750 Sami! 00:57:00.020 --> 00:57:01.940 Don't make me kill you! 00:57:02.090 --> 00:57:04.710 It's okay. Sami please, leave him alone. 00:57:05.990 --> 00:57:08.970 Now you will get into this car and come with us to the lawyer's. 00:57:09.230 --> 00:57:13.140 - Or else, you will get no money. - I'll make you pay for this. 00:57:13.270 --> 00:57:16.410 What are you gonna do, huh? You can't do anything! 00:57:16.480 --> 00:57:21.300 You have to agree with our terms, if you don't want to go back to Germany with nothing. 00:57:21.770 --> 00:57:24.770 Or else you'll see this money only in your dreams. 00:57:45.200 --> 00:57:49.440 We had received the alarm signal. But Perihan Hanım also called us. 00:57:49.610 --> 00:57:52.550 They were so worried, and scared, too. 00:57:52.790 --> 00:57:56.940 We were all so relieved to see that everything was alright. 00:57:57.200 --> 00:57:59.550 What do you mean? Perihan Hanım entered my house as well? 00:57:59.770 --> 00:58:01.940 No... I mean, I can't really remember. 00:58:02.220 --> 00:58:04.070 We were all very panicked at that moment. 00:58:04.340 --> 00:58:07.000 No one has the rights to enter my house without my knowledge. 00:58:07.120 --> 00:58:10.340 - But Lale Hanım, we had to check if everything was fine. - You have no rights to do that! 00:58:10.510 --> 00:58:12.200 We just did our job, madam. 00:58:12.390 --> 00:58:14.750 We couldn't reach you on the phone. And we had to shut down the alarm. 00:58:14.900 --> 00:58:17.990 - Give my keys back to me! - We need a set of them for your safety. 00:58:18.140 --> 00:58:22.510 Just give it to me! I'll change the locks anyway. From now on, no one will enter my house without my permission! 00:58:22.660 --> 00:58:25.910 Believe me, there have been nothing you should worry about. 00:58:26.030 --> 00:58:29.970 Even if it's on fire, I want no one to do anything with my house! 00:58:30.110 --> 00:58:31.810 I told you, we tried to contact you. 00:58:31.910 --> 00:58:35.030 You will do nothing without my knowledge! 00:58:35.200 --> 00:58:39.200 I don't care if it's burning to the ashes! It's my house, it's none of your business. 00:58:39.340 --> 00:58:41.940 I understand, but this compromises the safety of our site. 00:58:42.060 --> 00:58:47.260 This door will not be opened without my knowledge! That's that! 00:59:40.900 --> 00:59:42.570 Hello. 00:59:42.890 --> 00:59:45.800 - Hello. - Hello. 00:59:46.820 --> 00:59:49.140 What are you doing? 00:59:49.350 --> 00:59:52.930 I'm hungry, anyone wants some food? 00:59:53.250 --> 00:59:54.820 I'm fine, thanks. 00:59:55.050 --> 00:59:57.080 I'd like some food. 00:59:59.300 --> 01:00:02.980 - Ayçe is leaving us. - Really? 01:00:04.150 --> 01:00:05.390 When? 01:00:05.770 --> 01:00:07.730 Towards this morning. 01:00:08.300 --> 01:00:10.180 How are you going? 01:00:10.630 --> 01:00:12.720 I don't know that either. 01:00:13.360 --> 01:00:15.920 They'll call me. 01:00:17.020 --> 01:00:19.760 Okay, good. I'm happy for you. 01:00:20.290 --> 01:00:23.800 Thanks. I'll go get some food. 01:00:23.980 --> 01:00:25.750 Wait, I'm coming with you. 01:00:32.980 --> 01:00:35.220 You slept with her? 01:00:37.060 --> 01:00:39.850 - Come on, tell me. - None of your business. 01:00:39.940 --> 01:00:42.010 You can tell me, man! 01:04:29.920 --> 01:04:32.450 Where have you been Rahmi? It's night already. 