1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 To Meral Okay... What you wrote wasn't written on water... But you left us missing... 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,000 Fan subs by: www.whatisfatmagulsfault.com 3 00:01:25,600 --> 00:01:29,640 - I still can't believe this. - Why? You didn't like it? 4 00:01:29,800 --> 00:01:32,070 No, I am delighted but... 5 00:01:32,200 --> 00:01:34,640 How did you come here leaving all that work behind. 6 00:01:34,850 --> 00:01:38,380 I mean... Why did you come? This made me little nervous. 7 00:01:39,660 --> 00:01:42,110 Everything has settled in Gul Mutfagi... 8 00:01:43,440 --> 00:01:45,520 And the work of the house will finish one way or another. 9 00:01:45,850 --> 00:01:49,510 You thought I couldn't handle it on my own so you wanted to come and help? 10 00:01:49,640 --> 00:01:53,050 No. I thought "I shouldn't leave my dad alone there". 11 00:01:53,360 --> 00:01:54,860 I am glad you've come. 12 00:01:55,140 --> 00:01:57,370 So, how is everybody? 13 00:01:57,530 --> 00:01:59,350 They're all fine. They send their regards. 14 00:01:59,790 --> 00:02:01,610 Aleykum selam. 15 00:02:02,150 --> 00:02:05,320 Of course, They were shocked, when I said I'm going. 16 00:02:05,700 --> 00:02:08,490 I bet they are thinking I enticed you to come here. 17 00:02:09,900 --> 00:02:11,540 No. 18 00:02:14,120 --> 00:02:16,070 How is Fatmagul? 19 00:02:17,210 --> 00:02:20,440 Is everything okay in the Gul Mutfagi? Business going good? 20 00:02:22,090 --> 00:02:23,760 Fine. 21 00:02:25,700 --> 00:02:27,790 You know what I thought on the way here. 22 00:02:28,540 --> 00:02:30,960 I think I'll go back to be an ironmonger. 23 00:02:31,140 --> 00:02:32,320 That's good. 24 00:02:32,790 --> 00:02:35,760 Gul Mutfagi now up and running, they don't need me to be there much. 25 00:02:36,200 --> 00:02:37,850 Mustafa got caught also. 26 00:02:39,620 --> 00:02:42,320 You're now feeling much more relieved for Fatmagul. 27 00:02:44,010 --> 00:02:45,690 Yes. 28 00:02:49,030 --> 00:02:50,930 You should carry on with your profession then. 29 00:02:51,120 --> 00:02:54,700 Besides, we will get you a workshop. You would be your own boss. 30 00:02:54,900 --> 00:02:56,390 Don't jump in right away... 31 00:02:56,590 --> 00:02:59,540 I only said, I want to go back to be an ironmonger. 32 00:03:00,350 --> 00:03:02,730 I'll think about my workshop later. 33 00:03:03,270 --> 00:03:05,750 Still, this made me happy to hear. 34 00:03:06,280 --> 00:03:09,290 I hope there isn't some other reasons behind it though. 35 00:03:10,880 --> 00:03:13,010 What could it be? 36 00:03:17,390 --> 00:03:21,530 New home also needs ironworks you could start there first. 37 00:03:25,090 --> 00:03:26,810 Are you sure everything fine Kerim? 38 00:03:28,180 --> 00:03:30,940 I feel as if there's things you want to tell me about. 39 00:03:36,300 --> 00:03:38,250 Are you sure? 40 00:03:41,510 --> 00:03:44,760 I think, it'll be good for me if I stay away from Istanbul for a while. 41 00:03:45,830 --> 00:03:47,170 That's all. 42 00:03:49,210 --> 00:03:50,550 Alright... 43 00:03:51,180 --> 00:03:53,660 For now, I will just accept that. 44 00:03:55,270 --> 00:03:56,610 Thank you. 45 00:03:57,300 --> 00:03:59,920 Nonetheless, I'm so glad you are here. 46 00:04:00,760 --> 00:04:02,580 Welcome again. 47 00:04:04,210 --> 00:04:05,920 Thank you. 48 00:04:58,410 --> 00:05:02,460 - Fatmagul. - I was looking for you. 49 00:05:13,100 --> 00:05:14,360 Welcome. 50 00:05:14,500 --> 00:05:16,490 - Is there something wrong? - No. 51 00:05:16,740 --> 00:05:19,860 I made Yalancı Hurma Dessert. And I thought you'd like some. 52 00:05:20,090 --> 00:05:21,970 Thank you. You didn't have to. 53 00:05:22,170 --> 00:05:23,430 No trouble at all. 54 00:05:23,590 --> 00:05:26,210 We don't make this one often, who knows when will the next time be. 55 00:05:26,520 --> 00:05:27,610 Thank you. 56 00:05:27,760 --> 00:05:29,730 - Take a sit. - No, I'm fine like this. 57 00:05:30,770 --> 00:05:32,320 I put this down there. 58 00:05:34,550 --> 00:05:38,080 - Hello. How are you? - Fine thank you. How are you? 59 00:05:38,140 --> 00:05:39,430 We're also fine, thank you. 60 00:05:39,670 --> 00:05:41,300 Kerim is not around sometime. Where about is he? 61 00:05:41,410 --> 00:05:43,660 He went to Bodrum to see his Father. 62 00:05:44,410 --> 00:05:46,550 - When did he go? - Yesterday morning. 63 00:05:46,920 --> 00:05:49,000 I'm surprised! He didn't tell me this the other night. 64 00:05:49,180 --> 00:05:52,380 We didn't know either. He told us just before he left. 65 00:05:54,230 --> 00:05:57,410 Well. How did you two get on that night? Did you have a good time? 66 00:05:57,610 --> 00:06:00,530 We just sat down. Talked about "this and that"... 67 00:06:00,810 --> 00:06:03,950 We talked about army days, obviously. You know. 68 00:06:04,740 --> 00:06:06,190 I understand. 69 00:06:07,480 --> 00:06:09,880 We were just glad to see one another after a long time. 70 00:06:11,660 --> 00:06:13,720 Kerim doesn't like talking too much... 71 00:06:13,820 --> 00:06:16,520 And he doesn't have any friends here other than you. I'm sure he had a good time. 72 00:06:16,740 --> 00:06:17,860 I did, too. 73 00:06:18,160 --> 00:06:20,890 Besides, after all that happened I've become very chatty. 74 00:06:21,060 --> 00:06:23,470 - We talked about one another's grievances. - How nice. 75 00:06:24,650 --> 00:06:27,010 You look much better, too. I mean... 76 00:06:27,530 --> 00:06:29,390 Compare to before... 77 00:06:29,760 --> 00:06:32,940 I mean, You've come a long way. I can tell. 78 00:06:33,670 --> 00:06:36,060 I'm really happy for you both. 79 00:06:36,580 --> 00:06:39,070 - I'm sure everything will be even better. - I hope so. 80 00:06:39,630 --> 00:06:41,840 What are you going to do now? Going to work or home? 81 00:06:42,030 --> 00:06:44,590 My brother painting the new house. I'm going to see him. 82 00:06:44,790 --> 00:06:47,020 If you do need anything please don't hesitate to ask, yenge... 83 00:06:47,180 --> 00:06:48,570 Seeing that Kerim Abi's not here... 84 00:06:48,680 --> 00:06:53,620 If anything needs doing around the house I could help I much as I possible. 85 00:06:53,860 --> 00:06:55,830 OK. Thanks. 86 00:06:57,310 --> 00:07:00,820 As I said, he went to bed at night got up in the morning and he said "I'm going". 87 00:07:02,030 --> 00:07:04,050 Maybe he was already planning to go. 88 00:07:04,830 --> 00:07:06,870 Well, I don't get it. 89 00:07:07,320 --> 00:07:11,250 Why didn't he tell any of us about it before. 90 00:07:11,870 --> 00:07:14,860 He doesn't say anything, and it makes me ponder. 91 00:07:15,060 --> 00:07:17,860 Trying to guess what was really in his mind. 92 00:07:18,600 --> 00:07:21,840 He hasn't got anything in his mine other than you Fatmagul. 93 00:07:22,760 --> 00:07:26,260 Well, same here. That's why I'm thinking twice as hard. 94 00:07:26,600 --> 00:07:30,130 Why did he go like this just before the wedding, as if he's running away. 95 00:07:30,340 --> 00:07:33,940 Did he tell you anything? This is partly the reason why I've come here. 96 00:07:34,950 --> 00:07:38,300 He just told me how much he loves you. Nothing else. 97 00:07:40,280 --> 00:07:42,570 He is also very excited about the wedding. 