1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
To Meral Okay...
What you wrote wasn't written on water...
But you left us missing...
2
00:00:10,300 --> 00:00:16,000
Fan subs by: www.whatisfatmagulsfault.com
3
00:01:25,600 --> 00:01:29,640
- I still can't believe this.
- Why? You didn't like it?
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,070
No, I am delighted but...
5
00:01:32,200 --> 00:01:34,640
How did you come here leaving
all that work behind.
6
00:01:34,850 --> 00:01:38,380
I mean... Why did you come?
This made me little nervous.
7
00:01:39,660 --> 00:01:42,110
Everything has settled in Gul Mutfagi...
8
00:01:43,440 --> 00:01:45,520
And the work of the house
will finish one way or another.
9
00:01:45,850 --> 00:01:49,510
You thought I couldn't handle it on my own
so you wanted to come and help?
10
00:01:49,640 --> 00:01:53,050
No.
I thought "I shouldn't leave my dad alone there".
11
00:01:53,360 --> 00:01:54,860
I am glad you've come.
12
00:01:55,140 --> 00:01:57,370
So, how is everybody?
13
00:01:57,530 --> 00:01:59,350
They're all fine.
They send their regards.
14
00:01:59,790 --> 00:02:01,610
Aleykum selam.
15
00:02:02,150 --> 00:02:05,320
Of course, They were shocked,
when I said I'm going.
16
00:02:05,700 --> 00:02:08,490
I bet they are thinking
I enticed you to come here.
17
00:02:09,900 --> 00:02:11,540
No.
18
00:02:14,120 --> 00:02:16,070
How is Fatmagul?
19
00:02:17,210 --> 00:02:20,440
Is everything okay in the Gul Mutfagi?
Business going good?
20
00:02:22,090 --> 00:02:23,760
Fine.
21
00:02:25,700 --> 00:02:27,790
You know what I thought on the way here.
22
00:02:28,540 --> 00:02:30,960
I think I'll go back to be an ironmonger.
23
00:02:31,140 --> 00:02:32,320
That's good.
24
00:02:32,790 --> 00:02:35,760
Gul Mutfagi now up and running,
they don't need me to be there much.
25
00:02:36,200 --> 00:02:37,850
Mustafa got caught also.
26
00:02:39,620 --> 00:02:42,320
You're now feeling much more relieved
for Fatmagul.
27
00:02:44,010 --> 00:02:45,690
Yes.
28
00:02:49,030 --> 00:02:50,930
You should carry on with your profession then.
29
00:02:51,120 --> 00:02:54,700
Besides, we will get you a workshop.
You would be your own boss.
30
00:02:54,900 --> 00:02:56,390
Don't jump in right away...
31
00:02:56,590 --> 00:02:59,540
I only said, I want to go back to be
an ironmonger.
32
00:03:00,350 --> 00:03:02,730
I'll think about my workshop later.
33
00:03:03,270 --> 00:03:05,750
Still, this made me happy to hear.
34
00:03:06,280 --> 00:03:09,290
I hope there isn't some other reasons behind it though.
35
00:03:10,880 --> 00:03:13,010
What could it be?
36
00:03:17,390 --> 00:03:21,530
New home also needs ironworks
you could start there first.
37
00:03:25,090 --> 00:03:26,810
Are you sure everything fine Kerim?
38
00:03:28,180 --> 00:03:30,940
I feel as if there's things you want to tell me about.
39
00:03:36,300 --> 00:03:38,250
Are you sure?
40
00:03:41,510 --> 00:03:44,760
I think, it'll be good for me
if I stay away from Istanbul for a while.
41
00:03:45,830 --> 00:03:47,170
That's all.
42
00:03:49,210 --> 00:03:50,550
Alright...
43
00:03:51,180 --> 00:03:53,660
For now, I will just accept that.
44
00:03:55,270 --> 00:03:56,610
Thank you.
45
00:03:57,300 --> 00:03:59,920
Nonetheless, I'm so glad you are here.
46
00:04:00,760 --> 00:04:02,580
Welcome again.
47
00:04:04,210 --> 00:04:05,920
Thank you.
48
00:04:58,410 --> 00:05:02,460
- Fatmagul.
- I was looking for you.
49
00:05:13,100 --> 00:05:14,360
Welcome.
50
00:05:14,500 --> 00:05:16,490
- Is there something wrong?
- No.
51
00:05:16,740 --> 00:05:19,860
I made Yalancı Hurma Dessert.
And I thought you'd like some.
52
00:05:20,090 --> 00:05:21,970
Thank you.
You didn't have to.
53
00:05:22,170 --> 00:05:23,430
No trouble at all.
54
00:05:23,590 --> 00:05:26,210
We don't make this one often,
who knows when will the next time be.
55
00:05:26,520 --> 00:05:27,610
Thank you.
56
00:05:27,760 --> 00:05:29,730
- Take a sit.
- No, I'm fine like this.
57
00:05:30,770 --> 00:05:32,320
I put this down there.
58
00:05:34,550 --> 00:05:38,080
- Hello. How are you?
- Fine thank you. How are you?
59
00:05:38,140 --> 00:05:39,430
We're also fine, thank you.
60
00:05:39,670 --> 00:05:41,300
Kerim is not around sometime.
Where about is he?
61
00:05:41,410 --> 00:05:43,660
He went to Bodrum to see his Father.
62
00:05:44,410 --> 00:05:46,550
- When did he go?
- Yesterday morning.
63
00:05:46,920 --> 00:05:49,000
I'm surprised!
He didn't tell me this the other night.
64
00:05:49,180 --> 00:05:52,380
We didn't know either.
He told us just before he left.
65
00:05:54,230 --> 00:05:57,410
Well. How did you two get on that night?
Did you have a good time?
66
00:05:57,610 --> 00:06:00,530
We just sat down.
Talked about "this and that"...
67
00:06:00,810 --> 00:06:03,950
We talked about army days, obviously.
You know.
68
00:06:04,740 --> 00:06:06,190
I understand.
69
00:06:07,480 --> 00:06:09,880
We were just glad to
see one another after a long time.
70
00:06:11,660 --> 00:06:13,720
Kerim doesn't like talking too much...
71
00:06:13,820 --> 00:06:16,520
And he doesn't have any friends here other than you.
I'm sure he had a good time.
72
00:06:16,740 --> 00:06:17,860
I did, too.
73
00:06:18,160 --> 00:06:20,890
Besides, after all that happened
I've become very chatty.
74
00:06:21,060 --> 00:06:23,470
- We talked about one another's grievances.
- How nice.
75
00:06:24,650 --> 00:06:27,010
You look much better, too.
I mean...
76
00:06:27,530 --> 00:06:29,390
Compare to before...
77
00:06:29,760 --> 00:06:32,940
I mean,
You've come a long way. I can tell.
78
00:06:33,670 --> 00:06:36,060
I'm really happy for you both.
79
00:06:36,580 --> 00:06:39,070
- I'm sure everything will be even better.
- I hope so.
80
00:06:39,630 --> 00:06:41,840
What are you going to do now?
Going to work or home?
81
00:06:42,030 --> 00:06:44,590
My brother painting the new house.
I'm going to see him.
82
00:06:44,790 --> 00:06:47,020
If you do need anything
please don't hesitate to ask, yenge...
83
00:06:47,180 --> 00:06:48,570
Seeing that Kerim Abi's not here...
84
00:06:48,680 --> 00:06:53,620
If anything needs doing around the house
I could help I much as I possible.
85
00:06:53,860 --> 00:06:55,830
OK. Thanks.
86
00:06:57,310 --> 00:07:00,820
As I said, he went to bed at night
got up in the morning and he said "I'm going".
87
00:07:02,030 --> 00:07:04,050
Maybe he was already planning to go.
88
00:07:04,830 --> 00:07:06,870
Well, I don't get it.
89
00:07:07,320 --> 00:07:11,250
Why didn't he tell any of us about it before.
90
00:07:11,870 --> 00:07:14,860
He doesn't say anything,
and it makes me ponder.
91
00:07:15,060 --> 00:07:17,860
Trying to guess what was really in his mind.
92
00:07:18,600 --> 00:07:21,840
He hasn't got anything in his mine
other than you Fatmagul.
93
00:07:22,760 --> 00:07:26,260
Well, same here.
That's why I'm thinking twice as hard.
94
00:07:26,600 --> 00:07:30,130
Why did he go like this just before the wedding,
as if he's running away.
95
00:07:30,340 --> 00:07:33,940
Did he tell you anything?
This is partly the reason why I've come here.
96
00:07:34,950 --> 00:07:38,300
He just told me how much he loves you.
Nothing else.
97
00:07:40,280 --> 00:07:42,570
He is also very excited about the wedding.
98
00:07:43,220 --> 00:07:45,940
So, you didn't feel anything
what makes him anxious. Is that right?
99
00:07:46,390 --> 00:07:48,350
No.
Don't you worry.
100
00:07:48,710 --> 00:07:50,930
Thank you Emre.
I feel relieved.
101
00:07:51,070 --> 00:07:54,080
Look, look!
See how she's stroking his arm?
102
00:07:54,790 --> 00:07:56,940
They have no shame.
103
00:07:58,150 --> 00:08:00,350
I really don't like this woman.
104
00:08:01,010 --> 00:08:03,410
If I was her, I wouldn't even
step outside my house.
105
00:08:03,600 --> 00:08:06,790
Touch the wood,
don't even say that!
106
00:08:06,980 --> 00:08:08,720
God Forbid!
107
00:08:09,130 --> 00:08:12,500
I just don't understand,
why Emre is still tolerating these people.
108
00:08:12,920 --> 00:08:15,080
We must speak to Beyhan.
109
00:08:15,420 --> 00:08:18,480
In that case, enjoy your food.
I put you behind on you work.
110
00:08:18,620 --> 00:08:19,930
No. You didn't.
111
00:08:20,140 --> 00:08:21,670
Thank you very much for the dessert.
112
00:08:21,840 --> 00:08:23,900
- Enjoy it. Come by sometime.
- I will do.
113
00:08:24,140 --> 00:08:26,150
- Kolay gelsin.
- Good bye, thanks
114
00:08:27,410 --> 00:08:29,070
See you later.
115
00:08:41,900 --> 00:08:43,460
What is that in your hand?
116
00:08:43,690 --> 00:08:48,050
Fatmagul made this cake that I like,
and brought me some as well.
117
00:08:48,450 --> 00:08:50,780
Why are you even speaking with these people, son?
118
00:08:50,920 --> 00:08:53,770
You are going put yourself in trouble.
Don't forget you're still a soldier.
119
00:08:53,880 --> 00:08:55,060
What are you talking about?
120
00:08:55,210 --> 00:08:57,210
I'm saying this for your own good.
121
00:08:57,440 --> 00:09:00,310
They'll call you to trials and stuff again.
122
00:09:00,490 --> 00:09:01,900
You will get your self in trouble.
123
00:09:02,040 --> 00:09:04,920
If it's necessary, I'll go again.
They are my friends.
124
00:09:05,090 --> 00:09:07,690
I'm telling this for you your own good son.
125
00:09:08,030 --> 00:09:10,670
Right, don't listen to your elders...
126
00:09:11,030 --> 00:09:14,260
We need to talk to Beyhan
and tell her pull this boys ears.
127
00:09:14,670 --> 00:09:17,540
I'm telling you,
these are dangerous people.
128
00:09:17,950 --> 00:09:20,730
You see, how they're living in
that lawyer's house like parasites.
129
00:09:21,080 --> 00:09:22,990
How about the other woman.
The midwife...
130
00:09:23,230 --> 00:09:27,010
She managed to get into that
man's mind and made him marry her.
131
00:09:27,170 --> 00:09:29,880
So I heard.
This people are right bunch of crooks.
132
00:09:30,140 --> 00:09:32,290
Can they cause trouble for the boy?
133
00:09:32,370 --> 00:09:35,750
As long as they keep their distance from as.
Who cares!
134
00:09:36,000 --> 00:09:37,130
You right.
135
00:09:37,480 --> 00:09:41,230
- That will be his bad. Emre shouldn't talk to them.
- Exactly. You right.
136
00:09:46,300 --> 00:09:49,650
Thanks.
We divide the rest for the others.
137
00:09:51,250 --> 00:09:54,420
They've got few repair job left.
They are dealing with those at the moment.
138
00:09:54,810 --> 00:09:56,850
- I hope they will live happily there.
- Amen.
139
00:09:57,010 --> 00:09:59,950
They are planning to finish by May.
I hope will be done on time.
140
00:10:00,100 --> 00:10:01,760
Who?
Who's finishing what?
141
00:10:01,930 --> 00:10:04,360
I am telling them about Fatmagul's.
They bought a house around here.
142
00:10:04,560 --> 00:10:07,020
- Thanks Emre.