01:04:32.720 --> 01:04:36.010 - I'm coming, Mukaddes. - I don't get what's taking this long. 01:04:36.160 --> 01:04:38.620 Almost done, just give me five more minutes. 01:04:38.810 --> 01:04:41.040 Then I'll come home. 01:04:41.270 --> 01:04:43.700 Do you need anything? Shall I buy anything on my way home? 01:04:43.810 --> 01:04:48.020 I want nothing other than you. Just come home, or I'll be angry. 01:05:12.120 --> 01:05:15.300 Hey, your brother is up to something, I'm telling you. 01:05:15.490 --> 01:05:19.910 - What's the matter? - I think he did something wrong at the house, and trying to fix it. 01:05:20.150 --> 01:05:22.510 And can't come home because of his fear. 01:05:22.600 --> 01:05:25.700 - I'm curious, I'll go check on him. - I'm sure he'll be here soon. 01:05:25.920 --> 01:05:27.650 He didn't sound well. I could tell by his voice. 01:05:27.800 --> 01:05:30.400 But give your ear to Elif, okay? 01:05:31.290 --> 01:05:34.880 - Shall I come with you? - I'm not going to have fun, son. Just gonna fetch your father. 01:05:35.100 --> 01:05:39.590 - Where are you off to? - I'll go get Rahmi. I'm worried about him. 01:05:40.280 --> 01:05:43.500 - Kadir Abi, is Meryem Abla downstairs? - Yes, why? 01:05:43.600 --> 01:05:45.300 I'll need her help for fitting. 01:05:45.460 --> 01:05:48.180 Oh you came this far on your dress? 01:05:48.930 --> 01:05:52.460 - Well, yeah... - Maşallah, you have quick hands. 01:05:53.640 --> 01:05:57.060 You stay here, I'll tell her you need her. 01:05:59.210 --> 01:06:01.470 After all those trials... 01:06:01.580 --> 01:06:04.090 ... he won't admit he signed that fake report. 01:06:04.210 --> 01:06:05.730 Of course he won't. 01:06:05.930 --> 01:06:07.640 He'll just deny it. 01:06:07.810 --> 01:06:09.810 No matter how much he denies... 01:06:09.970 --> 01:06:13.430 ... he won't get away with it. - But it's been two years since then. 01:06:13.600 --> 01:06:18.230 - It's hard to prove it. - Actually, we need to find other witnesses as well. 01:06:18.530 --> 01:06:21.520 Everyone who worked in the hospital at time time is working else where now. 01:06:21.870 --> 01:06:24.100 If only we had someone who can confront the doctor. 01:06:24.220 --> 01:06:26.960 I think you shouldn't spend too much time there, Kerim. 01:06:27.150 --> 01:06:29.440 You should come back. 01:06:30.420 --> 01:06:31.920 I have things to do here. 01:06:32.140 --> 01:06:35.350 But Fatmagül is feeling so lonely here. 01:06:37.770 --> 01:06:41.510 - We'll stay here for a while longer. - Kerim, what is going on? 01:06:42.300 --> 01:06:45.260 - Nothing. - What do you mean "nothing"? 01:06:45.560 --> 01:06:49.010 Obviously, something is going on. You're not calling us... 01:06:49.240 --> 01:06:52.000 ... and when she calls you. You cut the conversation short. 01:06:52.400 --> 01:06:54.600 What's the matter, son? 01:06:54.910 --> 01:06:57.360 What is bothering you this much? 01:07:00.610 --> 01:07:02.390 Abla, just never mind. 01:07:02.680 --> 01:07:06.320 This girl here is very sad, Kerim. She tries not to show it to anyone... 01:07:06.420 --> 01:07:08.420 ... but we can't even get her to talk with us. 01:07:08.650 --> 01:07:11.060 She went to talk with Emre today. 01:07:11.320 --> 01:07:15.120 She tried to sound him out to get anything about your sudden departure. 01:07:15.870 --> 01:07:18.560 - And what did Emre tell her? - Nothing obviously. 