98 00:07:43,220 --> 00:07:45,940 So, you didn't feel anything what makes him anxious. Is that right? 99 00:07:46,390 --> 00:07:48,350 No. Don't you worry. 100 00:07:48,710 --> 00:07:50,930 Thank you Emre. I feel relieved. 101 00:07:51,070 --> 00:07:54,080 Look, look! See how she's stroking his arm? 102 00:07:54,790 --> 00:07:56,940 They have no shame. 103 00:07:58,150 --> 00:08:00,350 I really don't like this woman. 104 00:08:01,010 --> 00:08:03,410 If I was her, I wouldn't even step outside my house. 105 00:08:03,600 --> 00:08:06,790 Touch the wood, don't even say that! 106 00:08:06,980 --> 00:08:08,720 God Forbid! 107 00:08:09,130 --> 00:08:12,500 I just don't understand, why Emre is still tolerating these people. 108 00:08:12,920 --> 00:08:15,080 We must speak to Beyhan. 109 00:08:15,420 --> 00:08:18,480 In that case, enjoy your food. I put you behind on you work. 110 00:08:18,620 --> 00:08:19,930 No. You didn't. 111 00:08:20,140 --> 00:08:21,670 Thank you very much for the dessert. 112 00:08:21,840 --> 00:08:23,900 - Enjoy it. Come by sometime. - I will do. 113 00:08:24,140 --> 00:08:26,150 - Kolay gelsin. - Good bye, thanks 114 00:08:27,410 --> 00:08:29,070 See you later. 115 00:08:41,900 --> 00:08:43,460 What is that in your hand? 116 00:08:43,690 --> 00:08:48,050 Fatmagul made this cake that I like, and brought me some as well. 117 00:08:48,450 --> 00:08:50,780 Why are you even speaking with these people, son? 118 00:08:50,920 --> 00:08:53,770 You are going put yourself in trouble. Don't forget you're still a soldier. 119 00:08:53,880 --> 00:08:55,060 What are you talking about? 120 00:08:55,210 --> 00:08:57,210 I'm saying this for your own good. 121 00:08:57,440 --> 00:09:00,310 They'll call you to trials and stuff again. 122 00:09:00,490 --> 00:09:01,900 You will get your self in trouble. 123 00:09:02,040 --> 00:09:04,920 If it's necessary, I'll go again. They are my friends. 124 00:09:05,090 --> 00:09:07,690 I'm telling this for you your own good son. 125 00:09:08,030 --> 00:09:10,670 Right, don't listen to your elders... 126 00:09:11,030 --> 00:09:14,260 We need to talk to Beyhan and tell her pull this boys ears. 127 00:09:14,670 --> 00:09:17,540 I'm telling you, these are dangerous people. 128 00:09:17,950 --> 00:09:20,730 You see, how they're living in that lawyer's house like parasites. 129 00:09:21,080 --> 00:09:22,990 How about the other woman. The midwife... 130 00:09:23,230 --> 00:09:27,010 She managed to get into that man's mind and made him marry her. 131 00:09:27,170 --> 00:09:29,880 So I heard. This people are right bunch of crooks. 132 00:09:30,140 --> 00:09:32,290 Can they cause trouble for the boy? 133 00:09:32,370 --> 00:09:35,750 As long as they keep their distance from as. Who cares! 134 00:09:36,000 --> 00:09:37,130 You right. 135 00:09:37,480 --> 00:09:41,230 - That will be his bad. Emre shouldn't talk to them. - Exactly. You right. 136 00:09:46,300 --> 00:09:49,650 Thanks. We divide the rest for the others. 137 00:09:51,250 --> 00:09:54,420 They've got few repair job left. They are dealing with those at the moment. 138 00:09:54,810 --> 00:09:56,850 - I hope they will live happily there. - Amen. 139 00:09:57,010 --> 00:09:59,950 They are planning to finish by May. I hope will be done on time. 140 00:10:00,100 --> 00:10:01,760 Who? Who's finishing what? 141 00:10:01,930 --> 00:10:04,360 I am telling them about Fatmagul's. They bought a house around here. 142 00:10:04,560 --> 00:10:07,020 - Thanks Emre. - Hope you enjoyed. Take it easy. 143 00:10:07,250 --> 00:10:10,180 - Where abouts they bought the house? - House down from the Safiye Abla's house. 144 00:10:10,340 --> 00:10:12,280 - Is it the house owned by the Remzi Abi? - Yes. 145 00:10:12,440 --> 00:10:14,580 My in-law's living next door to them. 146 00:10:14,750 --> 00:10:18,930 Oh God, they'll give discomfort to everyone now. 147 00:10:19,090 --> 00:10:20,870 Why can't they leave our neighborhood? 148 00:10:21,000 --> 00:10:23,030 Why are you saying like that? Did you see any harm they've caused? 149 00:10:23,160 --> 00:10:25,120 You are talking as if you don't know Emre. 150 00:10:25,230 --> 00:10:27,040 They have have endless trouble and incidents. 151 00:10:27,150 --> 00:10:28,790 Maybe they've got everything sorted. 152 00:10:28,960 --> 00:10:32,780 I bet, reporters will be around all the time. Peace and quiet on the street will be disturbed. 153 00:10:33,080 --> 00:10:35,070 What is this got to do with it Zehra Teyze? 154 00:10:35,150 --> 00:10:37,640 - Now I'm annoyed. - Me too. 155 00:10:37,930 --> 00:10:41,530 My brother-in-law was wondering all the time who bought that house. 156 00:10:41,990 --> 00:10:44,370 I think he did saw what's was about the come. 157 00:10:45,120 --> 00:10:46,940 I'll call him now... 158 00:10:47,340 --> 00:10:49,330 They'll find out who bought the house. 159 00:10:49,700 --> 00:10:51,850 Mustafa, we are going. 160 00:11:23,210 --> 00:11:25,710 Where ever I look I see Fatmagul's face. 161 00:11:28,100 --> 00:11:30,100 If I go further away from her I'm going in to a panic mode. 162 00:11:30,290 --> 00:11:32,710 Yes, I needed to go away from her but I couldn't do it sister. 163 00:11:33,020 --> 00:11:34,570 I couldn't. 164 00:11:35,500 --> 00:11:36,200 Kerim. 165 00:11:38,040 --> 00:11:39,540 I think I'm in love with that girl. 166 00:12:22,090 --> 00:12:24,750 I'm telling you Kerim got cold feet about that house. 167 00:12:24,990 --> 00:12:26,590 I think that's why he went. 168 00:12:27,580 --> 00:12:28,840 That's rubbish. 169 00:12:29,160 --> 00:12:31,540 Of course it is. Why did he go all of a sudden? 170 00:12:31,680 --> 00:12:34,340 Or, he is going to ask his Father to but him a bigger house. 171 00:12:34,770 --> 00:12:38,610 I don't know. Maybe he realized that house is no good. 172 00:12:39,320 --> 00:12:42,300 Two tea, one portion of water pastry and plate of cheese. 173 00:12:43,900 --> 00:12:46,130 Take these away first... 174 00:12:46,640 --> 00:12:48,690 and you come back for the rest. 175 00:12:48,900 --> 00:12:52,410 Of course he can't say it to Fatmagul, because he don't want her to be upset. 176 00:12:54,190 --> 00:12:55,710 Take it. 177 00:13:04,020 --> 00:13:05,580 What are your thoughts? 178 00:13:05,820 --> 00:13:08,000 - Why do you think he's gone? - I don't know? 179 00:13:08,220 --> 00:13:10,650 And I believe only what he told us. 180 00:13:10,820 --> 00:13:14,660 I don't know, but they need to tell us if the changed their mind. 181 00:13:15,010 --> 00:13:17,830 That will be shame because my husband trying to get the house ready by May. 182 00:13:18,050 --> 00:13:21,660 Mukaddes Hanim can you please take a look, there should be a unopened cheese there. 183 00:13:21,830 --> 00:13:23,370 It's in the front of you. 184 00:13:23,590 --> 00:13:28,140 This pastry's almost done, I am going to make another one and put it in the oven. 185 00:13:28,810 --> 00:13:30,520 Fatmagul didn't sleep all night. 