- Hope you enjoyed. Take it easy.
143
00:10:07,250 --> 00:10:10,180
- Where abouts they bought the house?
- House down from the Safiye Abla's house.
144
00:10:10,340 --> 00:10:12,280
- Is it the house owned by the Remzi Abi?
- Yes.
145
00:10:12,440 --> 00:10:14,580
My in-law's living next door to them.
146
00:10:14,750 --> 00:10:18,930
Oh God, they'll give discomfort to everyone now.
147
00:10:19,090 --> 00:10:20,870
Why can't they leave our neighborhood?
148
00:10:21,000 --> 00:10:23,030
Why are you saying like that?
Did you see any harm they've caused?
149
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
You are talking as if
you don't know Emre.
150
00:10:25,230 --> 00:10:27,040
They have have endless trouble and incidents.
151
00:10:27,150 --> 00:10:28,790
Maybe they've got everything sorted.
152
00:10:28,960 --> 00:10:32,780
I bet, reporters will be around all the time.
Peace and quiet on the street will be disturbed.
153
00:10:33,080 --> 00:10:35,070
What is this got to do with it Zehra Teyze?
154
00:10:35,150 --> 00:10:37,640
- Now I'm annoyed.
- Me too.
155
00:10:37,930 --> 00:10:41,530
My brother-in-law was wondering all the time
who bought that house.
156
00:10:41,990 --> 00:10:44,370
I think he did saw what's was about the come.
157
00:10:45,120 --> 00:10:46,940
I'll call him now...
158
00:10:47,340 --> 00:10:49,330
They'll find out who bought the house.
159
00:10:49,700 --> 00:10:51,850
Mustafa, we are going.
160
00:11:23,210 --> 00:11:25,710
Where ever I look I see Fatmagul's face.
161
00:11:28,100 --> 00:11:30,100
If I go further away from her
I'm going in to a panic mode.
162
00:11:30,290 --> 00:11:32,710
Yes, I needed to go away from her
but I couldn't do it sister.
163
00:11:33,020 --> 00:11:34,570
I couldn't.
164
00:11:35,500 --> 00:11:36,200
Kerim.
165
00:11:38,040 --> 00:11:39,540
I think I'm in love with that girl.
166
00:12:22,090 --> 00:12:24,750
I'm telling you Kerim got cold feet
about that house.
167
00:12:24,990 --> 00:12:26,590
I think that's why he went.
168
00:12:27,580 --> 00:12:28,840
That's rubbish.
169
00:12:29,160 --> 00:12:31,540
Of course it is.
Why did he go all of a sudden?
170
00:12:31,680 --> 00:12:34,340
Or, he is going to ask his Father to
but him a bigger house.
171
00:12:34,770 --> 00:12:38,610
I don't know.
Maybe he realized that house is no good.
172
00:12:39,320 --> 00:12:42,300
Two tea, one portion of water pastry
and plate of cheese.
173
00:12:43,900 --> 00:12:46,130
Take these away first...
174
00:12:46,640 --> 00:12:48,690
and you come back for the rest.
175
00:12:48,900 --> 00:12:52,410
Of course he can't say it to Fatmagul,
because he don't want her to be upset.
176
00:12:54,190 --> 00:12:55,710
Take it.
177
00:13:04,020 --> 00:13:05,580
What are your thoughts?
178
00:13:05,820 --> 00:13:08,000
- Why do you think he's gone?
- I don't know?
179
00:13:08,220 --> 00:13:10,650
And I believe only what he told us.
180
00:13:10,820 --> 00:13:14,660
I don't know, but they need to tell us
if the changed their mind.
181
00:13:15,010 --> 00:13:17,830
That will be shame because my husband
trying to get the house ready by May.
182
00:13:18,050 --> 00:13:21,660
Mukaddes Hanim can you please take a look,
there should be a unopened cheese there.
183
00:13:21,830 --> 00:13:23,370
It's in the front of you.
184
00:13:23,590 --> 00:13:28,140
This pastry's almost done, I am going to make
another one and put it in the oven.
185
00:13:28,810 --> 00:13:30,520
Fatmagul didn't sleep all night.
186
00:13:35,000 --> 00:13:37,680
- Is it ready Abla.
- It is.
187
00:13:37,970 --> 00:13:40,580
And also two freshly squeezed Orange juice.
188
00:13:42,160 --> 00:13:47,140
Every time I got up I saw her either sitting
in her balcony or siting in the kitchen.
189
00:13:47,490 --> 00:13:49,640
She didn't blink all night.
190
00:13:49,780 --> 00:13:51,990
Shame, she was so exited.
191
00:13:52,170 --> 00:13:55,140
Is there something that you know Mukaddes Hanim?
192
00:13:55,710 --> 00:13:59,580
What would I know?
I'm only saying what I'm thinking.
193
00:14:01,680 --> 00:14:04,640
Or, maybe there's something you know that I don't?
194
00:14:05,070 --> 00:14:08,050
Since you took Kerim's departure this well.
195
00:14:08,490 --> 00:14:10,870
Kerim went to see his Father...
196
00:14:11,120 --> 00:14:14,450
He want to spend sometime with him.
What's wrong with that?
197
00:14:14,710 --> 00:14:16,430
He will come soon anyway.
198
00:14:16,540 --> 00:14:18,190
Did he say he's coming back?
199
00:14:19,040 --> 00:14:22,640
No. But, I'll talk to him and
tell him to come back soon.
200
00:14:22,800 --> 00:14:27,160
You should do that,
what I fear is he might cancel the wedding.
201
00:14:27,580 --> 00:14:29,140
He wouldn't.
Would he?
202
00:14:29,480 --> 00:14:34,000
What do you get all these thoughts?
Why would they cancel the wedding?
203
00:14:34,640 --> 00:14:36,740
I don't know.
I'm just scared all of a sudden.
204
00:14:42,350 --> 00:14:44,990
Look!
Those flowers dry as a bone!
205
00:14:46,250 --> 00:14:48,330
Mukaddes Hanım, Mehmet is taking care of them.
206
00:14:48,410 --> 00:14:50,110
Can you set the oven temperature?
207
00:14:50,290 --> 00:14:54,170
Mehmet is busy with the tables.
I will give them some water and come back quickly.
208
00:14:54,700 --> 00:14:58,350
Any excuse not to help me...
209
00:15:04,240 --> 00:15:05,760
Have a nice day.
210
00:15:22,450 --> 00:15:25,000
Take them. So they don't get wet.
211
00:15:31,950 --> 00:15:33,110
"The one I love,"
212
00:15:33,400 --> 00:15:36,800
"Fatmagül, I crossed another day from my calender here."
213
00:15:37,170 --> 00:15:39,500
"One more day has been passed from the years
which take us a part."
214
00:15:40,140 --> 00:15:42,740
"With patience, I will wait for my punishment to be done."
215
00:15:43,400 --> 00:15:48,440
"Here everybody showing their respects to me and
I accept their respect quietly."
216
00:15:48,780 --> 00:15:51,270
"I am not telling any of them
what a shameful lowlife I am."
217
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
"Only I know that I don't deserve anything."
218
00:16:05,100 --> 00:16:08,120
My hand's covered with earth,
I'll wash them and coming back shortly.
219
00:16:20,070 --> 00:16:22,280
"I know I didn't deserve you Fatmagul."
220
00:16:22,640 --> 00:16:25,510
"I'm late, even for learning from my mistakes."
221
00:16:25,680 --> 00:16:26,620
"I know."
222
00:16:26,780 --> 00:16:31,540
"I'm so regretful.
I wish I could turn back the time."
223
00:16:32,250 --> 00:16:35,320
" I am trying to remember all I've been through..."
224
00:16:35,670 --> 00:16:39,440
"... since that morning, I got your news
while I was in the sea."
225
00:16:39,610 --> 00:16:41,960
"I relive those memories over and over again here."
226
00:16:42,480 --> 00:16:46,980
"I had prayed until we got to the shore
that that news was not true."
227
00:16:47,160 --> 00:16:52,340
"I couldn't believe it. I didn't want to.
My head was all over the place."**
228
00:16:52,420 --> 00:16:54,850
"I didn't know what to think or what do do."
229
00:16:55,280 --> 00:17:00,430
"After I saw you in the Hospital.
I became a completely different man."
230
00:17:00,970 --> 00:17:03,190
"My mind went crazy with pain."
231
00:17:03,820 --> 00:17:06,950
"I didn't know what to do,
it made me take my anger out on you."
232
00:17:07,350 --> 00:17:09,730
" I was feeling so desperate that..."
233
00:17:10,020 --> 00:17:13,750
"... I unleashed my anger on you
as if it was all your fault."
234
00:17:13,930 --> 00:17:15,360
" I shouted..."
235
00:17:15,950 --> 00:17:19,380
"I could have killed those men.
I really wanted that."
236
00:17:19,740 --> 00:17:23,250
"I wanted to punish those who harmed you,
with my own bare hands."
237
00:17:23,990 --> 00:17:27,700
"But, first my mother and father stopped me."
238
00:17:28,110 --> 00:17:30,430
"And then they separated us."
239
00:17:30,840 --> 00:17:33,930
"If my parents hadn't pulled me away from you..."
240
00:17:34,080 --> 00:17:37,490
"... maybe everything would have been much different from the beginning."
241
00:17:37,760 --> 00:17:42,940
"I don't want you think that I'm creating excuses,
or blaming others for my own sins."
242
00:17:43,310 --> 00:17:46,820
"But if there had been just one person
to show me the right way..."
243
00:17:47,120 --> 00:17:49,120
"... everything could have been different now."
244
00:17:49,390 --> 00:17:54,390
"I know it now. Turning my back on you
was the easy option back then."
245
00:17:54,690 --> 00:17:58,680
"I thought everything would be over
, if I could get you out of my life."
246
00:17:58,900 --> 00:18:02,370
"But I couldn't. I was wrong."
247
00:18:02,800 --> 00:18:05,330
"You stayed deep within me like a big knife."
248
00:18:06,560 --> 00:18:08,890
"I don't know if you are reading
these letters or not."
249
00:18:09,240 --> 00:18:11,840
"Because there's no answer,
it makes me panic even more."
250
00:18:12,180 --> 00:18:14,630
"But I will continue to write to you everyday."
251
00:18:14,880 --> 00:18:18,880
"Because, it is not possible to live or
stand on my feet any other way."
252
00:18:20,010 --> 00:18:24,780
"I will write to you everyday
that I love you and I wait for you."
253
00:18:25,970 --> 00:18:27,660
"Wait for me Fatmagul."
254
00:18:29,060 --> 00:18:30,810
"Don't take this hope away from me."
255
00:18:34,240 --> 00:18:36,270
I coming!
256
00:19:26,340 --> 00:19:28,110
Mum?
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,090
Hello.
258
00:19:34,160 --> 00:19:38,480
- Go inside now. Quick!
- No, I want to take a look as well.
259
00:19:38,640 --> 00:19:43,020
I told you to go inside. Hurry.
Esra you also clear the table and come inside also.
260
00:19:43,990 --> 00:19:46,820
- Go inside, you too Esra.
- Okay Mother.
261
00:20:28,830 --> 00:20:33,070
- Kolay gelsin Abi.
- Hoşgeldin, come on in.
262
00:20:35,040 --> 00:20:37,260
Did we have any problem with the house next door?
263
00:20:37,430 --> 00:20:39,980
- Which house?
- That one there.
264
00:20:43,690 --> 00:20:45,910
No. No Problem.
What problem could it be?
265
00:20:46,100 --> 00:20:49,180
I said hi on my way here,
she turned her head and went inside.
266
00:20:49,330 --> 00:20:52,500
- Maybe she didn't hear it.
- She did. She ran, because I said hello.
267
00:20:52,700 --> 00:20:56,090
Oh, okay. You know there was a woman in Ildır...
268
00:20:56,180 --> 00:20:59,000
... called crazy Melehat. She wouldn't say hi to anyone.
269
00:20:59,260 --> 00:21:02,320
Maybe she's like that.
Maybe she is sick in the head.
270
00:21:03,350 --> 00:21:07,020
- Are the rooms finished?
- Almost finished. Just a few touches left.
271
00:21:07,160 --> 00:21:10,630
Only the entrance left.
I was painting it, but I felt dizzy.
272
00:21:10,800 --> 00:21:13,350
While I was outside having a fresh air
I thought I'd paint the front door.
273
00:21:13,730 --> 00:21:15,460
You have done a good job.
Thanks for your efforts.
274
00:21:15,630 --> 00:21:17,610
Come on you take a sit. I will continue.
275
00:21:17,770 --> 00:21:19,570
Nope!
I'm fine.
276
00:21:19,650 --> 00:21:21,620
Good news,
Kerim had arrived there in one piece.
277
00:21:21,700 --> 00:21:24,350
Thank you.