01:07:18.860 --> 01:07:21.510 - Because there's nothing. - Don't be stubborn, Kerim. 01:07:21.730 --> 01:07:25.370 That's so unfair what you did to her. You also left without finishing the house. 01:07:25.620 --> 01:07:28.330 Her auntie keeps nagging her. 01:07:28.570 --> 01:07:33.260 "Kerim left because the wedding date was coming near", she says. Upsetting the girl. 01:07:36.870 --> 01:07:39.830 Won't you tell me what's really bothering you? 01:07:40.030 --> 01:07:43.650 Tell me so that we can find a solution before we get the girl even more upset. 01:07:48.020 --> 01:07:51.530 Mustafa keeps writing letters to Fatmagül everyday! 01:07:51.860 --> 01:07:54.040 Writing letters? 01:07:54.840 --> 01:07:56.730 How do you know that? 01:07:58.220 --> 01:08:00.880 - She had hidden them. I saw them all. - I can't believe that. 01:08:01.130 --> 01:08:03.490 You mean I am lying? I saw it with my own eyes. 01:08:03.630 --> 01:08:06.700 When I hinted her about the letters she threw them all to the bin. 01:08:06.780 --> 01:08:09.270 I'm sure she threw them because she wanted to do it herself. 01:08:09.430 --> 01:08:12.710 Why is she hiding that man's letters, abla? Why is she reading those letters? 01:08:12.830 --> 01:08:15.850 Kerim you're being silly. And this is annoying me. 01:08:15.970 --> 01:08:19.040 When I asked Fatmagül, she said she received just one letter. 01:08:19.150 --> 01:08:21.810 And she said she throw it away without reading it. 01:08:22.310 --> 01:08:24.510 Fatmagül lied to me, abla. 01:08:24.700 --> 01:08:28.120 Even if she lied to you... and received letters everyday... 01:08:28.370 --> 01:08:30.370 ... and hid those letters... 01:08:30.580 --> 01:08:33.090 ... she then read them and threw them away. 01:08:33.500 --> 01:08:35.790 That's it. What's the big deal? 01:08:36.070 --> 01:08:38.790 Fatmagül just can't get that man out of her mind. 01:08:39.100 --> 01:08:42.130 She lets that man get between us. 01:08:42.330 --> 01:08:45.260 Look Kerim, after all the time you spent with her... 01:08:45.530 --> 01:08:48.240 ... after all you two have been through... 01:08:48.400 --> 01:08:52.880 ... are you really gonna stay away from her because she read those letters? 01:08:54.410 --> 01:08:56.840 Don't you see her efforts to be happy with you? 01:08:57.100 --> 01:09:00.970 I can't believe you don't see how hard she tries. 01:09:03.910 --> 01:09:06.770 Is she doing it for me or is she doing it to forget about Mustafa? 01:09:07.000 --> 01:09:09.580 You're making me angry. You're being so unfair! 01:09:09.900 --> 01:09:12.440 You're being so unfair to Fatmagül. 01:09:12.780 --> 01:09:15.230 You sound really very confused right now. 01:09:15.480 --> 01:09:20.020 You better not talk to Fatmagül about any of these! 01:09:20.420 --> 01:09:23.400 That's enough. Don't upset her more with such things! 01:09:24.280 --> 01:09:27.030 You hear me? 01:09:27.460 --> 01:09:30.200 Okay, you pull yourself together first. 01:09:30.370 --> 01:09:32.490 And don't get on my nerves with such rubbish again. 01:09:32.700 --> 01:09:35.900 You're so obsessed with it, you should cut me some slack! 01:09:36.060 --> 01:09:37.690 But abla, could you listen to me for a minute? 01:09:37.820 --> 01:09:41.160 I don't want to hear more about Mustafa. This conversation is over. 01:09:44.800 --> 01:09:47.200 Well said! Very well said! 01:09:47.360 --> 01:09:49.980 Spoken very wisely! 