186 00:13:35,000 --> 00:13:37,680 - Is it ready Abla. - It is. 187 00:13:37,970 --> 00:13:40,580 And also two freshly squeezed Orange juice. 188 00:13:42,160 --> 00:13:47,140 Every time I got up I saw her either sitting in her balcony or siting in the kitchen. 189 00:13:47,490 --> 00:13:49,640 She didn't blink all night. 190 00:13:49,780 --> 00:13:51,990 Shame, she was so exited. 191 00:13:52,170 --> 00:13:55,140 Is there something that you know Mukaddes Hanim? 192 00:13:55,710 --> 00:13:59,580 What would I know? I'm only saying what I'm thinking. 193 00:14:01,680 --> 00:14:04,640 Or, maybe there's something you know that I don't? 194 00:14:05,070 --> 00:14:08,050 Since you took Kerim's departure this well. 195 00:14:08,490 --> 00:14:10,870 Kerim went to see his Father... 196 00:14:11,120 --> 00:14:14,450 He want to spend sometime with him. What's wrong with that? 197 00:14:14,710 --> 00:14:16,430 He will come soon anyway. 198 00:14:16,540 --> 00:14:18,190 Did he say he's coming back? 199 00:14:19,040 --> 00:14:22,640 No. But, I'll talk to him and tell him to come back soon. 200 00:14:22,800 --> 00:14:27,160 You should do that, what I fear is he might cancel the wedding. 201 00:14:27,580 --> 00:14:29,140 He wouldn't. Would he? 202 00:14:29,480 --> 00:14:34,000 What do you get all these thoughts? Why would they cancel the wedding? 203 00:14:34,640 --> 00:14:36,740 I don't know. I'm just scared all of a sudden. 204 00:14:42,350 --> 00:14:44,990 Look! Those flowers dry as a bone! 205 00:14:46,250 --> 00:14:48,330 Mukaddes Hanım, Mehmet is taking care of them. 206 00:14:48,410 --> 00:14:50,110 Can you set the oven temperature? 207 00:14:50,290 --> 00:14:54,170 Mehmet is busy with the tables. I will give them some water and come back quickly. 208 00:14:54,700 --> 00:14:58,350 Any excuse not to help me... 209 00:15:04,240 --> 00:15:05,760 Have a nice day. 210 00:15:22,450 --> 00:15:25,000 Take them. So they don't get wet. 211 00:15:31,950 --> 00:15:33,110 "The one I love," 212 00:15:33,400 --> 00:15:36,800 "Fatmagül, I crossed another day from my calender here." 213 00:15:37,170 --> 00:15:39,500 "One more day has been passed from the years which take us a part." 214 00:15:40,140 --> 00:15:42,740 "With patience, I will wait for my punishment to be done." 215 00:15:43,400 --> 00:15:48,440 "Here everybody showing their respects to me and I accept their respect quietly." 216 00:15:48,780 --> 00:15:51,270 "I am not telling any of them what a shameful lowlife I am." 217 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 "Only I know that I don't deserve anything." 218 00:16:05,100 --> 00:16:08,120 My hand's covered with earth, I'll wash them and coming back shortly. 219 00:16:20,070 --> 00:16:22,280 "I know I didn't deserve you Fatmagul." 220 00:16:22,640 --> 00:16:25,510 "I'm late, even for learning from my mistakes." 221 00:16:25,680 --> 00:16:26,620 "I know." 222 00:16:26,780 --> 00:16:31,540 "I'm so regretful. I wish I could turn back the time." 223 00:16:32,250 --> 00:16:35,320 " I am trying to remember all I've been through..." 224 00:16:35,670 --> 00:16:39,440 "... since that morning, I got your news while I was in the sea." 225 00:16:39,610 --> 00:16:41,960 "I relive those memories over and over again here." 226 00:16:42,480 --> 00:16:46,980 "I had prayed until we got to the shore that that news was not true." 227 00:16:47,160 --> 00:16:52,340 "I couldn't believe it. I didn't want to. My head was all over the place."** 228 00:16:52,420 --> 00:16:54,850 "I didn't know what to think or what do do." 229 00:16:55,280 --> 00:17:00,430 "After I saw you in the Hospital. I became a completely different man." 230 00:17:00,970 --> 00:17:03,190 "My mind went crazy with pain." 231 00:17:03,820 --> 00:17:06,950 "I didn't know what to do, it made me take my anger out on you." 232 00:17:07,350 --> 00:17:09,730 " I was feeling so desperate that..." 233 00:17:10,020 --> 00:17:13,750 "... I unleashed my anger on you as if it was all your fault." 234 00:17:13,930 --> 00:17:15,360 " I shouted..." 235 00:17:15,950 --> 00:17:19,380 "I could have killed those men. I really wanted that." 236 00:17:19,740 --> 00:17:23,250 "I wanted to punish those who harmed you, with my own bare hands." 237 00:17:23,990 --> 00:17:27,700 "But, first my mother and father stopped me." 238 00:17:28,110 --> 00:17:30,430 "And then they separated us." 239 00:17:30,840 --> 00:17:33,930 "If my parents hadn't pulled me away from you..." 240 00:17:34,080 --> 00:17:37,490 "... maybe everything would have been much different from the beginning." 241 00:17:37,760 --> 00:17:42,940 "I don't want you think that I'm creating excuses, or blaming others for my own sins." 242 00:17:43,310 --> 00:17:46,820 "But if there had been just one person to show me the right way..." 243 00:17:47,120 --> 00:17:49,120 "... everything could have been different now." 244 00:17:49,390 --> 00:17:54,390 "I know it now. Turning my back on you was the easy option back then." 245 00:17:54,690 --> 00:17:58,680 "I thought everything would be over , if I could get you out of my life." 246 00:17:58,900 --> 00:18:02,370 "But I couldn't. I was wrong." 247 00:18:02,800 --> 00:18:05,330 "You stayed deep within me like a big knife." 248 00:18:06,560 --> 00:18:08,890 "I don't know if you are reading these letters or not." 249 00:18:09,240 --> 00:18:11,840 "Because there's no answer, it makes me panic even more." 250 00:18:12,180 --> 00:18:14,630 "But I will continue to write to you everyday." 251 00:18:14,880 --> 00:18:18,880 "Because, it is not possible to live or stand on my feet any other way." 252 00:18:20,010 --> 00:18:24,780 "I will write to you everyday that I love you and I wait for you." 253 00:18:25,970 --> 00:18:27,660 "Wait for me Fatmagul." 254 00:18:29,060 --> 00:18:30,810 "Don't take this hope away from me." 255 00:18:34,240 --> 00:18:36,270 I coming! 256 00:19:26,340 --> 00:19:28,110 Mum? 257 00:19:29,800 --> 00:19:31,090 Hello. 258 00:19:34,160 --> 00:19:38,480 - Go inside now. Quick! - No, I want to take a look as well. 259 00:19:38,640 --> 00:19:43,020 I told you to go inside. Hurry. Esra you also clear the table and come inside also. 260 00:19:43,990 --> 00:19:46,820 - Go inside, you too Esra. - Okay Mother. 261 00:20:28,830 --> 00:20:33,070 - Kolay gelsin Abi. - Hoşgeldin, come on in. 262 00:20:35,040 --> 00:20:37,260 Did we have any problem with the house next door? 263 00:20:37,430 --> 00:20:39,980 - Which house? - That one there. 264 00:20:43,690 --> 00:20:45,910 No. No Problem. What problem could it be? 265 00:20:46,100 --> 00:20:49,180 I said hi on my way here, she turned her head and went inside. 266 00:20:49,330 --> 00:20:52,500 - Maybe she didn't hear it. - She did. She ran, because I said hello. 267 00:20:52,700 --> 00:20:56,090 Oh, okay. You know there was a woman in Ildır... 268 00:20:56,180 --> 00:20:59,000 ... called crazy Melehat. She wouldn't say hi to anyone. 