He sent a message last night.
278
00:21:24,540 --> 00:21:26,890
I am waiting for him to get up,
he will certainly call when he's wake.
279
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
He did call few moment ago.
he said hi to you.
280
00:21:29,320 --> 00:21:30,830
- Did he call?
- Yes.
281
00:21:30,900 --> 00:21:35,400
He said that that guy will come today,
to do the varnishing job of the house.
282
00:21:35,970 --> 00:21:38,470
Why didn't he call me?
I was waiting for him to call me.
283
00:21:38,790 --> 00:21:42,420
He's awake, he was having breakfast
in the hotel with Fahrettin bey.
284
00:21:56,060 --> 00:21:57,760
Fatmagul is calling.
285
00:21:58,920 --> 00:22:01,220
I'll go change and be back.
Then we can go out together.
286
00:22:01,530 --> 00:22:02,740
Okay.
287
00:22:09,860 --> 00:22:13,340
- Hello.
- Good morning. How are you?
288
00:22:14,030 --> 00:22:15,960
- I'm fine. You?
- I'm good.
289
00:22:16,200 --> 00:22:19,070
My brother just told me you've called.
290
00:22:19,640 --> 00:22:22,970
I thought you were sleeping.
That's mean, Kerim. Why didn't you call me?
291
00:22:23,300 --> 00:22:24,930
I didn't have a chance to call you.
292
00:22:25,110 --> 00:22:28,170
I only called Rahmi Abi to let him know
about the workers coming today.
293
00:22:28,390 --> 00:22:33,700
And you sent me just an SMS last night.
And didn't pick up when I called you.
294
00:22:34,200 --> 00:22:38,710
Forgive me I was tired from the journey,
I could just managed to send you a message.
295
00:22:39,320 --> 00:22:42,690
That's what I thought.
Are you feeling better now?
296
00:22:43,230 --> 00:22:44,640
I'm feeling much better.
297
00:22:45,290 --> 00:22:47,220
How was your trip?
298
00:22:47,550 --> 00:22:49,070
It was okay, no problems.
299
00:22:49,290 --> 00:22:52,660
- How is Fahrettin Baba?
- He is fine too.
300
00:22:52,910 --> 00:22:55,140
Kerim what's going on?
301
00:22:57,080 --> 00:22:58,370
Nothing?
302
00:22:58,500 --> 00:23:01,660
Why are you talking so distant to me then?
303
00:23:04,730 --> 00:23:07,640
- No. I'm just tired.
- Are you sure?
304
00:23:07,870 --> 00:23:10,540
It feels like there's something you are not telling me.
305
00:23:10,880 --> 00:23:13,810
- No.
- Look Kerim, tell me for God's sake.
306
00:23:14,150 --> 00:23:17,650
- Are you hiding anything about them lowlifes?
- No. Nothing like that.
307
00:23:17,920 --> 00:23:20,510
Then why are you not here, with me?
308
00:23:23,560 --> 00:23:26,220
My father was so pleased to see me...
309
00:23:27,730 --> 00:23:31,740
He really needed some help.
He was running around on his own here.
310
00:23:32,130 --> 00:23:34,290
I know. I know. But...
311
00:23:34,470 --> 00:23:37,020
Soon we'll meet the fisher girl's father's lawyer.
312
00:23:37,210 --> 00:23:40,270
He came to Mugla to meet up.
I'm going also.
313
00:23:40,510 --> 00:23:43,130
I wish you could directly speak to her Father.
314
00:23:43,370 --> 00:23:45,460
They are not allowing this.
315
00:23:46,980 --> 00:23:50,000
I have spoken to Kadir Abi, if anything comes
out of this. Omer Abi will be coming down here.
316
00:23:50,170 --> 00:23:53,520
You had chance to call anyone but me Kerim.
317
00:23:55,520 --> 00:23:57,150
Forgive me.
318
00:23:58,260 --> 00:24:00,120
Alright then.
319
00:24:04,800 --> 00:24:08,650
- That's all, I guess.
- When you'll be coming back?
320
00:24:08,720 --> 00:24:11,010
You won't stay long there, will you?
321
00:24:11,570 --> 00:24:13,100
It's not certain yet.
322
00:24:13,210 --> 00:24:16,700
We'll get together and come to you,
if you don't. Be warned.
323
00:24:19,180 --> 00:24:21,190
Where are you?
Are you in the Rose Kitchen?
324
00:24:21,340 --> 00:24:23,050
I'm in our house.
325
00:24:24,710 --> 00:24:27,540
Someone has to finish this house.
326
00:24:29,010 --> 00:24:30,200
True.
327
00:24:30,800 --> 00:24:32,270
Good then.
328
00:24:32,700 --> 00:24:34,980
Will come back the day after tomorrow?
329
00:24:36,840 --> 00:24:38,390
You'll come back, right?
330
00:24:39,970 --> 00:24:41,860
I don't know.
All depend on the matters in hand here.
331
00:24:42,120 --> 00:24:44,550
Say Hi from me.
332
00:24:44,750 --> 00:24:48,020
- My brother saying hello.
- I heard him. Say Hi to him as well.
333
00:24:51,770 --> 00:24:54,620
My father is here.
I need to hang up. We have to go.
334
00:24:55,550 --> 00:24:56,900
Alright.
335
00:24:57,880 --> 00:24:59,480
See you.
336
00:25:11,620 --> 00:25:15,050
- Are you ready?
- I am. What did she say?
337
00:25:15,840 --> 00:25:18,660
Nothing. She says hello.
338
00:25:19,130 --> 00:25:22,250
- Is everybody alright?
- No problems.
339
00:25:26,440 --> 00:25:30,360
I checked my mails while i was in the room.
There is a new mail from Jenny.
340
00:25:31,010 --> 00:25:34,210
- What is she saying?
- They send their love to you.
341
00:25:34,420 --> 00:25:39,710
She bought the plane ticket with Deniz.
They are coming here at the beginning of the May.
342
00:25:40,820 --> 00:25:42,670
Wish they didn't rush it.
343
00:25:43,110 --> 00:25:46,480
There is nothing left to rush.
There isn't much time left at all.
344
00:25:47,550 --> 00:25:49,770
They'll be here May the 1st.
345
00:25:51,120 --> 00:25:52,320
Okay then.
346
00:25:52,760 --> 00:25:55,070
Kerim will be so surprised when he sees
everything has finished.
347
00:25:55,380 --> 00:25:57,570
How is it looking?
Am I doing a good job?
348
00:25:57,990 --> 00:25:59,230
Very good.
349
00:26:01,690 --> 00:26:05,040
What's wrong. Did Kerim say something?
Something bad happened?
350
00:26:05,460 --> 00:26:08,060
I hope not.
351
00:26:09,790 --> 00:26:13,650
I don't want to go to Rose Kitchen,
I want this house complete soon as possible.
352
00:26:13,980 --> 00:26:15,950
I want to start living in this house now.
353
00:26:16,040 --> 00:26:20,160
It will finish, I swear.
You will live in this house happily.
354
00:26:20,920 --> 00:26:22,070
I hope so.
355
00:26:23,580 --> 00:26:25,480
I hope so.
356
00:26:29,440 --> 00:26:32,620
Do you want me to send your meal with Mehmet?
Or You'll come to the kitchen to take a breather.
357
00:26:32,870 --> 00:26:34,670
I will come.
I will.
358
00:26:35,080 --> 00:26:38,010
Okay. Take it easy.
If you need anything you'll call.
359
00:26:38,280 --> 00:26:41,060
Okay. Take it easy too.
360
00:27:45,300 --> 00:27:47,370
There's definitely something going on Abla.
361
00:27:47,640 --> 00:27:49,850
If I know Kerim a little bit.
I'm sure of it.
362
00:27:52,620 --> 00:27:55,360
I asked Emre without mentioning it
but he didn't say anything.
363
00:27:55,610 --> 00:27:59,220
Kerim also says there is nothing.
But I know something is bothering him!
364
00:27:59,660 --> 00:28:01,580
Even the way he is speaking to me has changed.
365
00:28:01,810 --> 00:28:03,680
So that's how it is.
366
00:28:06,800 --> 00:28:11,260
- I'm leaving this here.
- Table 3's orders ready.
367
00:28:13,310 --> 00:28:15,920
I'll call him tonight then.
368
00:28:16,640 --> 00:28:19,480
I'll find out about what problem he has got.
369
00:28:26,670 --> 00:28:30,250
We didn't make any major shopping last week.
We did use the stock from the freezers.
370
00:28:30,490 --> 00:28:32,200
We have to shop for the required items this week.
371
00:28:32,370 --> 00:28:36,870
Okay but, don't wait for them to send the goods,
make sure you are there when they bag the shopping.
372
00:28:37,240 --> 00:28:41,870
I wrote the list Hilmiye,
take a look at this in case something's missing.
373
00:28:42,040 --> 00:28:43,360
Okay. I'll take a look.
374
00:28:45,650 --> 00:28:46,650
What's happening?
375
00:28:47,790 --> 00:28:50,190
Coming from the house next door.
376
00:28:50,370 --> 00:28:54,240
- Fire alarm of Lale Hanım.
- Hurry, go take a look!
377
00:28:55,020 --> 00:28:57,610
Call the security.
378
00:29:12,070 --> 00:29:14,230
I think no one around.
379
00:29:14,400 --> 00:29:18,310
Number 5's fire alarm is set off.
I don't think anyone is in the house.
380
00:29:18,530 --> 00:29:23,640
Have you got a spare key?
Or call the locksmith.
381
00:29:23,980 --> 00:29:25,310
- Where is the dog?
382
00:29:25,430 --> 00:29:27,510
Don't think he's here.
Haven't heard him for a few days.
383
00:29:27,640 --> 00:29:30,310
They have also received the alarm,
They're coming.
384
00:29:30,790 --> 00:29:32,540
Lale Hanim's phone is switched off.
385
00:29:32,780 --> 00:29:34,530
I wonder if she is with Resat and Munir.
386
00:29:34,680 --> 00:29:36,400
I don't know.
387
00:29:52,320 --> 00:29:53,540
Ten..
388
00:29:54,310 --> 00:29:55,350
Nine.
389
00:29:56,210 --> 00:29:57,410
Eight.
390
00:29:58,370 --> 00:29:58,870
Seven.
391
00:30:00,100 --> 00:30:00,600
Six.
392
00:30:01,620 --> 00:30:02,120
Five.
393
00:30:03,130 --> 00:30:03,630
Four.
394
00:30:04,930 --> 00:30:07,290
Three... two...
395
00:30:07,550 --> 00:30:11,120
One... and over.
One more day is over.
396
00:30:18,020 --> 00:30:22,790
Don't give me that puppy eyes.
Start counting and you'll see it will go quicker.
397
00:30:22,970 --> 00:30:26,260
Don't take the mickey,
I swear I smack this frying pan on your head.
398
00:30:26,490 --> 00:30:29,570
Three more hours?
I feel for you man.
399
00:30:29,780 --> 00:30:31,780
It was okay for him when he slept
three more hours from us.
400
00:30:31,890 --> 00:30:34,300
Stop talking.
Come on, on your bike!
401
00:30:34,760 --> 00:30:37,290
What shall we do?
Shall we do something when we leave here?
402
00:30:37,420 --> 00:30:40,060
Don't show your faces around.
The blind man's stone could find your head.
403
00:30:40,170 --> 00:30:43,430
Someone might see you, recognize you.
Go to Hotel and stay there.
404
00:30:46,960 --> 00:30:48,890
Erdoğan.
405
00:31:21,820 --> 00:31:24,010
My hair got caught!
406
00:31:49,560 --> 00:31:53,530
Now we got our weekly wages,
can I treat you a dinner somewhere outdoors?
407
00:31:53,710 --> 00:31:57,710
I am so tired. I just want to
take a shower and put my head on the pillow.
408
00:32:27,160 --> 00:32:30,460
There isn't any problem.
Everything looks normal and all the fuses shutdown.
409
00:32:30,590 --> 00:32:31,820
Why did the alarm came on then?
410
00:32:31,930 --> 00:32:34,840
That we don't understand either.
We called the technicians they'll take care of it.
411
00:32:35,340 --> 00:32:39,010
Was it burglar alarm?
No it was a fire alarm.
412
00:32:39,190 --> 00:32:41,270
Did you throughly check the cellar.
413
00:32:41,420 --> 00:32:44,550
You should not be worried,
there is no force used on doors or windows.
414
00:32:44,920 --> 00:32:47,100
Alright.
Thank you.
415
00:32:47,370 --> 00:32:48,890
Let's lock it up.
416
00:32:49,120 --> 00:32:53,310
Take a look at the rooms under the swimming
pool also, we are waiting here.
417
00:32:53,510 --> 00:32:56,630
Certainly Madam. Ihsan let's check again
the rooms below the pool.