01:09:51.370 --> 01:09:54.300 What is that? She got letters from Mustafa? 01:09:54.610 --> 01:09:58.340 I don't get it. Is this why he left all of a sudden? 01:09:58.620 --> 01:10:02.620 - Don't ask. I'm very nervy right now. - And so is poor Fatmagül. 01:10:02.800 --> 01:10:04.720 She didn't sleep all night last night. 01:10:04.900 --> 01:10:08.470 I saw her when I woke up for Elif. She was walking in her room, then going to the balcony... 01:10:08.660 --> 01:10:11.060 ... she doesn't show it, but she is very upset. 01:10:11.220 --> 01:10:14.060 Kerim's departure at one side and Mustafa's letters at the other... 01:10:14.270 --> 01:10:17.190 ... poor girl, all these break her into pieces inside. 01:10:17.300 --> 01:10:19.390 Don't tell Fatmagül about any of this though. 01:10:19.620 --> 01:10:20.840 You stay out of this. 01:10:21.100 --> 01:10:23.600 Dah... Why would I say anything to her? 01:10:23.700 --> 01:10:26.290 Well, just saying. 01:11:32.390 --> 01:11:33.820 Abla. 01:11:34.190 --> 01:11:36.960 - Yes, sweetie? - I need your help. 01:11:37.160 --> 01:11:41.190 - What do we do? - I need the inside dimensions of my dress taken on my body. 01:11:41.340 --> 01:11:44.570 - Oh, sure I will measure it for you, gladly! - Were you busy? 01:11:44.740 --> 01:11:48.420 Come on! Is there any better busyness than this? 01:11:50.540 --> 01:11:52.940 So you talked with Kerim? 01:11:53.100 --> 01:11:57.070 I called him but it was more like a telegraph than a conversation. 01:11:57.380 --> 01:12:00.350 You know, things aren't going very well in Bodrum. 01:12:00.520 --> 01:12:03.410 That's what's worrying him. And also... 01:12:03.610 --> 01:12:06.270 ... they talked with the doctor who signed your report. 01:12:06.410 --> 01:12:08.710 But the man gave them nothing. 01:12:08.910 --> 01:12:11.110 I mean, they even got into a fight with him. 01:12:11.310 --> 01:12:14.090 - Oh, he didn't tell me that. - Not to make you worry, I'm sure. 01:12:14.300 --> 01:12:18.140 You see, that's what's troubling him. And he wants to keep you away from it. 01:12:18.440 --> 01:12:21.640 Anyway, let's talk about nicer things. 01:12:21.760 --> 01:12:25.520 - Have you thought about your bridal bouquet? - I want wild flowers. 01:12:25.830 --> 01:12:27.820 I'll also embodier the dress with flowers. 01:12:27.950 --> 01:12:31.420 - Maybe you can attach some on your hair, too. - Sure. 01:12:32.610 --> 01:12:36.380 I hope I won't mess the stitches up as I wear it. 01:12:36.560 --> 01:12:39.380 I'll help you, don't worry. 01:12:39.710 --> 01:12:43.670 Okay, you can undress. I'll turn my back. 01:12:51.390 --> 01:12:53.740 I'm sure he's eating here somewhere. 01:12:53.980 --> 01:12:56.380 Actually, I don't even want to say good bye to him. 01:12:56.580 --> 01:12:58.840 He's the most annoying guy I've ever met. 01:12:59.030 --> 01:13:02.090 Come on, we had so many adventures together. 01:13:03.650 --> 01:13:05.260 Selim. 01:13:13.590 --> 01:13:17.500 - Erdoğan? - Fuck it! 01:13:29.700 --> 01:13:33.360 Okay, don't panic. Come on, let's go! 01:13:33.530 --> 01:13:35.920 No, Selim! 01:13:38.820 --> 01:13:42.610 Nothing you can do for him now. That idiot! Got into a brawl! 01:13:42.750 --> 01:13:45.530 Stupidest thing he could ever done! 01:13:46.710 --> 01:13:48.920 Idiot! 01:13:50.300 --> 01:13:53.500 Okay, come let's go. You can't stay here either, they'll find you as well. 01:13:53.610 --> 01:13:56.200 God knows what he did, stupid! 