269 00:20:59,260 --> 00:21:02,320 Maybe she's like that. Maybe she is sick in the head. 270 00:21:03,350 --> 00:21:07,020 - Are the rooms finished? - Almost finished. Just a few touches left. 271 00:21:07,160 --> 00:21:10,630 Only the entrance left. I was painting it, but I felt dizzy. 272 00:21:10,800 --> 00:21:13,350 While I was outside having a fresh air I thought I'd paint the front door. 273 00:21:13,730 --> 00:21:15,460 You have done a good job. Thanks for your efforts. 274 00:21:15,630 --> 00:21:17,610 Come on you take a sit. I will continue. 275 00:21:17,770 --> 00:21:19,570 Nope! I'm fine. 276 00:21:19,650 --> 00:21:21,620 Good news, Kerim had arrived there in one piece. 277 00:21:21,700 --> 00:21:24,350 Thank you. He sent a message last night. 278 00:21:24,540 --> 00:21:26,890 I am waiting for him to get up, he will certainly call when he's wake. 279 00:21:27,120 --> 00:21:28,720 He did call few moment ago. he said hi to you. 280 00:21:29,320 --> 00:21:30,830 - Did he call? - Yes. 281 00:21:30,900 --> 00:21:35,400 He said that that guy will come today, to do the varnishing job of the house. 282 00:21:35,970 --> 00:21:38,470 Why didn't he call me? I was waiting for him to call me. 283 00:21:38,790 --> 00:21:42,420 He's awake, he was having breakfast in the hotel with Fahrettin bey. 284 00:21:56,060 --> 00:21:57,760 Fatmagul is calling. 285 00:21:58,920 --> 00:22:01,220 I'll go change and be back. Then we can go out together. 286 00:22:01,530 --> 00:22:02,740 Okay. 287 00:22:09,860 --> 00:22:13,340 - Hello. - Good morning. How are you? 288 00:22:14,030 --> 00:22:15,960 - I'm fine. You? - I'm good. 289 00:22:16,200 --> 00:22:19,070 My brother just told me you've called. 290 00:22:19,640 --> 00:22:22,970 I thought you were sleeping. That's mean, Kerim. Why didn't you call me? 291 00:22:23,300 --> 00:22:24,930 I didn't have a chance to call you. 292 00:22:25,110 --> 00:22:28,170 I only called Rahmi Abi to let him know about the workers coming today. 293 00:22:28,390 --> 00:22:33,700 And you sent me just an SMS last night. And didn't pick up when I called you. 294 00:22:34,200 --> 00:22:38,710 Forgive me I was tired from the journey, I could just managed to send you a message. 295 00:22:39,320 --> 00:22:42,690 That's what I thought. Are you feeling better now? 296 00:22:43,230 --> 00:22:44,640 I'm feeling much better. 297 00:22:45,290 --> 00:22:47,220 How was your trip? 298 00:22:47,550 --> 00:22:49,070 It was okay, no problems. 299 00:22:49,290 --> 00:22:52,660 - How is Fahrettin Baba? - He is fine too. 300 00:22:52,910 --> 00:22:55,140 Kerim what's going on? 301 00:22:57,080 --> 00:22:58,370 Nothing? 302 00:22:58,500 --> 00:23:01,660 Why are you talking so distant to me then? 303 00:23:04,730 --> 00:23:07,640 - No. I'm just tired. - Are you sure? 304 00:23:07,870 --> 00:23:10,540 It feels like there's something you are not telling me. 305 00:23:10,880 --> 00:23:13,810 - No. - Look Kerim, tell me for God's sake. 306 00:23:14,150 --> 00:23:17,650 - Are you hiding anything about them lowlifes? - No. Nothing like that. 307 00:23:17,920 --> 00:23:20,510 Then why are you not here, with me? 308 00:23:23,560 --> 00:23:26,220 My father was so pleased to see me... 309 00:23:27,730 --> 00:23:31,740 He really needed some help. He was running around on his own here. 310 00:23:32,130 --> 00:23:34,290 I know. I know. But... 311 00:23:34,470 --> 00:23:37,020 Soon we'll meet the fisher girl's father's lawyer. 312 00:23:37,210 --> 00:23:40,270 He came to Mugla to meet up. I'm going also. 313 00:23:40,510 --> 00:23:43,130 I wish you could directly speak to her Father. 314 00:23:43,370 --> 00:23:45,460 They are not allowing this. 315 00:23:46,980 --> 00:23:50,000 I have spoken to Kadir Abi, if anything comes out of this. Omer Abi will be coming down here. 316 00:23:50,170 --> 00:23:53,520 You had chance to call anyone but me Kerim. 317 00:23:55,520 --> 00:23:57,150 Forgive me. 318 00:23:58,260 --> 00:24:00,120 Alright then. 319 00:24:04,800 --> 00:24:08,650 - That's all, I guess. - When you'll be coming back? 320 00:24:08,720 --> 00:24:11,010 You won't stay long there, will you? 321 00:24:11,570 --> 00:24:13,100 It's not certain yet. 322 00:24:13,210 --> 00:24:16,700 We'll get together and come to you, if you don't. Be warned. 323 00:24:19,180 --> 00:24:21,190 Where are you? Are you in the Rose Kitchen? 324 00:24:21,340 --> 00:24:23,050 I'm in our house. 325 00:24:24,710 --> 00:24:27,540 Someone has to finish this house. 326 00:24:29,010 --> 00:24:30,200 True. 327 00:24:30,800 --> 00:24:32,270 Good then. 328 00:24:32,700 --> 00:24:34,980 Will come back the day after tomorrow? 329 00:24:36,840 --> 00:24:38,390 You'll come back, right? 330 00:24:39,970 --> 00:24:41,860 I don't know. All depend on the matters in hand here. 331 00:24:42,120 --> 00:24:44,550 Say Hi from me. 332 00:24:44,750 --> 00:24:48,020 - My brother saying hello. - I heard him. Say Hi to him as well. 333 00:24:51,770 --> 00:24:54,620 My father is here. I need to hang up. We have to go. 334 00:24:55,550 --> 00:24:56,900 Alright. 335 00:24:57,880 --> 00:24:59,480 See you. 336 00:25:11,620 --> 00:25:15,050 - Are you ready? - I am. What did she say? 337 00:25:15,840 --> 00:25:18,660 Nothing. She says hello. 338 00:25:19,130 --> 00:25:22,250 - Is everybody alright? - No problems. 339 00:25:26,440 --> 00:25:30,360 I checked my mails while i was in the room. There is a new mail from Jenny. 340 00:25:31,010 --> 00:25:34,210 - What is she saying? - They send their love to you. 341 00:25:34,420 --> 00:25:39,710 She bought the plane ticket with Deniz. They are coming here at the beginning of the May. 342 00:25:40,820 --> 00:25:42,670 Wish they didn't rush it. 343 00:25:43,110 --> 00:25:46,480 There is nothing left to rush. There isn't much time left at all. 344 00:25:47,550 --> 00:25:49,770 They'll be here May the 1st. 345 00:25:51,120 --> 00:25:52,320 Okay then. 346 00:25:52,760 --> 00:25:55,070 Kerim will be so surprised when he sees everything has finished. 347 00:25:55,380 --> 00:25:57,570 How is it looking? Am I doing a good job? 348 00:25:57,990 --> 00:25:59,230 Very good. 349 00:26:01,690 --> 00:26:05,040 What's wrong. Did Kerim say something? Something bad happened? 350 00:26:05,460 --> 00:26:08,060 I hope not. 351 00:26:09,790 --> 00:26:13,650 I don't want to go to Rose Kitchen, I want this house complete soon as possible. 352 00:26:13,980 --> 00:26:15,950 I want to start living in this house now. 353 00:26:16,040 --> 00:26:20,160 It will finish, I swear. You will live in this house happily. 354 00:26:20,920 --> 00:26:22,070 I hope so. 355 00:26:23,580 --> 00:26:25,480 I hope so. 356 00:26:29,440 --> 00:26:32,620 Do you want me to send your meal with Mehmet? Or You'll come to the kitchen to take a breather. 357 00:26:32,870 --> 00:26:34,670 I will come. I will. 358 00:26:35,080 --> 00:26:38,010 Okay. Take it easy. If you need anything you'll call. 359 00:26:38,280 --> 00:26:41,060 Okay. Take it easy too. 360 00:27:45,300 --> 00:27:47,370 There's definitely something going on Abla. 361 00:27:47,640 --> 00:27:49,850 If I know Kerim a little bit. I'm sure of it. 362 00:27:52,620 --> 00:27:55,360 I asked Emre without mentioning it but he didn't say anything. 