418
00:32:57,690 --> 00:32:58,730
Come.
419
00:32:58,910 --> 00:33:00,600
What happened?
420
00:33:01,040 --> 00:33:04,220
- Did you came in this house before?
- No.
421
00:33:06,990 --> 00:33:09,530
Don't you think this house is bit empty.
422
00:33:11,180 --> 00:33:13,460
Furniture here just for the show.
423
00:33:16,660 --> 00:33:19,140
It feels like no one's living in this house.
424
00:33:20,690 --> 00:33:23,240
She is not staying here a lot anyway.
425
00:33:32,840 --> 00:33:34,370
This house is empty.
426
00:33:35,220 --> 00:33:36,160
Come.
427
00:33:36,350 --> 00:33:38,050
What's going on?
428
00:33:40,880 --> 00:33:42,960
Perihan what are you doing?
429
00:33:54,490 --> 00:33:56,440
We are going to get into trouble.
430
00:34:06,150 --> 00:34:08,450
That woman is not living in this house.
431
00:34:10,780 --> 00:34:12,830
What the hell is this?
432
00:34:22,780 --> 00:34:25,880
"Big Sister is watching us".
433
00:34:30,130 --> 00:34:33,080
Now it's apparent
why we always see her at the door.
434
00:34:40,000 --> 00:34:44,560
Please I'm begging, let's go.
Some one will see us here.
435
00:34:47,360 --> 00:34:50,960
- Sezgin Gözalmış.
- Is he sick?
436
00:34:51,640 --> 00:34:54,030
Who was that Sezgin Gözalmış?
437
00:34:54,030 --> 00:34:58,240
- It's all clear madam.
- Perihan let's get out, come on.
438
00:34:58,970 --> 00:35:02,280
Where are they?
I wonder if they're gone.
439
00:35:04,650 --> 00:35:08,310
- Let's lock the doors.
- Stop! Don't lock the door.
440
00:35:09,220 --> 00:35:13,240
We were just...
Looking at the roof. Wait!
441
00:35:14,270 --> 00:35:18,710
- Who is this Sezgin Gözalmış?
- Come on, Perihan. Move.
442
00:35:30,020 --> 00:35:31,820
" Rose Kitchen "
443
00:35:32,660 --> 00:35:36,060
Before I came down here I finished painting the
entrance. All the painting has finished now.
444
00:35:36,220 --> 00:35:39,120
- I have finished everything now.
- Well done for my lion heart husband.
445
00:35:39,320 --> 00:35:40,940
Thanks for all your efforts Rahmi.
446
00:35:41,080 --> 00:35:43,710
There is nothing left to do for Kerim.
I finished all the paint works.
447
00:35:44,010 --> 00:35:47,120
I did check it.
There isn't any brush marks.
448
00:35:47,390 --> 00:35:49,620
- Thanks for your effort.
- No problem.
449
00:35:50,960 --> 00:35:56,280
- Have you came across anybody on your way here?
- No. Who should I come a cross?
450
00:35:56,490 --> 00:35:58,880
I don't know maybe neighbors.
451
00:35:59,290 --> 00:36:01,820
It is so quiet there.
He couldn't possibly see anyone.
452
00:36:02,680 --> 00:36:04,740
- Same, twice more.
- Okay.
453
00:36:04,910 --> 00:36:09,160
I don't know but I like that place so much.
It's quiet and peaceful.
454
00:36:09,470 --> 00:36:11,290
Why did you ask something like that?
What happened?
455
00:36:11,480 --> 00:36:16,080
She is asking because, a miserable woman
didn't say hello to Fatmagul...
456
00:36:16,450 --> 00:36:20,210
See, it seems they recognized you and feeling uneasy.
457
00:36:20,430 --> 00:36:23,080
- Am I making them uneasy?
- Never mind her.
458
00:36:23,230 --> 00:36:26,900
I just said it for sake of it.
Why you are taking it personal?
459
00:36:28,580 --> 00:36:29,980
Kadir Bey is coming.
460
00:36:30,260 --> 00:36:31,880
This time it's must be a good news.
461
00:36:32,230 --> 00:36:33,400
Let's hope so.
462
00:36:33,630 --> 00:36:36,760
- Hello everyone.
- What happened?
463
00:36:38,180 --> 00:36:40,300
You should have seen their faces.
464
00:36:40,490 --> 00:36:43,050
- Is it all over this time?
- Yes it is.
465
00:36:43,290 --> 00:36:45,090
I can't describe how distraught were...
466
00:36:45,230 --> 00:36:48,530
... that Munir Telci, Resat Yasaran.
You should have seen their faces.
467
00:36:48,630 --> 00:36:51,680
- This time it's all over.
- I hope the worse for them.
468
00:36:53,500 --> 00:36:57,510
Object to this report as well, if you can!
You won't get away from this!
469
00:36:58,570 --> 00:37:00,770
You can't prove anything, anyway.
470
00:37:00,880 --> 00:37:04,480
That's what you think Resat Yasaran.
But it's over now. Your end is near.
471
00:37:05,320 --> 00:37:07,950
You haven't got strength to finish me off.
472
00:37:08,120 --> 00:37:09,580
Come on Uncle. Stop talking.
Let's go.
473
00:37:18,040 --> 00:37:21,780
I am going to find those false medical reports and
also that crooks called doctor's...
474
00:37:21,940 --> 00:37:24,210
... who signed all the false documents.
And those who accepted the bribes.
475
00:37:24,370 --> 00:37:27,570
- You are not gonna get away with this.
- Do your best!
476
00:37:28,050 --> 00:37:29,850
I will be the one victorious at the end.
477
00:37:29,990 --> 00:37:32,630
We will put before the judge
everyone who has helped you in this case.
478
00:37:32,770 --> 00:37:34,180
It's enough now!
Shut it!
479
00:37:34,320 --> 00:37:37,490
I'll make everyone see your deceit also.
You won't be working as a lawyer anymore.
480
00:37:37,630 --> 00:37:39,030
These are all empty dreams.
481
00:37:39,180 --> 00:37:42,210
The roles have changed.
You are the lonely party now...
482
00:37:42,310 --> 00:37:45,400
... while support for Fatmagül is growing by the minute.
- Just a stupid, noisy crowd.
483
00:37:47,680 --> 00:37:51,040
Look Resat Yasaran!
Now I am the one making the offer...
484
00:37:51,360 --> 00:37:53,800
There is no way back from this anymore...
485
00:37:54,380 --> 00:37:57,430
- Just confess your children's crimes.
- What are you talking about?
486
00:37:57,640 --> 00:38:00,580
You going to be found guilty
when the truth comes out, anyway...
487
00:38:00,650 --> 00:38:03,940
But if you accept the charges now,
your sentence's might be reduced.
488
00:38:04,220 --> 00:38:07,710
You can't get away with staying in the jail
for a month like you did before.
489
00:38:16,270 --> 00:38:19,720
- Do you feel okay?
- Yes, actually I feel very good.
490
00:38:21,090 --> 00:38:24,570
Thanks to God Fatmagul,
for letting us see this day.
491
00:38:24,720 --> 00:38:26,540
They got no where to go. Right?
492
00:38:26,700 --> 00:38:29,770
Yes, it's been proven by the evidence
that they were not in their home that night.
493
00:38:29,910 --> 00:38:32,910
Mustafa told the truth also,
told them everything happened until today.
494
00:38:33,010 --> 00:38:35,410
- Really!
- Table number five asking for the bill.
495
00:38:35,900 --> 00:38:37,720
Why don't you go and do it.
496
00:38:38,470 --> 00:38:42,230
... how they bought Mustafa using money,
and how they threatened Mustafa at gunpoint...
497
00:38:42,360 --> 00:38:43,790
What? Threatened him?
498
00:38:43,890 --> 00:38:47,260
Yeah! They shoved the gun in his hand
and let him chase Kerim around...
499
00:38:47,380 --> 00:38:50,680
... just to reveal to him later that the gun
was used in so many crimes before.
500
00:38:50,990 --> 00:38:52,290
Why haven't they arrested them yet?
501
00:38:52,620 --> 00:38:54,020
Because, the gun mentioned is no where to be found.
502
00:38:54,440 --> 00:38:55,470
Where is the gun?
503
00:38:55,630 --> 00:39:00,170
Kerim threw it into the sea
when he had that fight with Mustafa in Ildır.
504
00:39:00,320 --> 00:39:03,570
- They can find it if they look for it!
- It's been a year since then.
505
00:39:04,250 --> 00:39:06,750
... I is difficult, but they will try.
506
00:39:06,840 --> 00:39:10,280
Mustafa says that the biggest witness is Yaşar.
But he is nowhere to be seen.
507
00:39:10,420 --> 00:39:13,350
Is that the one who came here also?
508
00:39:13,650 --> 00:39:14,950
He is the biggest one to catch.
509
00:39:15,150 --> 00:39:18,150
Mustafa's statement backed up everything we'd alleged.
510
00:39:18,430 --> 00:39:19,430
Now that man is wanted also.
511
00:39:19,840 --> 00:39:23,530
Good for Mustafa. Well done for him.
He said only the truth.
512
00:39:23,700 --> 00:39:26,500
He remained silent long enough.
513
00:39:26,610 --> 00:39:30,100
He should have been spoken sooner.
Than those men would have been already caught.
514
00:39:30,150 --> 00:39:32,980
- He gave them time to runaway.
- I think so too.
515
00:39:33,250 --> 00:39:35,050
Okay dear,
I didn't say anything anyway.
516
00:39:35,390 --> 00:39:37,790
Are you hungry?
I'll prepare something for you. What would you like?
517
00:39:37,890 --> 00:39:39,790
- What ever you have I'll eat.
- Me too.
518
00:39:40,020 --> 00:39:41,810
Come on take a seat, I'll make it ready.
519
00:39:47,400 --> 00:39:51,400
I made a secret compartment in the base of the
truck, just big enough for Yasar to hide.
520
00:39:51,540 --> 00:39:53,540
Arranged carefully not to draw any attention...
521
00:39:53,930 --> 00:39:57,530
It will come here empty and depart fully loaded.
Are the truck papers ready?
522
00:39:57,680 --> 00:39:58,980
All will be relished tonight.
523
00:39:59,590 --> 00:40:04,590
Tell Ismail to be alert. He needs to follow up
and if necessary, intervene.
524
00:40:05,290 --> 00:40:07,290
This is all under control. Don't worry.
525
00:40:07,780 --> 00:40:10,080
Alright but,
I don't trust this Ismail at all.
526
00:40:10,480 --> 00:40:14,080
If Yasar gets caught, Ismail will be in trouble also.
527
00:40:15,110 --> 00:40:18,110
He is desperately trying to save his ass anyway.
528
00:40:18,420 --> 00:40:19,380
I hope so.
529
00:40:19,750 --> 00:40:23,710
I put some of our men in between the break points.
The driver is also under control.
530
00:40:23,840 --> 00:40:26,040
Enough!
I don't want to know anything anymore.
531
00:40:27,260 --> 00:40:30,260
Turn this awful music off now.
Enough! my head is banging.
532
00:40:30,310 --> 00:40:31,310
Turn it off.
533
00:40:31,610 --> 00:40:32,610
Turn it off!
534
00:40:33,220 --> 00:40:35,220
Turn the music off.
Turn it off.
535
00:40:57,860 --> 00:40:59,860
- There it is! I found it.
- Let me see.
536
00:41:02,750 --> 00:41:05,650
This is the contract signed with Sezgin Gözalmış.
537
00:41:06,200 --> 00:41:08,400
There is my signature down the bottom as well.
538
00:41:09,230 --> 00:41:10,630
This contract was made ten years ago.
539
00:41:11,070 --> 00:41:14,360
- Do you remember the man?
- Not clearly.
540
00:41:16,350 --> 00:41:20,570
He was in business with Resat.
He sold his company later...
541
00:41:20,770 --> 00:41:23,540
And no one heard from him ever since.
542
00:41:26,500 --> 00:41:29,910
- Resat bey has arrived Perihan Hanim.
- Okay, Thank you.
543
00:41:30,880 --> 00:41:32,810
Let's tidy this up quickly.
544
00:41:34,870 --> 00:41:38,570
- Don't say anything to Resat.
- You sure about that?
545
00:41:38,680 --> 00:41:41,400
He'll be mad if he finds out later that we knew about this.
546
00:41:41,490 --> 00:41:43,190
Let us first find out what this really is about.
547
00:41:48,460 --> 00:41:49,690
What are you doing here?
548
00:41:50,720 --> 00:41:52,220
What's happening?
549
00:41:55,830 --> 00:41:58,400
I'm talking to you Perihan.
What are you up to?
550
00:41:59,430 --> 00:42:01,770
I was going through the sale agreements.