01:13:57.260 --> 01:14:01.050 Come on, hurry! 01:14:40.090 --> 01:14:43.050 - What's wrong? - Where's that truck off to? 01:14:43.670 --> 01:14:45.680 No clue. 01:14:51.590 --> 01:14:55.160 We have not done any shipments for a long time. Whose order is this? 01:14:55.700 --> 01:14:57.750 I don't know. 01:14:58.140 --> 01:15:02.030 - The Yaşarans might be up to something. - What do you think it is? 01:15:02.470 --> 01:15:05.510 Maybe Selim and Erdoğan are in that truck. 01:15:05.820 --> 01:15:07.950 Everyone thinks that they are already abroad. 01:15:08.150 --> 01:15:11.480 - Maybe they are just departing. - Then we should take the license plate... 01:15:11.590 --> 01:15:14.100 ... and call Ziya Bey. 01:15:33.250 --> 01:15:37.500 Don't get too close. Don't let them be suspicious. 01:15:44.930 --> 01:15:48.400 - You got it? - Yes. 01:15:58.780 --> 01:16:01.740 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk. 01:16:01.940 --> 01:16:05.540 - So you've finished today's work? - Yes we did. 01:16:14.760 --> 01:16:17.270 Kolay gelsin. 01:16:21.500 --> 01:16:23.190 I'm home! 01:16:23.320 --> 01:16:25.840 Mommy is here! 01:16:25.950 --> 01:16:28.800 She cried a lot, mom. 01:16:28.980 --> 01:16:31.210 Give her to me. Thanks. 01:16:31.400 --> 01:16:35.240 - Is everything alright in the house? - Yes, I saw it my eyes. 01:16:35.590 --> 01:16:39.290 I caught Rahmi on his way here. But I wasn't satisfied, so I took her to the house. 01:16:39.420 --> 01:16:41.710 It looks very nice, I must say. 01:16:41.980 --> 01:16:44.150 My husband did a great job. 01:16:46.900 --> 01:16:49.180 Kadir Abi, I'll tell you something, but... 01:16:49.370 --> 01:16:51.540 ... don't let Fatmagül know about it, okay? 01:16:51.640 --> 01:16:53.550 Sure Rahmi, what is it? 01:16:53.760 --> 01:16:56.560 You know, the new house of Fatmagül's. 01:16:56.780 --> 01:17:00.260 - Some people broke into that house. - What? 01:17:10.640 --> 01:17:12.620 When am I gonna see the new house? 01:17:12.730 --> 01:17:15.020 Whenever you want. It still needs a lot of work though. 01:17:15.200 --> 01:17:18.660 - I'll play with Lodos in the yard. - Okay. 01:17:20.720 --> 01:17:22.330 Hey... 01:17:22.520 --> 01:17:25.170 The dress looks almost ready! 01:17:28.130 --> 01:17:31.440 - Why don't you wear it and let me see? - No, she can't. 01:17:31.610 --> 01:17:33.300 Let no one see until the wedding. 01:17:33.400 --> 01:17:35.610 The previous one was displayed to everyone and it brought bad luck. 01:17:35.800 --> 01:17:37.140 As you wish then. 01:17:37.280 --> 01:17:40.150 I'll wash some clothes. Anyone has clothes need washing? 01:17:40.380 --> 01:17:42.670 - Not me. - I'll take a look. 01:17:42.960 --> 01:17:45.240 So what are we gonna do about it? 01:17:45.370 --> 01:17:48.230 They wrote "Get out!" on the wall. What are we gonna do? 01:17:48.390 --> 01:17:49.690 Stay calm. 01:17:49.870 --> 01:17:52.010 Did Kerim call? 01:17:52.240 --> 01:17:56.150 Yes, he called, we had a long conversation. I'll call him again soon. 01:17:56.890 --> 01:17:59.230 Okay, glad to hear that. 01:18:12.680 --> 01:18:14.110 So... 01:18:14.770 --> 01:18:17.630 - What? - You were saying something. 01:18:21.830 --> 01:18:24.880 There's something you want to talk to me about. 01:18:25.720 --> 01:18:28.540 I know, since we are so much like each other. 