363 00:27:55,610 --> 00:27:59,220 Kerim also says there is nothing. But I know something is bothering him! 364 00:27:59,660 --> 00:28:01,580 Even the way he is speaking to me has changed. 365 00:28:01,810 --> 00:28:03,680 So that's how it is. 366 00:28:06,800 --> 00:28:11,260 - I'm leaving this here. - Table 3's orders ready. 367 00:28:13,310 --> 00:28:15,920 I'll call him tonight then. 368 00:28:16,640 --> 00:28:19,480 I'll find out about what problem he has got. 369 00:28:26,670 --> 00:28:30,250 We didn't make any major shopping last week. We did use the stock from the freezers. 370 00:28:30,490 --> 00:28:32,200 We have to shop for the required items this week. 371 00:28:32,370 --> 00:28:36,870 Okay but, don't wait for them to send the goods, make sure you are there when they bag the shopping. 372 00:28:37,240 --> 00:28:41,870 I wrote the list Hilmiye, take a look at this in case something's missing. 373 00:28:42,040 --> 00:28:43,360 Okay. I'll take a look. 374 00:28:45,650 --> 00:28:46,650 What's happening? 375 00:28:47,790 --> 00:28:50,190 Coming from the house next door. 376 00:28:50,370 --> 00:28:54,240 - Fire alarm of Lale Hanım. - Hurry, go take a look! 377 00:28:55,020 --> 00:28:57,610 Call the security. 378 00:29:12,070 --> 00:29:14,230 I think no one around. 379 00:29:14,400 --> 00:29:18,310 Number 5's fire alarm is set off. I don't think anyone is in the house. 380 00:29:18,530 --> 00:29:23,640 Have you got a spare key? Or call the locksmith. 381 00:29:23,980 --> 00:29:25,310 - Where is the dog? 382 00:29:25,430 --> 00:29:27,510 Don't think he's here. Haven't heard him for a few days. 383 00:29:27,640 --> 00:29:30,310 They have also received the alarm, They're coming. 384 00:29:30,790 --> 00:29:32,540 Lale Hanim's phone is switched off. 385 00:29:32,780 --> 00:29:34,530 I wonder if she is with Resat and Munir. 386 00:29:34,680 --> 00:29:36,400 I don't know. 387 00:29:52,320 --> 00:29:53,540 Ten.. 388 00:29:54,310 --> 00:29:55,350 Nine. 389 00:29:56,210 --> 00:29:57,410 Eight. 390 00:29:58,370 --> 00:29:58,870 Seven. 391 00:30:00,100 --> 00:30:00,600 Six. 392 00:30:01,620 --> 00:30:02,120 Five. 393 00:30:03,130 --> 00:30:03,630 Four. 394 00:30:04,930 --> 00:30:07,290 Three... two... 395 00:30:07,550 --> 00:30:11,120 One... and over. One more day is over. 396 00:30:18,020 --> 00:30:22,790 Don't give me that puppy eyes. Start counting and you'll see it will go quicker. 397 00:30:22,970 --> 00:30:26,260 Don't take the mickey, I swear I smack this frying pan on your head. 398 00:30:26,490 --> 00:30:29,570 Three more hours? I feel for you man. 399 00:30:29,780 --> 00:30:31,780 It was okay for him when he slept three more hours from us. 400 00:30:31,890 --> 00:30:34,300 Stop talking. Come on, on your bike! 401 00:30:34,760 --> 00:30:37,290 What shall we do? Shall we do something when we leave here? 402 00:30:37,420 --> 00:30:40,060 Don't show your faces around. The blind man's stone could find your head. 403 00:30:40,170 --> 00:30:43,430 Someone might see you, recognize you. Go to Hotel and stay there. 404 00:30:46,960 --> 00:30:48,890 Erdoğan. 405 00:31:21,820 --> 00:31:24,010 My hair got caught! 406 00:31:49,560 --> 00:31:53,530 Now we got our weekly wages, can I treat you a dinner somewhere outdoors? 407 00:31:53,710 --> 00:31:57,710 I am so tired. I just want to take a shower and put my head on the pillow. 408 00:32:27,160 --> 00:32:30,460 There isn't any problem. Everything looks normal and all the fuses shutdown. 409 00:32:30,590 --> 00:32:31,820 Why did the alarm came on then? 410 00:32:31,930 --> 00:32:34,840 That we don't understand either. We called the technicians they'll take care of it. 411 00:32:35,340 --> 00:32:39,010 Was it burglar alarm? No it was a fire alarm. 412 00:32:39,190 --> 00:32:41,270 Did you throughly check the cellar. 413 00:32:41,420 --> 00:32:44,550 You should not be worried, there is no force used on doors or windows. 414 00:32:44,920 --> 00:32:47,100 Alright. Thank you. 415 00:32:47,370 --> 00:32:48,890 Let's lock it up. 416 00:32:49,120 --> 00:32:53,310 Take a look at the rooms under the swimming pool also, we are waiting here. 417 00:32:53,510 --> 00:32:56,630 Certainly Madam. Ihsan let's check again the rooms below the pool. 418 00:32:57,690 --> 00:32:58,730 Come. 419 00:32:58,910 --> 00:33:00,600 What happened? 420 00:33:01,040 --> 00:33:04,220 - Did you came in this house before? - No. 421 00:33:06,990 --> 00:33:09,530 Don't you think this house is bit empty. 422 00:33:11,180 --> 00:33:13,460 Furniture here just for the show. 423 00:33:16,660 --> 00:33:19,140 It feels like no one's living in this house. 424 00:33:20,690 --> 00:33:23,240 She is not staying here a lot anyway. 425 00:33:32,840 --> 00:33:34,370 This house is empty. 426 00:33:35,220 --> 00:33:36,160 Come. 427 00:33:36,350 --> 00:33:38,050 What's going on? 428 00:33:40,880 --> 00:33:42,960 Perihan what are you doing? 429 00:33:54,490 --> 00:33:56,440 We are going to get into trouble. 430 00:34:06,150 --> 00:34:08,450 That woman is not living in this house. 431 00:34:10,780 --> 00:34:12,830 What the hell is this? 432 00:34:22,780 --> 00:34:25,880 "Big Sister is watching us". 433 00:34:30,130 --> 00:34:33,080 Now it's apparent why we always see her at the door. 434 00:34:40,000 --> 00:34:44,560 Please I'm begging, let's go. Some one will see us here. 435 00:34:47,360 --> 00:34:50,960 - Sezgin Gözalmış. - Is he sick? 436 00:34:51,640 --> 00:34:54,030 Who was that Sezgin Gözalmış? 437 00:34:54,030 --> 00:34:58,240 - It's all clear madam. - Perihan let's get out, come on. 438 00:34:58,970 --> 00:35:02,280 Where are they? I wonder if they're gone. 439 00:35:04,650 --> 00:35:08,310 - Let's lock the doors. - Stop! Don't lock the door. 440 00:35:09,220 --> 00:35:13,240 We were just... Looking at the roof. Wait! 441 00:35:14,270 --> 00:35:18,710 - Who is this Sezgin Gözalmış? - Come on, Perihan. Move. 442 00:35:30,020 --> 00:35:31,820 " Rose Kitchen " 443 00:35:32,660 --> 00:35:36,060 Before I came down here I finished painting the entrance. All the painting has finished now. 444 00:35:36,220 --> 00:35:39,120 - I have finished everything now. - Well done for my lion heart husband. 445 00:35:39,320 --> 00:35:40,940 Thanks for all your efforts Rahmi. 446 00:35:41,080 --> 00:35:43,710 There is nothing left to do for Kerim. I finished all the paint works. 447 00:35:44,010 --> 00:35:47,120 I did check it. There isn't any brush marks. 448 00:35:47,390 --> 00:35:49,620 - Thanks for your effort. - No problem. 449 00:35:50,960 --> 00:35:56,280 - Have you came across anybody on your way here? - No. Who should I come a cross? 450 00:35:56,490 --> 00:35:58,880 I don't know maybe neighbors. 451 00:35:59,290 --> 00:36:01,820 It is so quiet there. He couldn't possibly see anyone. 452 00:36:02,680 --> 00:36:04,740 - Same, twice more. - Okay. 453 00:36:04,910 --> 00:36:09,160 I don't know but I like that place so much. It's quiet and peaceful. 