551
00:42:02,220 --> 00:42:04,720
What?
Why?
552
00:42:05,380 --> 00:42:09,050
Just wanted to make sure you didn't make me
sign any unfair agreements in the past.
553
00:42:09,250 --> 00:42:11,570
What unfairness you're talking about?
554
00:42:13,310 --> 00:42:16,210
I can expect anything from you, from now on.
555
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
I must secure my position.
556
00:42:19,530 --> 00:42:22,630
Get out of here right now!
You won't step inside this room again!
557
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
Get out!
558
00:42:24,500 --> 00:42:25,700
How you are going to stop me?
559
00:42:25,860 --> 00:42:28,360
- Don't make me mad Perihan!
- Keep calm Uncle! Calm down.
560
00:42:28,580 --> 00:42:29,980
Just leave Sister.
Leave!
561
00:42:31,690 --> 00:42:32,890
Get out you ungrateful cow!
562
00:42:36,580 --> 00:42:39,580
She is doing this on purpose to make me mad.
Doing this to drive me crazy...
563
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
... testing my nerves deliberately.
564
00:42:42,050 --> 00:42:44,050
Just calm down uncle.
565
00:42:46,470 --> 00:42:50,070
- What are we going to do Perihan?
- We are going to carry on investigating.
566
00:42:50,880 --> 00:42:53,080
There is nothing to follow...
567
00:42:53,190 --> 00:42:54,790
Let's not dig any further.
568
00:42:54,990 --> 00:42:56,990
Besides don't make Resat angry anymore.
569
00:42:58,500 --> 00:43:01,100
I'm certain Lale Gozal's intentions are different.
570
00:43:02,710 --> 00:43:04,770
There is something else in this.
571
00:43:13,930 --> 00:43:17,980
Look, there's nothing these men
wouldn't do to get what they want.
572
00:43:18,090 --> 00:43:20,670
- For their own interest, they can sell out anyone.
- OK, but...
573
00:43:20,790 --> 00:43:24,190
... this doesn't have anything to do with us.
- We're saying this...
574
00:43:24,360 --> 00:43:26,410
... so that you what kind of men Ayçe is with now...
575
00:43:26,710 --> 00:43:30,080
... what kind of a trouble
she is in, by helping them.
576
00:43:30,250 --> 00:43:32,820
There's no helping or anything.
As we told the police, as well.
577
00:43:32,990 --> 00:43:36,950
We won't accept these accusations.
She's not a girl like that.
578
00:43:37,120 --> 00:43:39,700
Where's she then?
Why is she hiding?
579
00:43:39,930 --> 00:43:42,010
Why won't she come and defend herself?
580
00:43:42,660 --> 00:43:45,800
Look, please tell her father
what we've just told you.
581
00:43:46,090 --> 00:43:49,070
Let him give us at least a hint
as to where we can find her.
582
00:43:49,270 --> 00:43:51,580
Look, dear brother.
I guess I couldn't make it clear enough.
583
00:43:51,760 --> 00:43:56,570
My client has nothing to do with any of this, whatsoever.
584
00:43:56,880 --> 00:43:59,710
- We're wasting our time here.
- Now, you listen to me well.
585
00:43:59,990 --> 00:44:04,460
Accept it or not.
But we do know that Ayçe is in this.
586
00:44:04,730 --> 00:44:08,750
But you don't know what kind of
scum of earth those men are.
587
00:44:08,920 --> 00:44:11,590
You just don't want to understand!
588
00:44:12,150 --> 00:44:15,650
We're not accusing your client with anything.
We just need his help.
589
00:44:15,830 --> 00:44:19,630
Okay, let's assume that Ayçe
doesn't pursue his father's business...
590
00:44:19,880 --> 00:44:22,160
... and somehow she happened to meet those guys.
591
00:44:22,360 --> 00:44:24,700
Maybe she's now forced by them to help them.
592
00:44:24,860 --> 00:44:27,590
How can you not do anything
knowing that the girl might be in danger!
593
00:44:27,760 --> 00:44:30,300
- How can you put your mind at ease now?
- We're wasting our time.
594
00:44:30,460 --> 00:44:32,580
This door is closed to you.
595
00:44:34,230 --> 00:44:36,800
No matter what kind of a man your client is...
596
00:44:37,130 --> 00:44:39,400
... and what kind of a criminal he maybe...
597
00:44:39,570 --> 00:44:41,370
... he is a father, after all.
598
00:44:41,490 --> 00:44:44,100
He would not want her daughter
to have anything to do with those guys.
599
00:44:44,340 --> 00:44:46,650
He wouldn't want those people to get close to her daughter.
600
00:44:46,840 --> 00:44:49,330
If, as you said, he doesn't know anything about this.
601
00:44:49,460 --> 00:44:52,160
Then he should.
You must tell him.
602
00:44:53,310 --> 00:44:57,430
If anything bad happens to that girl
you will be responsible of this...
603
00:44:57,660 --> 00:45:01,030
... and you can look at her father in the eyes again.
Just speak to him.
604
00:45:01,340 --> 00:45:03,690
Let him know about what we've just told you.
605
00:45:03,990 --> 00:45:06,450
And let him decide
whether he'll help us or not.
606
00:45:06,570 --> 00:45:08,990
I'll talk to him.
But nothing will come out of it.
607
00:45:09,100 --> 00:45:13,090
You just do it...
Whether anything will come out of it, we'll see about that.
608
00:45:14,120 --> 00:45:16,820
Ayçe's contacts and her occupation is none of our concern.
609
00:45:17,000 --> 00:45:19,060
It's the police's job.
610
00:45:19,180 --> 00:45:22,100
All we need is a little clue
as to where they can be.
611
00:45:22,260 --> 00:45:26,580
Any information maybe helpful.
We'll be waiting to hear from you.
612
00:45:28,340 --> 00:45:30,290
Good day.
613
00:45:41,210 --> 00:45:44,010
- Stupid man.
- He will talk, dad. He will talk.
614
00:45:44,150 --> 00:45:47,490
- We didn't come here for nothing.
- I hope so.
615
00:46:01,170 --> 00:46:03,960
Thank God...
616
00:46:11,460 --> 00:46:13,170
What's that?
617
00:46:13,500 --> 00:46:15,690
To you, came from the reception.
618
00:46:16,010 --> 00:46:18,960
What took you so long?
619
00:46:20,510 --> 00:46:22,720
I told you now.
620
00:47:08,820 --> 00:47:11,210
I'm leaving!
621
00:47:13,850 --> 00:47:17,600
- When?
- Tonight, towards morning.
622
00:47:20,520 --> 00:47:23,940
I'll hop onto a yacht as a cook.
623
00:47:25,510 --> 00:47:27,950
Wonder if we'll see each other again.
624
00:47:29,960 --> 00:47:32,030
Who knows.
625
00:47:37,420 --> 00:47:38,800
Anyway.
626
00:47:39,100 --> 00:47:42,390
I'll go get some air.
So you can dress up.
627
00:47:51,980 --> 00:47:54,240
Selim.
628
00:48:01,760 --> 00:48:04,380
I'm sure we'll meet again.
629
00:48:43,650 --> 00:48:46,020
- How about some dessert?
- No, honey, thanks.
630
00:48:46,240 --> 00:48:49,660
And you? Don't say now please.
We have delicious Yalancı Hurma dessert.
631
00:48:49,820 --> 00:48:52,320
Saying no didn't cross my mind.
632
00:48:52,510 --> 00:48:56,460
- Rahmiciğim, would you like some dessert as well?
- No thanks, I'm full.
633
00:48:56,730 --> 00:49:00,030
- An ayran, right?
- An ayran and a cola.
634
00:49:01,900 --> 00:49:04,780
I'll go now if you don't mind, huh?
635
00:49:04,900 --> 00:49:07,360
- We really do mind.
- I have a lot of work to do, Mukaddes.
636
00:49:07,510 --> 00:49:10,610
- Let me go and get to work.
- Just go, Rahmi. For God's sake.
637
00:49:10,980 --> 00:49:12,940
Thanks for everything, see you.
638
00:49:13,070 --> 00:49:15,680
- See you.
- Bye bye.
639
00:49:20,000 --> 00:49:22,680
My girl, say "bye bye" to daddy!
640
00:49:22,920 --> 00:49:24,770
You'll wake her up!
Just go.
641
00:49:25,020 --> 00:49:29,300
- Bye bye then... I leave you in god’s care.
- Bye bye.
642
00:49:34,660 --> 00:49:36,810
Kerim's calling.
643
00:49:37,080 --> 00:49:39,180
Hope it's all good.
644
00:49:39,990 --> 00:49:42,540
Hello, what's up Kerimciğim?
645
00:49:42,990 --> 00:49:45,570
We're all fine.
We're at the Gül Mutfağı.
646
00:49:45,970 --> 00:49:47,790
And you?
647
00:49:48,340 --> 00:49:51,040
Okay, what's he saying?
648
00:49:51,720 --> 00:49:53,100
I see.
649
00:49:53,390 --> 00:49:54,710
Okay, let's hope so.
650
00:49:54,710 --> 00:49:54,840
- Let me talk to him as well.
- We'll have to just wait, son.
Okay, let's hope so.
651
00:49:54,840 --> 00:49:58,280
- Let me talk to him as well.
- We'll have to just wait, son.
652
00:49:58,520 --> 00:50:00,810
Fatmagül wants to talk with you as well.
653
00:50:01,090 --> 00:50:02,370
Oh...
654
00:50:02,640 --> 00:50:06,420
Okay, I'll tell her.
See you.
655
00:50:07,930 --> 00:50:11,510
He had a hurry.
He had to hang up.
656
00:50:11,770 --> 00:50:15,010
Oh, he can call me later then.
Or I'll call him.
657
00:50:15,510 --> 00:50:18,280
- So they talked to the lawyer?
- They did.
658
00:50:18,400 --> 00:50:20,910
But to no avail.
The man denied everything.
659
00:50:21,070 --> 00:50:23,060
Said they don't have anything to do with it.
660
00:50:23,240 --> 00:50:27,050
But he'll talk with the girl's father.
We'll have to wait.
661
00:50:27,340 --> 00:50:29,570
I hope they will get what they went there for.
662
00:50:29,710 --> 00:50:30,990
I hope so.
663
00:50:31,130 --> 00:50:34,120
And then we can do a double-celebration
when he's back.
664
00:50:34,320 --> 00:50:36,920
That'd be awesome!
665
00:50:38,140 --> 00:50:41,440
- Really though, what are we gonna do in his birthday?
- It's up to Fatmagul to decide.
666
00:50:41,640 --> 00:50:43,990
They can celebrate it together.
Or in the family.
667
00:50:44,220 --> 00:50:46,990
That is, if he comes back until then.
668
00:50:47,310 --> 00:50:49,530
- I'm sure he would.
- He would, right?
669
00:50:49,850 --> 00:50:52,300
Even if he doesn't,
you can go and surprise him.
670
00:50:52,500 --> 00:50:55,990
I'm sure he'll come back by then.
What else is he gonna do there?
671
00:50:56,410 --> 00:50:59,060
Who knows, maybe something else comes up.
And keeps him there for longer.
672
00:50:59,100 --> 00:51:01,990
Maybe he won't come.
Who knows.
673
00:51:03,150 --> 00:51:05,460
Fatmagül Abla, two meatballs
and a piyaz.
674
00:51:05,630 --> 00:51:07,530
Okay.
675
00:51:07,730 --> 00:51:09,950
I'll wash my hands.
676
00:51:19,990 --> 00:51:23,640
- What else did he say?
- Nothing.
677
00:51:24,170 --> 00:51:26,840
Something's wrong with Kerim.
678
00:51:27,110 --> 00:51:30,370
I think he went away from us on purpose.
679
00:51:30,790 --> 00:51:34,220
- What do you mean?
- I mean...
680
00:51:34,450 --> 00:51:36,690
Something is troubling him.
681
00:51:37,030 --> 00:51:40,230
Fatmagül is so uneasy as well.
Don't you see it?
682
00:51:40,530 --> 00:51:43,080
Well, you're right...
The way he hang up the phone...
683
00:51:43,300 --> 00:51:47,000
- He obviously didn't want to talk.
- Anyway, I'll call him when I get home.
684
00:51:47,280 --> 00:51:49,800
I'll talk to him in details.
685
00:51:50,040 --> 00:51:53,130
And find out what's really troubling him.
686
00:53:22,830 --> 00:53:30,180
"Get out!"
687
00:53:47,850 --> 00:53:49,930
Mail.
688
00:53:51,500 --> 00:53:53,420
Mehmet.
689
00:53:54,050 --> 00:53:55,660
Remzi.
690
00:53:57,110 --> 00:53:59,080
Ismail.
691
00:53:59,720 --> 00:54:02,030
Mustafa.