01:18:29.150 --> 01:18:32.430 I can read through you. 01:18:34.240 --> 01:18:36.040 Yes... 01:18:36.850 --> 01:18:39.120 We're so much like each other. 01:18:39.870 --> 01:18:42.440 I'm in the same situation you used to be. 01:18:43.950 --> 01:18:48.950 I am with a woman, in which lies a story of another man. 01:18:51.200 --> 01:18:53.360 - Just like my mom. - No. 01:18:53.560 --> 01:18:55.510 But it is. 01:18:56.480 --> 01:18:58.070 Just like you did, me too... 01:18:58.310 --> 01:19:00.880 ... despite knowing that there's someone else in her heart... 01:19:01.040 --> 01:19:04.140 ... I'm trying to create a space for myself in there. 01:19:05.890 --> 01:19:10.050 I'm trying to make her accept me. I love like crazy. 01:19:10.450 --> 01:19:12.880 Just like you told me. 01:19:13.480 --> 01:19:17.090 I'm being selfish by disregarding her feelings. 01:19:20.660 --> 01:19:24.330 I don't know if I can be as patient as you are though, Father. 01:19:25.780 --> 01:19:29.970 I can't even stand hearing that man's name. How can I stand his presence in her mind? 01:19:30.910 --> 01:19:35.450 I am very scared of losing my control and upsetting Fatmagül. 01:19:38.390 --> 01:19:42.270 Maybe I will chose to go away like you did. 01:19:43.120 --> 01:19:46.190 - Just like I am doing now. - It's not the same at all. 01:19:46.590 --> 01:19:49.440 You have no right to do that to her. 01:19:50.130 --> 01:19:54.460 I married a woman despite knowing that she didn't love me. 01:19:54.850 --> 01:19:56.760 Fatmagül loves you. 01:19:57.110 --> 01:19:59.790 That man will always somewhere in her mind, dad. 01:19:59.910 --> 01:20:02.080 Because of your jealousy, you don't know what you're saying. 01:20:02.230 --> 01:20:05.430 Fatmagül is reading that man's letters. She's hiding them. 01:20:05.660 --> 01:20:09.570 She's hiding the letters he sends from the prison. And she's lying to me, saying she didn't read them. 01:20:09.770 --> 01:20:14.640 I'm sure there's a good reason for what she's doing. Maybe she thought you'd be upset by it, just like you are now. 01:20:15.000 --> 01:20:19.810 Since I saw those letters, I keep remembering my mother's letter. 01:20:21.070 --> 01:20:22.650 I know. 01:20:23.400 --> 01:20:26.430 I know that Fatmagül could never really get that man out of her heart. 01:20:26.760 --> 01:20:28.730 She couldn't get over him. And she never will. 01:20:28.830 --> 01:20:31.120 Don't be silly, Kerim. 01:20:31.480 --> 01:20:33.550 Fatmagül's heart has only you. 01:20:33.750 --> 01:20:35.550 I am sure of that. 01:20:35.770 --> 01:20:38.630 Wish I could be sure, too. 01:20:42.740 --> 01:20:45.140 When you were in intensive care in the hospital... 01:20:45.430 --> 01:20:48.130 ... she talked with me. 01:20:48.670 --> 01:20:51.280 As she was waiting for you to open your eyes... 01:20:51.510 --> 01:20:54.380 ... I saw you in the tears running down her eyes. 01:20:54.810 --> 01:20:57.510 I saw how much she really loves you. 01:20:57.870 --> 01:20:59.900 I thought, "Kerim is very lucky." 01:21:00.110 --> 01:21:02.190 That man!.. 01:21:02.400 --> 01:21:05.610 That man is planning for 15 years ahead! 01:21:05.760 --> 01:21:08.300 - He won't give up his hope. - No matter what he does. 01:21:08.490 --> 01:21:11.940 - Whatever he plans for the future. - Fatmagül will always be with you. 01:21:12.250 --> 01:21:14.060 He is not a normal man, anyway. 