454 00:36:09,470 --> 00:36:11,290 Why did you ask something like that? What happened? 455 00:36:11,480 --> 00:36:16,080 She is asking because, a miserable woman didn't say hello to Fatmagul... 456 00:36:16,450 --> 00:36:20,210 See, it seems they recognized you and feeling uneasy. 457 00:36:20,430 --> 00:36:23,080 - Am I making them uneasy? - Never mind her. 458 00:36:23,230 --> 00:36:26,900 I just said it for sake of it. Why you are taking it personal? 459 00:36:28,580 --> 00:36:29,980 Kadir Bey is coming. 460 00:36:30,260 --> 00:36:31,880 This time it's must be a good news. 461 00:36:32,230 --> 00:36:33,400 Let's hope so. 462 00:36:33,630 --> 00:36:36,760 - Hello everyone. - What happened? 463 00:36:38,180 --> 00:36:40,300 You should have seen their faces. 464 00:36:40,490 --> 00:36:43,050 - Is it all over this time? - Yes it is. 465 00:36:43,290 --> 00:36:45,090 I can't describe how distraught were... 466 00:36:45,230 --> 00:36:48,530 ... that Munir Telci, Resat Yasaran. You should have seen their faces. 467 00:36:48,630 --> 00:36:51,680 - This time it's all over. - I hope the worse for them. 468 00:36:53,500 --> 00:36:57,510 Object to this report as well, if you can! You won't get away from this! 469 00:36:58,570 --> 00:37:00,770 You can't prove anything, anyway. 470 00:37:00,880 --> 00:37:04,480 That's what you think Resat Yasaran. But it's over now. Your end is near. 471 00:37:05,320 --> 00:37:07,950 You haven't got strength to finish me off. 472 00:37:08,120 --> 00:37:09,580 Come on Uncle. Stop talking. Let's go. 473 00:37:18,040 --> 00:37:21,780 I am going to find those false medical reports and also that crooks called doctor's... 474 00:37:21,940 --> 00:37:24,210 ... who signed all the false documents. And those who accepted the bribes. 475 00:37:24,370 --> 00:37:27,570 - You are not gonna get away with this. - Do your best! 476 00:37:28,050 --> 00:37:29,850 I will be the one victorious at the end. 477 00:37:29,990 --> 00:37:32,630 We will put before the judge everyone who has helped you in this case. 478 00:37:32,770 --> 00:37:34,180 It's enough now! Shut it! 479 00:37:34,320 --> 00:37:37,490 I'll make everyone see your deceit also. You won't be working as a lawyer anymore. 480 00:37:37,630 --> 00:37:39,030 These are all empty dreams. 481 00:37:39,180 --> 00:37:42,210 The roles have changed. You are the lonely party now... 482 00:37:42,310 --> 00:37:45,400 ... while support for Fatmagül is growing by the minute. - Just a stupid, noisy crowd. 483 00:37:47,680 --> 00:37:51,040 Look Resat Yasaran! Now I am the one making the offer... 484 00:37:51,360 --> 00:37:53,800 There is no way back from this anymore... 485 00:37:54,380 --> 00:37:57,430 - Just confess your children's crimes. - What are you talking about? 486 00:37:57,640 --> 00:38:00,580 You going to be found guilty when the truth comes out, anyway... 487 00:38:00,650 --> 00:38:03,940 But if you accept the charges now, your sentence's might be reduced. 488 00:38:04,220 --> 00:38:07,710 You can't get away with staying in the jail for a month like you did before. 489 00:38:16,270 --> 00:38:19,720 - Do you feel okay? - Yes, actually I feel very good. 490 00:38:21,090 --> 00:38:24,570 Thanks to God Fatmagul, for letting us see this day. 491 00:38:24,720 --> 00:38:26,540 They got no where to go. Right? 492 00:38:26,700 --> 00:38:29,770 Yes, it's been proven by the evidence that they were not in their home that night. 493 00:38:29,910 --> 00:38:32,910 Mustafa told the truth also, told them everything happened until today. 494 00:38:33,010 --> 00:38:35,410 - Really! - Table number five asking for the bill. 495 00:38:35,900 --> 00:38:37,720 Why don't you go and do it. 496 00:38:38,470 --> 00:38:42,230 ... how they bought Mustafa using money, and how they threatened Mustafa at gunpoint... 497 00:38:42,360 --> 00:38:43,790 What? Threatened him? 498 00:38:43,890 --> 00:38:47,260 Yeah! They shoved the gun in his hand and let him chase Kerim around... 499 00:38:47,380 --> 00:38:50,680 ... just to reveal to him later that the gun was used in so many crimes before. 500 00:38:50,990 --> 00:38:52,290 Why haven't they arrested them yet? 501 00:38:52,620 --> 00:38:54,020 Because, the gun mentioned is no where to be found. 502 00:38:54,440 --> 00:38:55,470 Where is the gun? 503 00:38:55,630 --> 00:39:00,170 Kerim threw it into the sea when he had that fight with Mustafa in Ildır. 504 00:39:00,320 --> 00:39:03,570 - They can find it if they look for it! - It's been a year since then. 505 00:39:04,250 --> 00:39:06,750 ... I is difficult, but they will try. 506 00:39:06,840 --> 00:39:10,280 Mustafa says that the biggest witness is Yaşar. But he is nowhere to be seen. 507 00:39:10,420 --> 00:39:13,350 Is that the one who came here also? 508 00:39:13,650 --> 00:39:14,950 He is the biggest one to catch. 509 00:39:15,150 --> 00:39:18,150 Mustafa's statement backed up everything we'd alleged. 510 00:39:18,430 --> 00:39:19,430 Now that man is wanted also. 511 00:39:19,840 --> 00:39:23,530 Good for Mustafa. Well done for him. He said only the truth. 512 00:39:23,700 --> 00:39:26,500 He remained silent long enough. 513 00:39:26,610 --> 00:39:30,100 He should have been spoken sooner. Than those men would have been already caught. 514 00:39:30,150 --> 00:39:32,980 - He gave them time to runaway. - I think so too. 515 00:39:33,250 --> 00:39:35,050 Okay dear, I didn't say anything anyway. 516 00:39:35,390 --> 00:39:37,790 Are you hungry? I'll prepare something for you. What would you like? 517 00:39:37,890 --> 00:39:39,790 - What ever you have I'll eat. - Me too. 518 00:39:40,020 --> 00:39:41,810 Come on take a seat, I'll make it ready. 519 00:39:47,400 --> 00:39:51,400 I made a secret compartment in the base of the truck, just big enough for Yasar to hide. 520 00:39:51,540 --> 00:39:53,540 Arranged carefully not to draw any attention... 521 00:39:53,930 --> 00:39:57,530 It will come here empty and depart fully loaded. Are the truck papers ready? 522 00:39:57,680 --> 00:39:58,980 All will be relished tonight. 523 00:39:59,590 --> 00:40:04,590 Tell Ismail to be alert. He needs to follow up and if necessary, intervene. 524 00:40:05,290 --> 00:40:07,290 This is all under control. Don't worry. 525 00:40:07,780 --> 00:40:10,080 Alright but, I don't trust this Ismail at all. 526 00:40:10,480 --> 00:40:14,080 If Yasar gets caught, Ismail will be in trouble also. 527 00:40:15,110 --> 00:40:18,110 He is desperately trying to save his ass anyway. 528 00:40:18,420 --> 00:40:19,380 I hope so. 529 00:40:19,750 --> 00:40:23,710 I put some of our men in between the break points. The driver is also under control. 530 00:40:23,840 --> 00:40:26,040 Enough! I don't want to know anything anymore. 531 00:40:27,260 --> 00:40:30,260 Turn this awful music off now. Enough! my head is banging. 532 00:40:30,310 --> 00:40:31,310 Turn it off. 533 00:40:31,610 --> 00:40:32,610 Turn it off! 534 00:40:33,220 --> 00:40:35,220 Turn the music off. Turn it off. 535 00:40:57,860 --> 00:40:59,860 - There it is! I found it. - Let me see. 536 00:41:02,750 --> 00:41:05,650 This is the contract signed with Sezgin Gözalmış. 