692
00:54:05,820 --> 00:54:08,490
Mustafa Nalçalı.
693
00:54:11,540 --> 00:54:13,680
Hasan.
694
00:54:15,970 --> 00:54:18,310
Don't worry.
Hope for the best.
695
00:54:19,070 --> 00:54:20,880
Ismet.
696
00:54:27,330 --> 00:54:30,550
It seems this isn't the letter you were waiting for.
697
00:54:38,490 --> 00:54:40,290
- What is it about, abi?
- None of your business.
698
00:54:40,470 --> 00:54:44,290
- Is it something bad?
- What is it to you? Why do you care?
699
00:54:44,550 --> 00:54:46,540
- What's your problem?
- Mind your own business!
700
00:54:47,410 --> 00:54:48,840
Fuck off!
701
00:54:49,020 --> 00:54:52,190
You're talking to me?
What are you saying?
702
00:54:52,340 --> 00:54:54,560
No one's saying anything.
We were just worried about you.
703
00:54:54,760 --> 00:54:58,740
- It's none of your business.
- Don't say that, we have no one but each other here.
704
00:54:58,850 --> 00:55:00,740
I couldn't care less about you lot.
705
00:55:00,940 --> 00:55:03,500
You shouldn't care about me either.
Just ignore my presence.
706
00:55:03,630 --> 00:55:07,530
Don't mess with me, okay?
Just leave me alone!
707
00:55:20,860 --> 00:55:23,250
I told you, man.
He's a maniac!
708
00:55:23,390 --> 00:55:24,990
I had enough of this.
709
00:55:25,090 --> 00:55:27,640
Who does he think he is?
He's not the only one suffering here.
710
00:55:27,790 --> 00:55:30,400
Are we the only guilty ones here and not him?
711
00:55:30,520 --> 00:55:32,910
- Just shut it.
- Aren't we all the same here?
712
00:55:33,000 --> 00:55:35,890
And stop spoiling his ass.
Let him rot in his corner.
713
00:55:36,120 --> 00:55:38,170
Don't pay attention to him.
714
00:55:51,770 --> 00:55:55,610
You got the money now?
Come on, shell out!
715
00:55:57,960 --> 00:56:01,070
No money before you give power of attorney.
716
00:56:01,260 --> 00:56:04,380
What are you on about?
Just when I thought this was over, you're fucking with me?
717
00:56:04,540 --> 00:56:06,540
No money before this is over.
718
00:56:06,760 --> 00:56:10,620
We're going to the lawyer now
to make sure she's getting rid of you forever.
719
00:56:10,770 --> 00:56:14,590
We'll find out whether this will be sorted at court or in the consulate.
720
00:56:14,800 --> 00:56:16,950
And then she'll have nothing to do with you anymore.
721
00:56:17,180 --> 00:56:19,440
- That's when you'll get your money.
- What's he talking about?
722
00:56:19,570 --> 00:56:22,550
- You forgot your promise?
- You promised me as well, Demir.
723
00:56:22,680 --> 00:56:24,830
You said you'd get out of my life
when you got the money.
724
00:56:24,960 --> 00:56:27,560
Your money is ready,
you'll have it when you're out of my life.
725
00:56:27,700 --> 00:56:31,240
- Don't fuck with me, give me the money!
- Easy there, just be patient.
726
00:56:31,480 --> 00:56:33,570
- We're going to the lawyer's first.
- That's none of your business.
727
00:56:33,740 --> 00:56:36,420
- Who do you think you are?
- Take that hand down.
728
00:56:36,560 --> 00:56:38,140
Do you even know who you're messing with?
729
00:56:38,340 --> 00:56:40,370
- Demir, stop it.
- Shut the fuck up!
730
00:56:40,620 --> 00:56:43,080
- Yes, we don't know each other well.
- Let go of me!
731
00:56:43,200 --> 00:56:45,260
- You don't know who I am, either.
- Sami, please.
732
00:56:45,440 --> 00:56:48,420
You thought Hacer was all alone here?
I am behind her!
733
00:56:48,590 --> 00:56:52,740
- Sami, please let go of him.
- I'll burn anyone who touches her, you got it?
734
00:56:54,530 --> 00:56:55,940
Oh, I see....
735
00:56:56,090 --> 00:56:58,250
You're protecting your whore.
736
00:56:58,470 --> 00:56:59,750
Sami!
737
00:57:00,020 --> 00:57:01,940
Don't make me kill you!
738
00:57:02,090 --> 00:57:04,710
It's okay.
Sami please, leave him alone.
739
00:57:05,990 --> 00:57:08,970
Now you will get into this car
and come with us to the lawyer's.
740
00:57:09,230 --> 00:57:13,140
- Or else, you will get no money.
- I'll make you pay for this.
741
00:57:13,270 --> 00:57:16,410
What are you gonna do, huh?
You can't do anything!
742
00:57:16,480 --> 00:57:21,300
You have to agree with our terms,
if you don't want to go back to Germany with nothing.
743
00:57:21,770 --> 00:57:24,770
Or else you'll see this money only in your dreams.
744
00:57:45,200 --> 00:57:49,440
We had received the alarm signal.
But Perihan Hanım also called us.
745
00:57:49,610 --> 00:57:52,550
They were so worried, and scared, too.
746
00:57:52,790 --> 00:57:56,940
We were all so relieved to see
that everything was alright.
747
00:57:57,200 --> 00:57:59,550
What do you mean?
Perihan Hanım entered my house as well?
748
00:57:59,770 --> 00:58:01,940
No... I mean, I can't really remember.
749
00:58:02,220 --> 00:58:04,070
We were all very panicked at that moment.
750
00:58:04,340 --> 00:58:07,000
No one has the rights to
enter my house without my knowledge.
751
00:58:07,120 --> 00:58:10,340
- But Lale Hanım, we had to check if everything was fine.
- You have no rights to do that!
752
00:58:10,510 --> 00:58:12,200
We just did our job, madam.
753
00:58:12,390 --> 00:58:14,750
We couldn't reach you on the phone.
And we had to shut down the alarm.
754
00:58:14,900 --> 00:58:17,990
- Give my keys back to me!
- We need a set of them for your safety.
755
00:58:18,140 --> 00:58:22,510
Just give it to me! I'll change the locks anyway.
From now on, no one will enter my house without my permission!
756
00:58:22,660 --> 00:58:25,910
Believe me, there have been nothing you should worry about.
757
00:58:26,030 --> 00:58:29,970
Even if it's on fire, I want no one
to do anything with my house!
758
00:58:30,110 --> 00:58:31,810
I told you, we tried to contact you.
759
00:58:31,910 --> 00:58:35,030
You will do nothing without my knowledge!
760
00:58:35,200 --> 00:58:39,200
I don't care if it's burning to the ashes!
It's my house, it's none of your business.
761
00:58:39,340 --> 00:58:41,940
I understand, but this compromises the safety of our site.
762
00:58:42,060 --> 00:58:47,260
This door will not be opened
without my knowledge! That's that!
763
00:59:40,900 --> 00:59:42,570
Hello.
764
00:59:42,890 --> 00:59:45,800
- Hello.
- Hello.
765
00:59:46,820 --> 00:59:49,140
What are you doing?
766
00:59:49,350 --> 00:59:52,930
I'm hungry, anyone wants some food?
767
00:59:53,250 --> 00:59:54,820
I'm fine, thanks.
768
00:59:55,050 --> 00:59:57,080
I'd like some food.
769
00:59:59,300 --> 01:00:02,980
- Ayçe is leaving us.
- Really?
770
01:00:04,150 --> 01:00:05,390
When?
771
01:00:05,770 --> 01:00:07,730
Towards this morning.
772
01:00:08,300 --> 01:00:10,180
How are you going?
773
01:00:10,630 --> 01:00:12,720
I don't know that either.
774
01:00:13,360 --> 01:00:15,920
They'll call me.
775
01:00:17,020 --> 01:00:19,760
Okay, good.
I'm happy for you.
776
01:00:20,290 --> 01:00:23,800
Thanks. I'll go get some food.
777
01:00:23,980 --> 01:00:25,750
Wait, I'm coming with you.
778
01:00:32,980 --> 01:00:35,220
You slept with her?
779
01:00:37,060 --> 01:00:39,850
- Come on, tell me.
- None of your business.
780
01:00:39,940 --> 01:00:42,010
You can tell me, man!
781
01:04:29,920 --> 01:04:32,450
Where have you been Rahmi?
It's night already.
782
01:04:32,720 --> 01:04:36,010
- I'm coming, Mukaddes.
- I don't get what's taking this long.
783
01:04:36,160 --> 01:04:38,620
Almost done, just give me five more minutes.
784
01:04:38,810 --> 01:04:41,040
Then I'll come home.
785
01:04:41,270 --> 01:04:43,700
Do you need anything?
Shall I buy anything on my way home?
786
01:04:43,810 --> 01:04:48,020
I want nothing other than you.
Just come home, or I'll be angry.
787
01:05:12,120 --> 01:05:15,300
Hey, your brother is up to something, I'm telling you.
788
01:05:15,490 --> 01:05:19,910
- What's the matter?
- I think he did something wrong at the house, and trying to fix it.
789
01:05:20,150 --> 01:05:22,510
And can't come home because of his fear.
790
01:05:22,600 --> 01:05:25,700
- I'm curious, I'll go check on him.
- I'm sure he'll be here soon.
791
01:05:25,920 --> 01:05:27,650
He didn't sound well.
I could tell by his voice.
792
01:05:27,800 --> 01:05:30,400
But give your ear to Elif, okay?
793
01:05:31,290 --> 01:05:34,880
- Shall I come with you?
- I'm not going to have fun, son. Just gonna fetch your father.
794
01:05:35,100 --> 01:05:39,590
- Where are you off to?
- I'll go get Rahmi. I'm worried about him.
795
01:05:40,280 --> 01:05:43,500
- Kadir Abi, is Meryem Abla downstairs?
- Yes, why?
796
01:05:43,600 --> 01:05:45,300
I'll need her help for fitting.
797
01:05:45,460 --> 01:05:48,180
Oh you came this far on your dress?
798
01:05:48,930 --> 01:05:52,460
- Well, yeah...
- Maşallah, you have quick hands.
799
01:05:53,640 --> 01:05:57,060
You stay here, I'll tell her you need her.
800
01:05:59,210 --> 01:06:01,470
After all those trials...
801
01:06:01,580 --> 01:06:04,090
... he won't admit
he signed that fake report.
802
01:06:04,210 --> 01:06:05,730
Of course he won't.
803
01:06:05,930 --> 01:06:07,640
He'll just deny it.
804
01:06:07,810 --> 01:06:09,810
No matter how much he denies...
805
01:06:09,970 --> 01:06:13,430
... he won't get away with it.
- But it's been two years since then.
806
01:06:13,600 --> 01:06:18,230
- It's hard to prove it.
- Actually, we need to find other witnesses as well.
807
01:06:18,530 --> 01:06:21,520
Everyone who worked in the hospital at time time
is working else where now.
808
01:06:21,870 --> 01:06:24,100
If only we had someone who can confront the doctor.
809
01:06:24,220 --> 01:06:26,960
I think you shouldn't spend too much time there, Kerim.
810
01:06:27,150 --> 01:06:29,440
You should come back.
811
01:06:30,420 --> 01:06:31,920
I have things to do here.
812
01:06:32,140 --> 01:06:35,350
But Fatmagül is feeling so lonely here.
813
01:06:37,770 --> 01:06:41,510
- We'll stay here for a while longer.
- Kerim, what is going on?
814
01:06:42,300 --> 01:06:45,260
- Nothing.
- What do you mean "nothing"?
815
01:06:45,560 --> 01:06:49,010
Obviously, something is going on.
You're not calling us...
816
01:06:49,240 --> 01:06:52,000
... and when she calls you.
You cut the conversation short.
817
01:06:52,400 --> 01:06:54,600
What's the matter, son?
818
01:06:54,910 --> 01:06:57,360
What is bothering you this much?
819
01:07:00,610 --> 01:07:02,390
Abla, just never mind.
820
01:07:02,680 --> 01:07:06,320
This girl here is very sad, Kerim.
She tries not to show it to anyone...
821
01:07:06,420 --> 01:07:08,420
... but we can't even get her to talk with us.
822
01:07:08,650 --> 01:07:11,060
She went to talk with Emre today.
823
01:07:11,320 --> 01:07:15,120
She tried to sound him out
to get anything about your sudden departure.
824
01:07:15,870 --> 01:07:18,560
- And what did Emre tell her?
- Nothing obviously.
825
01:07:18,860 --> 01:07:21,510
- Because there's nothing.
- Don't be stubborn, Kerim.
826
01:07:21,730 --> 01:07:25,370
That's so unfair what you did to her.
You also left without finishing the house.