01:21:14.260 --> 01:21:17.340 Would Fatmagül choose a man, who did all those things to her, over you? 01:21:17.570 --> 01:21:19.520 But I... 01:21:19.990 --> 01:21:22.410 I still couldn't forgive myself. 01:21:23.050 --> 01:21:25.290 Would she want to be with me? 01:21:26.390 --> 01:21:29.070 You are Fatmagül's impossible love. 01:21:29.440 --> 01:21:32.230 You're a miracle to her. 01:21:33.570 --> 01:21:35.500 The night at the hospital... 01:21:35.800 --> 01:21:39.420 ... she said, "We loved each other in the middle of the impossible." 01:21:40.830 --> 01:21:42.790 Really? 01:21:43.080 --> 01:21:44.270 Yes. 01:21:44.540 --> 01:21:47.700 Your mother never said anything like that to me. 01:21:49.600 --> 01:21:52.130 If she had looked into my eyes even for once... 01:21:52.490 --> 01:21:55.080 ... I would never have given up on my battle. 01:21:57.380 --> 01:22:01.040 You were the only innocent thing in our story. 01:22:03.010 --> 01:22:05.630 And Fatmagül is the only innocent thing in your story. 01:22:05.970 --> 01:22:08.610 Never forget that. 01:22:11.640 --> 01:22:15.030 I did such a big mistake by leaving you, son. 01:22:16.770 --> 01:22:19.090 You shouldn't do the same mistake. 01:22:19.460 --> 01:22:22.010 That's what you really believe? 01:22:22.570 --> 01:22:24.740 I swear to you with all my heart. 01:22:25.010 --> 01:22:27.040 That's what I believe. 01:22:27.390 --> 01:22:30.950 Don't turn your back on Fatmagül, while you're loving each other this much. 01:22:31.330 --> 01:22:34.970 Or else, you will feel the regret of this mistake for the rest of your life. 01:22:35.700 --> 01:22:38.950 Fatmagül loved you in the middle of impossible. 01:22:39.450 --> 01:22:42.470 Cherish her love. 01:23:57.190 --> 01:24:00.450 I told them, that neighborhood was not a good idea. 01:24:00.790 --> 01:24:03.350 I told them not to... 01:24:03.760 --> 01:24:08.010 Still, don't tell Fatmagül anything. It'd make her very unhappy. 01:24:09.210 --> 01:24:11.070 What are we gonna do then? 01:24:11.210 --> 01:24:13.500 I'll go and and take a long around... 01:24:13.660 --> 01:24:15.720 ... tomorrow in that neighborhood. 01:24:15.960 --> 01:24:18.360 And try to understand what's going on. 01:24:20.080 --> 01:24:22.590 No one will want to say anything in our face. 01:24:22.910 --> 01:24:26.540 At least they will see that Fatmagül is not alone. 01:24:27.530 --> 01:24:31.370 But what if they confront Fatmagül? 01:24:31.470 --> 01:24:35.140 No, I don't think they will go that far. 01:24:35.350 --> 01:24:38.950 But still, it's better to keep Fatmagül away from that house for a while. 01:24:39.160 --> 01:24:42.240 At least until we find out who is responsible of this. 01:24:42.420 --> 01:24:44.240 How are we gonna do that? 01:24:44.500 --> 01:24:46.870 The girl can't wait to go to the house and start preparations. 01:24:47.070 --> 01:24:48.590 Well, you know... 01:24:48.830 --> 01:24:51.450 ... we can tell her that we got the house disinfected. 01:24:51.660 --> 01:24:53.840 And we can tell her she can continue when Kerim comes home. 01:24:53.990 --> 01:24:56.240 You try to keep her busy at the kitchen. 01:24:56.480 --> 01:24:58.830 How am I supposed to stop her, if she wants to see her house? 01:24:59.110 --> 01:25:00.830 She'll find out eventually. 01:25:00.970 --> 01:25:03.290 Let me first go to the house tomorrow and look around. 