537 00:41:06,200 --> 00:41:08,400 There is my signature down the bottom as well. 538 00:41:09,230 --> 00:41:10,630 This contract was made ten years ago. 539 00:41:11,070 --> 00:41:14,360 - Do you remember the man? - Not clearly. 540 00:41:16,350 --> 00:41:20,570 He was in business with Resat. He sold his company later... 541 00:41:20,770 --> 00:41:23,540 And no one heard from him ever since. 542 00:41:26,500 --> 00:41:29,910 - Resat bey has arrived Perihan Hanim. - Okay, Thank you. 543 00:41:30,880 --> 00:41:32,810 Let's tidy this up quickly. 544 00:41:34,870 --> 00:41:38,570 - Don't say anything to Resat. - You sure about that? 545 00:41:38,680 --> 00:41:41,400 He'll be mad if he finds out later that we knew about this. 546 00:41:41,490 --> 00:41:43,190 Let us first find out what this really is about. 547 00:41:48,460 --> 00:41:49,690 What are you doing here? 548 00:41:50,720 --> 00:41:52,220 What's happening? 549 00:41:55,830 --> 00:41:58,400 I'm talking to you Perihan. What are you up to? 550 00:41:59,430 --> 00:42:01,770 I was going through the sale agreements. 551 00:42:02,220 --> 00:42:04,720 What? Why? 552 00:42:05,380 --> 00:42:09,050 Just wanted to make sure you didn't make me sign any unfair agreements in the past. 553 00:42:09,250 --> 00:42:11,570 What unfairness you're talking about? 554 00:42:13,310 --> 00:42:16,210 I can expect anything from you, from now on. 555 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 I must secure my position. 556 00:42:19,530 --> 00:42:22,630 Get out of here right now! You won't step inside this room again! 557 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 Get out! 558 00:42:24,500 --> 00:42:25,700 How you are going to stop me? 559 00:42:25,860 --> 00:42:28,360 - Don't make me mad Perihan! - Keep calm Uncle! Calm down. 560 00:42:28,580 --> 00:42:29,980 Just leave Sister. Leave! 561 00:42:31,690 --> 00:42:32,890 Get out you ungrateful cow! 562 00:42:36,580 --> 00:42:39,580 She is doing this on purpose to make me mad. Doing this to drive me crazy... 563 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 ... testing my nerves deliberately. 564 00:42:42,050 --> 00:42:44,050 Just calm down uncle. 565 00:42:46,470 --> 00:42:50,070 - What are we going to do Perihan? - We are going to carry on investigating. 566 00:42:50,880 --> 00:42:53,080 There is nothing to follow... 567 00:42:53,190 --> 00:42:54,790 Let's not dig any further. 568 00:42:54,990 --> 00:42:56,990 Besides don't make Resat angry anymore. 569 00:42:58,500 --> 00:43:01,100 I'm certain Lale Gozal's intentions are different. 570 00:43:02,710 --> 00:43:04,770 There is something else in this. 571 00:43:13,930 --> 00:43:17,980 Look, there's nothing these men wouldn't do to get what they want. 572 00:43:18,090 --> 00:43:20,670 - For their own interest, they can sell out anyone. - OK, but... 573 00:43:20,790 --> 00:43:24,190 ... this doesn't have anything to do with us. - We're saying this... 574 00:43:24,360 --> 00:43:26,410 ... so that you what kind of men Ayçe is with now... 575 00:43:26,710 --> 00:43:30,080 ... what kind of a trouble she is in, by helping them. 576 00:43:30,250 --> 00:43:32,820 There's no helping or anything. As we told the police, as well. 577 00:43:32,990 --> 00:43:36,950 We won't accept these accusations. She's not a girl like that. 578 00:43:37,120 --> 00:43:39,700 Where's she then? Why is she hiding? 579 00:43:39,930 --> 00:43:42,010 Why won't she come and defend herself? 580 00:43:42,660 --> 00:43:45,800 Look, please tell her father what we've just told you. 581 00:43:46,090 --> 00:43:49,070 Let him give us at least a hint as to where we can find her. 582 00:43:49,270 --> 00:43:51,580 Look, dear brother. I guess I couldn't make it clear enough. 583 00:43:51,760 --> 00:43:56,570 My client has nothing to do with any of this, whatsoever. 584 00:43:56,880 --> 00:43:59,710 - We're wasting our time here. - Now, you listen to me well. 585 00:43:59,990 --> 00:44:04,460 Accept it or not. But we do know that Ayçe is in this. 586 00:44:04,730 --> 00:44:08,750 But you don't know what kind of scum of earth those men are. 587 00:44:08,920 --> 00:44:11,590 You just don't want to understand! 588 00:44:12,150 --> 00:44:15,650 We're not accusing your client with anything. We just need his help. 589 00:44:15,830 --> 00:44:19,630 Okay, let's assume that Ayçe doesn't pursue his father's business... 590 00:44:19,880 --> 00:44:22,160 ... and somehow she happened to meet those guys. 591 00:44:22,360 --> 00:44:24,700 Maybe she's now forced by them to help them. 592 00:44:24,860 --> 00:44:27,590 How can you not do anything knowing that the girl might be in danger! 593 00:44:27,760 --> 00:44:30,300 - How can you put your mind at ease now? - We're wasting our time. 594 00:44:30,460 --> 00:44:32,580 This door is closed to you. 595 00:44:34,230 --> 00:44:36,800 No matter what kind of a man your client is... 596 00:44:37,130 --> 00:44:39,400 ... and what kind of a criminal he maybe... 597 00:44:39,570 --> 00:44:41,370 ... he is a father, after all. 598 00:44:41,490 --> 00:44:44,100 He would not want her daughter to have anything to do with those guys. 599 00:44:44,340 --> 00:44:46,650 He wouldn't want those people to get close to her daughter. 600 00:44:46,840 --> 00:44:49,330 If, as you said, he doesn't know anything about this. 601 00:44:49,460 --> 00:44:52,160 Then he should. You must tell him. 602 00:44:53,310 --> 00:44:57,430 If anything bad happens to that girl you will be responsible of this... 603 00:44:57,660 --> 00:45:01,030 ... and you can look at her father in the eyes again. Just speak to him. 604 00:45:01,340 --> 00:45:03,690 Let him know about what we've just told you. 605 00:45:03,990 --> 00:45:06,450 And let him decide whether he'll help us or not. 606 00:45:06,570 --> 00:45:08,990 I'll talk to him. But nothing will come out of it. 607 00:45:09,100 --> 00:45:13,090 You just do it... Whether anything will come out of it, we'll see about that. 608 00:45:14,120 --> 00:45:16,820 Ayçe's contacts and her occupation is none of our concern. 609 00:45:17,000 --> 00:45:19,060 It's the police's job. 610 00:45:19,180 --> 00:45:22,100 All we need is a little clue as to where they can be. 611 00:45:22,260 --> 00:45:26,580 Any information maybe helpful. We'll be waiting to hear from you. 612 00:45:28,340 --> 00:45:30,290 Good day. 613 00:45:41,210 --> 00:45:44,010 - Stupid man. - He will talk, dad. He will talk. 614 00:45:44,150 --> 00:45:47,490 - We didn't come here for nothing. - I hope so. 615 00:46:01,170 --> 00:46:03,960 Thank God... 616 00:46:11,460 --> 00:46:13,170 What's that? 617 00:46:13,500 --> 00:46:15,690 To you, came from the reception. 618 00:46:16,010 --> 00:46:18,960 What took you so long? 619 00:46:20,510 --> 00:46:22,720 I told you now. 620 00:47:08,820 --> 00:47:11,210 I'm leaving! 621 00:47:13,850 --> 00:47:17,600 - When? - Tonight, towards morning. 622 00:47:20,520 --> 00:47:23,940 I'll hop onto a yacht as a cook. 623 00:47:25,510 --> 00:47:27,950 Wonder if we'll see each other again. 