827
01:07:25,620 --> 01:07:28,330
Her auntie keeps nagging her.
828
01:07:28,570 --> 01:07:33,260
"Kerim left because the wedding date was coming near", she says. Upsetting the girl.
829
01:07:36,870 --> 01:07:39,830
Won't you tell me what's really bothering you?
830
01:07:40,030 --> 01:07:43,650
Tell me so that we can find a solution
before we get the girl even more upset.
831
01:07:48,020 --> 01:07:51,530
Mustafa keeps writing letters to Fatmagül everyday!
832
01:07:51,860 --> 01:07:54,040
Writing letters?
833
01:07:54,840 --> 01:07:56,730
How do you know that?
834
01:07:58,220 --> 01:08:00,880
- She had hidden them. I saw them all.
- I can't believe that.
835
01:08:01,130 --> 01:08:03,490
You mean I am lying?
I saw it with my own eyes.
836
01:08:03,630 --> 01:08:06,700
When I hinted her about the letters
she threw them all to the bin.
837
01:08:06,780 --> 01:08:09,270
I'm sure she threw them
because she wanted to do it herself.
838
01:08:09,430 --> 01:08:12,710
Why is she hiding that man's letters, abla?
Why is she reading those letters?
839
01:08:12,830 --> 01:08:15,850
Kerim you're being silly.
And this is annoying me.
840
01:08:15,970 --> 01:08:19,040
When I asked Fatmagül,
she said she received just one letter.
841
01:08:19,150 --> 01:08:21,810
And she said she throw it away without reading it.
842
01:08:22,310 --> 01:08:24,510
Fatmagül lied to me, abla.
843
01:08:24,700 --> 01:08:28,120
Even if she lied to you...
and received letters everyday...
844
01:08:28,370 --> 01:08:30,370
... and hid those letters...
845
01:08:30,580 --> 01:08:33,090
... she then read them and threw them away.
846
01:08:33,500 --> 01:08:35,790
That's it.
What's the big deal?
847
01:08:36,070 --> 01:08:38,790
Fatmagül just can't get that man out of her mind.
848
01:08:39,100 --> 01:08:42,130
She lets that man get between us.
849
01:08:42,330 --> 01:08:45,260
Look Kerim, after all the time you spent with her...
850
01:08:45,530 --> 01:08:48,240
... after all you two have been through...
851
01:08:48,400 --> 01:08:52,880
... are you really gonna stay away from her
because she read those letters?
852
01:08:54,410 --> 01:08:56,840
Don't you see her efforts to be happy with you?
853
01:08:57,100 --> 01:09:00,970
I can't believe you don't see how hard she tries.
854
01:09:03,910 --> 01:09:06,770
Is she doing it for me
or is she doing it to forget about Mustafa?
855
01:09:07,000 --> 01:09:09,580
You're making me angry.
You're being so unfair!
856
01:09:09,900 --> 01:09:12,440
You're being so unfair to Fatmagül.
857
01:09:12,780 --> 01:09:15,230
You sound really very confused right now.
858
01:09:15,480 --> 01:09:20,020
You better not talk to Fatmagül
about any of these!
859
01:09:20,420 --> 01:09:23,400
That's enough.
Don't upset her more with such things!
860
01:09:24,280 --> 01:09:27,030
You hear me?
861
01:09:27,460 --> 01:09:30,200
Okay, you pull yourself together first.
862
01:09:30,370 --> 01:09:32,490
And don't get on my nerves with such rubbish again.
863
01:09:32,700 --> 01:09:35,900
You're so obsessed with it, you should cut me some slack!
864
01:09:36,060 --> 01:09:37,690
But abla, could you listen to me for a minute?
865
01:09:37,820 --> 01:09:41,160
I don't want to hear more about Mustafa.
This conversation is over.
866
01:09:44,800 --> 01:09:47,200
Well said!
Very well said!
867
01:09:47,360 --> 01:09:49,980
Spoken very wisely!
868
01:09:51,370 --> 01:09:54,300
What is that?
She got letters from Mustafa?
869
01:09:54,610 --> 01:09:58,340
I don't get it.
Is this why he left all of a sudden?
870
01:09:58,620 --> 01:10:02,620
- Don't ask. I'm very nervy right now.
- And so is poor Fatmagül.
871
01:10:02,800 --> 01:10:04,720
She didn't sleep all night last night.
872
01:10:04,900 --> 01:10:08,470
I saw her when I woke up for Elif.
She was walking in her room, then going to the balcony...
873
01:10:08,660 --> 01:10:11,060
... she doesn't show it,
but she is very upset.
874
01:10:11,220 --> 01:10:14,060
Kerim's departure at one side
and Mustafa's letters at the other...
875
01:10:14,270 --> 01:10:17,190
... poor girl, all these break her into pieces inside.
876
01:10:17,300 --> 01:10:19,390
Don't tell Fatmagül about any of this though.
877
01:10:19,620 --> 01:10:20,840
You stay out of this.
878
01:10:21,100 --> 01:10:23,600
Dah... Why would I say anything to her?
879
01:10:23,700 --> 01:10:26,290
Well, just saying.
880
01:11:32,390 --> 01:11:33,820
Abla.
881
01:11:34,190 --> 01:11:36,960
- Yes, sweetie?
- I need your help.
882
01:11:37,160 --> 01:11:41,190
- What do we do?
- I need the inside dimensions of my dress taken on my body.
883
01:11:41,340 --> 01:11:44,570
- Oh, sure I will measure it for you, gladly!
- Were you busy?
884
01:11:44,740 --> 01:11:48,420
Come on! Is there any better busyness than this?
885
01:11:50,540 --> 01:11:52,940
So you talked with Kerim?
886
01:11:53,100 --> 01:11:57,070
I called him but it was more like
a telegraph than a conversation.
887
01:11:57,380 --> 01:12:00,350
You know, things aren't going very well in Bodrum.
888
01:12:00,520 --> 01:12:03,410
That's what's worrying him.
And also...
889
01:12:03,610 --> 01:12:06,270
... they talked with the doctor
who signed your report.
890
01:12:06,410 --> 01:12:08,710
But the man gave them nothing.
891
01:12:08,910 --> 01:12:11,110
I mean, they even got into a fight with him.
892
01:12:11,310 --> 01:12:14,090
- Oh, he didn't tell me that.
- Not to make you worry, I'm sure.
893
01:12:14,300 --> 01:12:18,140
You see, that's what's troubling him.
And he wants to keep you away from it.
894
01:12:18,440 --> 01:12:21,640
Anyway, let's talk about nicer things.
895
01:12:21,760 --> 01:12:25,520
- Have you thought about your bridal bouquet?
- I want wild flowers.
896
01:12:25,830 --> 01:12:27,820
I'll also embodier the dress with flowers.
897
01:12:27,950 --> 01:12:31,420
- Maybe you can attach some on your hair, too.
- Sure.
898
01:12:32,610 --> 01:12:36,380
I hope I won't mess the stitches up as I wear it.
899
01:12:36,560 --> 01:12:39,380
I'll help you, don't worry.
900
01:12:39,710 --> 01:12:43,670
Okay, you can undress.
I'll turn my back.
901
01:12:51,390 --> 01:12:53,740
I'm sure he's eating here somewhere.
902
01:12:53,980 --> 01:12:56,380
Actually, I don't even want to say good bye to him.
903
01:12:56,580 --> 01:12:58,840
He's the most annoying guy I've ever met.
904
01:12:59,030 --> 01:13:02,090
Come on, we had so many adventures together.
905
01:13:03,650 --> 01:13:05,260
Selim.
906
01:13:13,590 --> 01:13:17,500
- Erdoğan?
- Fuck it!
907
01:13:29,700 --> 01:13:33,360
Okay, don't panic.
Come on, let's go!
908
01:13:33,530 --> 01:13:35,920
No, Selim!
909
01:13:38,820 --> 01:13:42,610
Nothing you can do for him now.
That idiot! Got into a brawl!
910
01:13:42,750 --> 01:13:45,530
Stupidest thing he could ever done!
911
01:13:46,710 --> 01:13:48,920
Idiot!
912
01:13:50,300 --> 01:13:53,500
Okay, come let's go.
You can't stay here either, they'll find you as well.
913
01:13:53,610 --> 01:13:56,200
God knows what he did, stupid!
914
01:13:57,260 --> 01:14:01,050
Come on, hurry!
915
01:14:40,090 --> 01:14:43,050
- What's wrong?
- Where's that truck off to?
916
01:14:43,670 --> 01:14:45,680
No clue.
917
01:14:51,590 --> 01:14:55,160
We have not done any shipments for a long time.
Whose order is this?
918
01:14:55,700 --> 01:14:57,750
I don't know.
919
01:14:58,140 --> 01:15:02,030
- The Yaşarans might be up to something.
- What do you think it is?
920
01:15:02,470 --> 01:15:05,510
Maybe Selim and Erdoğan are in that truck.
921
01:15:05,820 --> 01:15:07,950
Everyone thinks that they are already abroad.
922
01:15:08,150 --> 01:15:11,480
- Maybe they are just departing.
- Then we should take the license plate...
923
01:15:11,590 --> 01:15:14,100
... and call Ziya Bey.
924
01:15:33,250 --> 01:15:37,500
Don't get too close.
Don't let them be suspicious.
925
01:15:44,930 --> 01:15:48,400
- You got it?
- Yes.
926
01:15:58,780 --> 01:16:01,740
- Hoşgeldiniz.
- Hoşbulduk.
927
01:16:01,940 --> 01:16:05,540
- So you've finished today's work?
- Yes we did.
928
01:16:14,760 --> 01:16:17,270
Kolay gelsin.
929
01:16:21,500 --> 01:16:23,190
I'm home!
930
01:16:23,320 --> 01:16:25,840
Mommy is here!
931
01:16:25,950 --> 01:16:28,800
She cried a lot, mom.
932
01:16:28,980 --> 01:16:31,210
Give her to me.
Thanks.
933
01:16:31,400 --> 01:16:35,240
- Is everything alright in the house?
- Yes, I saw it my eyes.
934
01:16:35,590 --> 01:16:39,290
I caught Rahmi on his way here.
But I wasn't satisfied, so I took her to the house.
935
01:16:39,420 --> 01:16:41,710
It looks very nice, I must say.
936
01:16:41,980 --> 01:16:44,150
My husband did a great job.
937
01:16:46,900 --> 01:16:49,180
Kadir Abi, I'll tell you something, but...
938
01:16:49,370 --> 01:16:51,540
... don't let Fatmagül know about it, okay?
939
01:16:51,640 --> 01:16:53,550
Sure Rahmi, what is it?
940
01:16:53,760 --> 01:16:56,560
You know, the new house of Fatmagül's.
941
01:16:56,780 --> 01:17:00,260
- Some people broke into that house.
- What?
942
01:17:10,640 --> 01:17:12,620
When am I gonna see the new house?
943
01:17:12,730 --> 01:17:15,020
Whenever you want.
It still needs a lot of work though.
944
01:17:15,200 --> 01:17:18,660
- I'll play with Lodos in the yard.
- Okay.
945
01:17:20,720 --> 01:17:22,330
Hey...
946
01:17:22,520 --> 01:17:25,170
The dress looks almost ready!
947
01:17:28,130 --> 01:17:31,440
- Why don't you wear it and let me see?
- No, she can't.
948
01:17:31,610 --> 01:17:33,300
Let no one see until the wedding.
949
01:17:33,400 --> 01:17:35,610
The previous one was displayed to everyone
and it brought bad luck.
950
01:17:35,800 --> 01:17:37,140
As you wish then.
951
01:17:37,280 --> 01:17:40,150
I'll wash some clothes.
Anyone has clothes need washing?
952
01:17:40,380 --> 01:17:42,670
- Not me.
- I'll take a look.
953
01:17:42,960 --> 01:17:45,240
So what are we gonna do about it?
954
01:17:45,370 --> 01:17:48,230
They wrote "Get out!" on the wall.
What are we gonna do?
955
01:17:48,390 --> 01:17:49,690
Stay calm.
956
01:17:49,870 --> 01:17:52,010
Did Kerim call?
957
01:17:52,240 --> 01:17:56,150
Yes, he called, we had a long conversation.
I'll call him again soon.
958
01:17:56,890 --> 01:17:59,230
Okay, glad to hear that.
959
01:18:12,680 --> 01:18:14,110
So...
960
01:18:14,770 --> 01:18:17,630
- What?
- You were saying something.
961
01:18:21,830 --> 01:18:24,880
There's something you want to talk to me about.
962
01:18:25,720 --> 01:18:28,540
I know, since we are so much like each other.
963
01:18:29,150 --> 01:18:32,430
I can read through you.
964
01:18:34,240 --> 01:18:36,040
Yes...
965
01:18:36,850 --> 01:18:39,120
We're so much like each other.