01:25:03.480 --> 01:25:05.010 Then we'll decide what to do. 01:25:05.210 --> 01:25:09.140 - We can even go to the Prosecution Office. - I hope we won't have to. 01:25:09.350 --> 01:25:11.040 But you should keep calm. 01:25:11.150 --> 01:25:13.410 Don't let Fatmagül sense anything okay? 01:25:15.120 --> 01:25:17.550 Hope it's not bad news, at this hour of the night. 01:25:17.950 --> 01:25:20.010 Ömer is calling. 01:25:20.320 --> 01:25:22.710 - Hello, Ömer. - Good news, abi. 01:25:22.840 --> 01:25:24.770 - Yaşar has been caught. - You kidding me? 01:25:24.900 --> 01:25:27.900 Yaşar has been caught. 01:25:28.440 --> 01:25:30.180 Meltem Alagöz reported it to the police. 01:25:30.320 --> 01:25:33.590 He's found in a truck pulled over near Silivri. 01:25:33.730 --> 01:25:36.960 A special compartment was made to hide him apparently. 01:25:37.700 --> 01:25:40.700 That's a great news indeed! Where are you now? 01:25:40.880 --> 01:25:43.910 I'm going to the Police Station now. I'll read his statement. 01:25:44.000 --> 01:25:46.270 That's the best news we had in a long time. 01:25:46.440 --> 01:25:49.290 I'm a bit relieved now. 01:25:50.610 --> 01:25:52.970 I told you! Didn't I? 01:25:53.140 --> 01:25:55.190 It was just the beginning... 01:25:55.330 --> 01:25:57.380 ... all the criminals will get their punishments one by one. 01:25:57.460 --> 01:25:59.210 Hope so, abla. I hope so. 01:25:59.480 --> 01:26:02.110 Such a great news to receive at night! 01:26:02.300 --> 01:26:05.020 Let's hope we'll also get the good news of the others getting caught, soon. 01:26:05.140 --> 01:26:07.370 I'll call Kerim. 01:26:08.250 --> 01:26:10.970 Wait... I have a better idea. 01:26:11.410 --> 01:26:14.450 I have a great idea! 01:26:15.160 --> 01:26:17.920 You're coming with me. 01:26:18.260 --> 01:26:19.740 I can't, Ayçe. 01:26:19.940 --> 01:26:22.540 You'll get caught if you stay here. 01:26:22.650 --> 01:26:24.820 They will find out that Erdoğan was wanted. 01:26:24.900 --> 01:26:27.030 And they will look for you here. 01:26:27.150 --> 01:26:30.080 When you get back to the hotel, you won't have time to even run away. 01:26:30.190 --> 01:26:33.030 Maybe they are already in the hotel right now. 01:27:37.200 --> 01:27:40.400 - Come on. - I can't Erdoğan alone, Ayçe. 01:27:40.580 --> 01:27:43.920 Idiot, then go to the Police and turn yourself in! 01:27:47.260 --> 01:27:50.120 We can go to the Islands together. And I would stay with you there. 01:27:50.260 --> 01:27:53.080 Please, Selim. Come on. 01:27:56.650 --> 01:27:59.140 Hurry, we've gotta go! 01:28:30.880 --> 01:28:33.300 We have an arrest warrant for you. 01:28:33.670 --> 01:28:37.010 You will be deported and sent back to your country. 01:28:37.500 --> 01:28:39.330 Where is the other man? 01:28:39.770 --> 01:28:41.920 Selim Yaşaran. 01:29:54.570 --> 01:29:58.000 - Surprise. - Fatmagül? 01:29:58.980 --> 01:30:02.590 If the mountain doesn't come to you, then you need to go to the mountain. 01:30:07.080 --> 01:30:08.920 Fatmagül. 01:30:09.460 --> 01:30:11.560 I missed you. 01:30:12.770 --> 01:30:15.800 Missed you too much, my love. 01:30:21.000 --> 01:30:22.860 I missed you too. 01:30:23.160 --> 01:30:25.360 Please don't leave me like that again. 01:30:25.690 --> 01:30:27.950 Promise. 01:30:28.090 --> 01:30:30.100 I promise you. 01:30:30.640 --> 01:30:33.380 I promise! 01:30:41.600 --> 01:30:43.450 Promise.