966
01:18:39,870 --> 01:18:42,440
I'm in the same situation you used to be.
967
01:18:43,950 --> 01:18:48,950
I am with a woman, in which lies a story of another man.
968
01:18:51,200 --> 01:18:53,360
- Just like my mom.
- No.
969
01:18:53,560 --> 01:18:55,510
But it is.
970
01:18:56,480 --> 01:18:58,070
Just like you did, me too...
971
01:18:58,310 --> 01:19:00,880
... despite knowing that there's someone else in her heart...
972
01:19:01,040 --> 01:19:04,140
... I'm trying to create a space for myself in there.
973
01:19:05,890 --> 01:19:10,050
I'm trying to make her accept me.
I love like crazy.
974
01:19:10,450 --> 01:19:12,880
Just like you told me.
975
01:19:13,480 --> 01:19:17,090
I'm being selfish
by disregarding her feelings.
976
01:19:20,660 --> 01:19:24,330
I don't know if I can be as patient as you are though, Father.
977
01:19:25,780 --> 01:19:29,970
I can't even stand hearing that man's name.
How can I stand his presence in her mind?
978
01:19:30,910 --> 01:19:35,450
I am very scared of losing my control
and upsetting Fatmagül.
979
01:19:38,390 --> 01:19:42,270
Maybe I will chose to go away
like you did.
980
01:19:43,120 --> 01:19:46,190
- Just like I am doing now.
- It's not the same at all.
981
01:19:46,590 --> 01:19:49,440
You have no right to do that to her.
982
01:19:50,130 --> 01:19:54,460
I married a woman despite knowing that she didn't love me.
983
01:19:54,850 --> 01:19:56,760
Fatmagül loves you.
984
01:19:57,110 --> 01:19:59,790
That man will always somewhere in her mind, dad.
985
01:19:59,910 --> 01:20:02,080
Because of your jealousy,
you don't know what you're saying.
986
01:20:02,230 --> 01:20:05,430
Fatmagül is reading that man's letters.
She's hiding them.
987
01:20:05,660 --> 01:20:09,570
She's hiding the letters he sends from the prison.
And she's lying to me, saying she didn't read them.
988
01:20:09,770 --> 01:20:14,640
I'm sure there's a good reason for what she's doing.
Maybe she thought you'd be upset by it, just like you are now.
989
01:20:15,000 --> 01:20:19,810
Since I saw those letters,
I keep remembering my mother's letter.
990
01:20:21,070 --> 01:20:22,650
I know.
991
01:20:23,400 --> 01:20:26,430
I know that Fatmagül could never really get that man out of her heart.
992
01:20:26,760 --> 01:20:28,730
She couldn't get over him.
And she never will.
993
01:20:28,830 --> 01:20:31,120
Don't be silly, Kerim.
994
01:20:31,480 --> 01:20:33,550
Fatmagül's heart has only you.
995
01:20:33,750 --> 01:20:35,550
I am sure of that.
996
01:20:35,770 --> 01:20:38,630
Wish I could be sure, too.
997
01:20:42,740 --> 01:20:45,140
When you were in intensive care
in the hospital...
998
01:20:45,430 --> 01:20:48,130
... she talked with me.
999
01:20:48,670 --> 01:20:51,280
As she was waiting for you to open your eyes...
1000
01:20:51,510 --> 01:20:54,380
... I saw you in the tears
running down her eyes.
1001
01:20:54,810 --> 01:20:57,510
I saw how much she really loves you.
1002
01:20:57,870 --> 01:20:59,900
I thought, "Kerim is very lucky."
1003
01:21:00,110 --> 01:21:02,190
That man!..
1004
01:21:02,400 --> 01:21:05,610
That man is planning for 15 years ahead!
1005
01:21:05,760 --> 01:21:08,300
- He won't give up his hope.
- No matter what he does.
1006
01:21:08,490 --> 01:21:11,940
- Whatever he plans for the future.
- Fatmagül will always be with you.
1007
01:21:12,250 --> 01:21:14,060
He is not a normal man, anyway.
1008
01:21:14,260 --> 01:21:17,340
Would Fatmagül choose a man,
who did all those things to her, over you?
1009
01:21:17,570 --> 01:21:19,520
But I...
1010
01:21:19,990 --> 01:21:22,410
I still couldn't forgive myself.
1011
01:21:23,050 --> 01:21:25,290
Would she want to be with me?
1012
01:21:26,390 --> 01:21:29,070
You are Fatmagül's impossible love.
1013
01:21:29,440 --> 01:21:32,230
You're a miracle to her.
1014
01:21:33,570 --> 01:21:35,500
The night at the hospital...
1015
01:21:35,800 --> 01:21:39,420
... she said, "We loved each other in the middle of the impossible."
1016
01:21:40,830 --> 01:21:42,790
Really?
1017
01:21:43,080 --> 01:21:44,270
Yes.
1018
01:21:44,540 --> 01:21:47,700
Your mother never said anything like that to me.
1019
01:21:49,600 --> 01:21:52,130
If she had looked into my eyes even for once...
1020
01:21:52,490 --> 01:21:55,080
... I would never have given up on my battle.
1021
01:21:57,380 --> 01:22:01,040
You were the only innocent thing in our story.
1022
01:22:03,010 --> 01:22:05,630
And Fatmagül is the only innocent thing in your story.
1023
01:22:05,970 --> 01:22:08,610
Never forget that.
1024
01:22:11,640 --> 01:22:15,030
I did such a big mistake by leaving you, son.
1025
01:22:16,770 --> 01:22:19,090
You shouldn't do the same mistake.
1026
01:22:19,460 --> 01:22:22,010
That's what you really believe?
1027
01:22:22,570 --> 01:22:24,740
I swear to you with all my heart.
1028
01:22:25,010 --> 01:22:27,040
That's what I believe.
1029
01:22:27,390 --> 01:22:30,950
Don't turn your back on Fatmagül,
while you're loving each other this much.
1030
01:22:31,330 --> 01:22:34,970
Or else, you will feel the regret
of this mistake for the rest of your life.
1031
01:22:35,700 --> 01:22:38,950
Fatmagül loved you in the middle of impossible.
1032
01:22:39,450 --> 01:22:42,470
Cherish her love.
1033
01:23:57,190 --> 01:24:00,450
I told them, that neighborhood was not a good idea.
1034
01:24:00,790 --> 01:24:03,350
I told them not to...
1035
01:24:03,760 --> 01:24:08,010
Still, don't tell Fatmagül anything.
It'd make her very unhappy.
1036
01:24:09,210 --> 01:24:11,070
What are we gonna do then?
1037
01:24:11,210 --> 01:24:13,500
I'll go and and take a long around...
1038
01:24:13,660 --> 01:24:15,720
... tomorrow in that neighborhood.
1039
01:24:15,960 --> 01:24:18,360
And try to understand what's going on.
1040
01:24:20,080 --> 01:24:22,590
No one will want to say anything in our face.
1041
01:24:22,910 --> 01:24:26,540
At least they will see that
Fatmagül is not alone.
1042
01:24:27,530 --> 01:24:31,370
But what if they confront Fatmagül?
1043
01:24:31,470 --> 01:24:35,140
No, I don't think they will go that far.
1044
01:24:35,350 --> 01:24:38,950
But still, it's better to keep
Fatmagül away from that house for a while.
1045
01:24:39,160 --> 01:24:42,240
At least until we find out
who is responsible of this.
1046
01:24:42,420 --> 01:24:44,240
How are we gonna do that?
1047
01:24:44,500 --> 01:24:46,870
The girl can't wait to go to the house and start preparations.
1048
01:24:47,070 --> 01:24:48,590
Well, you know...
1049
01:24:48,830 --> 01:24:51,450
... we can tell her that
we got the house disinfected.
1050
01:24:51,660 --> 01:24:53,840
And we can tell her she can continue
when Kerim comes home.
1051
01:24:53,990 --> 01:24:56,240
You try to keep her busy at the kitchen.
1052
01:24:56,480 --> 01:24:58,830
How am I supposed to stop her,
if she wants to see her house?
1053
01:24:59,110 --> 01:25:00,830
She'll find out eventually.
1054
01:25:00,970 --> 01:25:03,290
Let me first go to the house tomorrow and look around.
1055
01:25:03,480 --> 01:25:05,010
Then we'll decide what to do.
1056
01:25:05,210 --> 01:25:09,140
- We can even go to the Prosecution Office.
- I hope we won't have to.
1057
01:25:09,350 --> 01:25:11,040
But you should keep calm.
1058
01:25:11,150 --> 01:25:13,410
Don't let Fatmagül sense anything okay?
1059
01:25:15,120 --> 01:25:17,550
Hope it's not bad news, at this hour of the night.
1060
01:25:17,950 --> 01:25:20,010
Ömer is calling.
1061
01:25:20,320 --> 01:25:22,710
- Hello, Ömer.
- Good news, abi.
1062
01:25:22,840 --> 01:25:24,770
- Yaşar has been caught.
- You kidding me?
1063
01:25:24,900 --> 01:25:27,900
Yaşar has been caught.
1064
01:25:28,440 --> 01:25:30,180
Meltem Alagöz reported it to the police.
1065
01:25:30,320 --> 01:25:33,590
He's found in a truck
pulled over near Silivri.
1066
01:25:33,730 --> 01:25:36,960
A special compartment was made to hide him apparently.
1067
01:25:37,700 --> 01:25:40,700
That's a great news indeed!
Where are you now?
1068
01:25:40,880 --> 01:25:43,910
I'm going to the Police Station now.
I'll read his statement.
1069
01:25:44,000 --> 01:25:46,270
That's the best news we had in a long time.
1070
01:25:46,440 --> 01:25:49,290
I'm a bit relieved now.
1071
01:25:50,610 --> 01:25:52,970
I told you! Didn't I?
1072
01:25:53,140 --> 01:25:55,190
It was just the beginning...
1073
01:25:55,330 --> 01:25:57,380
... all the criminals will get their
punishments one by one.
1074
01:25:57,460 --> 01:25:59,210
Hope so, abla.
I hope so.
1075
01:25:59,480 --> 01:26:02,110
Such a great news to receive at night!
1076
01:26:02,300 --> 01:26:05,020
Let's hope we'll also get the good news
of the others getting caught, soon.
1077
01:26:05,140 --> 01:26:07,370
I'll call Kerim.
1078
01:26:08,250 --> 01:26:10,970
Wait... I have a better idea.
1079
01:26:11,410 --> 01:26:14,450
I have a great idea!
1080
01:26:15,160 --> 01:26:17,920
You're coming with me.
1081
01:26:18,260 --> 01:26:19,740
I can't, Ayçe.
1082
01:26:19,940 --> 01:26:22,540
You'll get caught if you stay here.
1083
01:26:22,650 --> 01:26:24,820
They will find out that Erdoğan was wanted.
1084
01:26:24,900 --> 01:26:27,030
And they will look for you here.
1085
01:26:27,150 --> 01:26:30,080
When you get back to the hotel,
you won't have time to even run away.
1086
01:26:30,190 --> 01:26:33,030
Maybe they are already in the hotel right now.
1087
01:27:37,200 --> 01:27:40,400
- Come on.
- I can't Erdoğan alone, Ayçe.
1088
01:27:40,580 --> 01:27:43,920
Idiot, then go to the Police and turn yourself in!
1089
01:27:47,260 --> 01:27:50,120
We can go to the Islands together.
And I would stay with you there.
1090
01:27:50,260 --> 01:27:53,080
Please, Selim.
Come on.
1091
01:27:56,650 --> 01:27:59,140
Hurry, we've gotta go!
1092
01:28:30,880 --> 01:28:33,300
We have an arrest warrant for you.
1093
01:28:33,670 --> 01:28:37,010
You will be deported and sent back to your country.
1094
01:28:37,500 --> 01:28:39,330
Where is the other man?
1095
01:28:39,770 --> 01:28:41,920
Selim Yaşaran.
1096
01:29:54,570 --> 01:29:58,000
- Surprise.
- Fatmagül?
1097
01:29:58,980 --> 01:30:02,590
If the mountain doesn't come to you,
then you need to go to the mountain.
1098
01:30:07,080 --> 01:30:08,920
Fatmagül.
1099
01:30:09,460 --> 01:30:11,560
I missed you.
1100
01:30:12,770 --> 01:30:15,800
Missed you too much, my love.
1101
01:30:21,000 --> 01:30:22,860
I missed you too.
1102
01:30:23,160 --> 01:30:25,360
Please don't leave me like that again.
1103
01:30:25,690 --> 01:30:27,950
Promise.
1104
01:30:28,090 --> 01:30:30,100
I promise you.
1105
01:30:30,640 --> 01:30:33,380
I promise!
1106
01:30:41,600 --> 01:30:43,450
Promise.