624 00:47:29,960 --> 00:47:32,030 Who knows. 625 00:47:37,420 --> 00:47:38,800 Anyway. 626 00:47:39,100 --> 00:47:42,390 I'll go get some air. So you can dress up. 627 00:47:51,980 --> 00:47:54,240 Selim. 628 00:48:01,760 --> 00:48:04,380 I'm sure we'll meet again. 629 00:48:43,650 --> 00:48:46,020 - How about some dessert? - No, honey, thanks. 630 00:48:46,240 --> 00:48:49,660 And you? Don't say now please. We have delicious Yalancı Hurma dessert. 631 00:48:49,820 --> 00:48:52,320 Saying no didn't cross my mind. 632 00:48:52,510 --> 00:48:56,460 - Rahmiciğim, would you like some dessert as well? - No thanks, I'm full. 633 00:48:56,730 --> 00:49:00,030 - An ayran, right? - An ayran and a cola. 634 00:49:01,900 --> 00:49:04,780 I'll go now if you don't mind, huh? 635 00:49:04,900 --> 00:49:07,360 - We really do mind. - I have a lot of work to do, Mukaddes. 636 00:49:07,510 --> 00:49:10,610 - Let me go and get to work. - Just go, Rahmi. For God's sake. 637 00:49:10,980 --> 00:49:12,940 Thanks for everything, see you. 638 00:49:13,070 --> 00:49:15,680 - See you. - Bye bye. 639 00:49:20,000 --> 00:49:22,680 My girl, say "bye bye" to daddy! 640 00:49:22,920 --> 00:49:24,770 You'll wake her up! Just go. 641 00:49:25,020 --> 00:49:29,300 - Bye bye then... I leave you in god’s care. - Bye bye. 642 00:49:34,660 --> 00:49:36,810 Kerim's calling. 643 00:49:37,080 --> 00:49:39,180 Hope it's all good. 644 00:49:39,990 --> 00:49:42,540 Hello, what's up Kerimciğim? 645 00:49:42,990 --> 00:49:45,570 We're all fine. We're at the Gül Mutfağı. 646 00:49:45,970 --> 00:49:47,790 And you? 647 00:49:48,340 --> 00:49:51,040 Okay, what's he saying? 648 00:49:51,720 --> 00:49:53,100 I see. 649 00:49:53,390 --> 00:49:54,710 Okay, let's hope so. 650 00:49:54,710 --> 00:49:54,840 - Let me talk to him as well. - We'll have to just wait, son. Okay, let's hope so. 651 00:49:54,840 --> 00:49:58,280 - Let me talk to him as well. - We'll have to just wait, son. 652 00:49:58,520 --> 00:50:00,810 Fatmagül wants to talk with you as well. 653 00:50:01,090 --> 00:50:02,370 Oh... 654 00:50:02,640 --> 00:50:06,420 Okay, I'll tell her. See you. 655 00:50:07,930 --> 00:50:11,510 He had a hurry. He had to hang up. 656 00:50:11,770 --> 00:50:15,010 Oh, he can call me later then. Or I'll call him. 657 00:50:15,510 --> 00:50:18,280 - So they talked to the lawyer? - They did. 658 00:50:18,400 --> 00:50:20,910 But to no avail. The man denied everything. 659 00:50:21,070 --> 00:50:23,060 Said they don't have anything to do with it. 660 00:50:23,240 --> 00:50:27,050 But he'll talk with the girl's father. We'll have to wait. 661 00:50:27,340 --> 00:50:29,570 I hope they will get what they went there for. 662 00:50:29,710 --> 00:50:30,990 I hope so. 663 00:50:31,130 --> 00:50:34,120 And then we can do a double-celebration when he's back. 664 00:50:34,320 --> 00:50:36,920 That'd be awesome! 665 00:50:38,140 --> 00:50:41,440 - Really though, what are we gonna do in his birthday? - It's up to Fatmagul to decide. 666 00:50:41,640 --> 00:50:43,990 They can celebrate it together. Or in the family. 667 00:50:44,220 --> 00:50:46,990 That is, if he comes back until then. 668 00:50:47,310 --> 00:50:49,530 - I'm sure he would. - He would, right? 669 00:50:49,850 --> 00:50:52,300 Even if he doesn't, you can go and surprise him. 670 00:50:52,500 --> 00:50:55,990 I'm sure he'll come back by then. What else is he gonna do there? 671 00:50:56,410 --> 00:50:59,060 Who knows, maybe something else comes up. And keeps him there for longer. 672 00:50:59,100 --> 00:51:01,990 Maybe he won't come. Who knows. 673 00:51:03,150 --> 00:51:05,460 Fatmagül Abla, two meatballs and a piyaz. 674 00:51:05,630 --> 00:51:07,530 Okay. 675 00:51:07,730 --> 00:51:09,950 I'll wash my hands. 676 00:51:19,990 --> 00:51:23,640 - What else did he say? - Nothing. 677 00:51:24,170 --> 00:51:26,840 Something's wrong with Kerim. 678 00:51:27,110 --> 00:51:30,370 I think he went away from us on purpose. 679 00:51:30,790 --> 00:51:34,220 - What do you mean? - I mean... 680 00:51:34,450 --> 00:51:36,690 Something is troubling him. 681 00:51:37,030 --> 00:51:40,230 Fatmagül is so uneasy as well. Don't you see it? 682 00:51:40,530 --> 00:51:43,080 Well, you're right... The way he hang up the phone... 683 00:51:43,300 --> 00:51:47,000 - He obviously didn't want to talk. - Anyway, I'll call him when I get home. 684 00:51:47,280 --> 00:51:49,800 I'll talk to him in details. 685 00:51:50,040 --> 00:51:53,130 And find out what's really troubling him. 686 00:53:22,830 --> 00:53:30,180 "Get out!" 687 00:53:47,850 --> 00:53:49,930 Mail. 688 00:53:51,500 --> 00:53:53,420 Mehmet. 689 00:53:54,050 --> 00:53:55,660 Remzi. 690 00:53:57,110 --> 00:53:59,080 Ismail. 691 00:53:59,720 --> 00:54:02,030 Mustafa. 692 00:54:05,820 --> 00:54:08,490 Mustafa Nalçalı. 693 00:54:11,540 --> 00:54:13,680 Hasan. 694 00:54:15,970 --> 00:54:18,310 Don't worry. Hope for the best. 695 00:54:19,070 --> 00:54:20,880 Ismet. 696 00:54:27,330 --> 00:54:30,550 It seems this isn't the letter you were waiting for. 697 00:54:38,490 --> 00:54:40,290 - What is it about, abi? - None of your business. 698 00:54:40,470 --> 00:54:44,290 - Is it something bad? - What is it to you? Why do you care? 699 00:54:44,550 --> 00:54:46,540 - What's your problem? - Mind your own business! 700 00:54:47,410 --> 00:54:48,840 Fuck off! 701 00:54:49,020 --> 00:54:52,190 You're talking to me? What are you saying? 702 00:54:52,340 --> 00:54:54,560 No one's saying anything. We were just worried about you. 703 00:54:54,760 --> 00:54:58,740 - It's none of your business. - Don't say that, we have no one but each other here. 704 00:54:58,850 --> 00:55:00,740 I couldn't care less about you lot. 705 00:55:00,940 --> 00:55:03,500 You shouldn't care about me either. Just ignore my presence. 706 00:55:03,630 --> 00:55:07,530 Don't mess with me, okay? Just leave me alone! 707 00:55:20,860 --> 00:55:23,250 I told you, man. He's a maniac! 708 00:55:23,390 --> 00:55:24,990 I had enough of this. 709 00:55:25,090 --> 00:55:27,640 Who does he think he is? He's not the only one suffering here. 710 00:55:27,790 --> 00:55:30,400 Are we the only guilty ones here and not him? 711 00:55:30,520 --> 00:55:32,910 - Just shut it. - Aren't we all the same here? 712 00:55:33,000 --> 00:55:35,890 And stop spoiling his ass. Let him rot in his corner. 713 00:55:36,120 --> 00:55:38,170 Don't pay attention to him. 714 00:55:51,770 --> 00:55:55,610 You got the money now? Come on, shell out! 715 00:55:57,960 --> 00:56:01,070 No money before you give power of attorney. 716 00:56:01,260 --> 00:56:04,380 What are you on about? Just when I thought this was over, you're fucking with me? 717 00:56:04,540 --> 00:56:06,540 No money before this is over. 718 00:56:06,760 --> 00:56:10,620 We're going to the lawyer now to make sure she's getting rid of you forever. 719 00:56:10,770 --> 00:56:14,590 We'll find out whether this will be sorted at court or in the consulate. 720 00:56:14,800 --> 00:56:16,950 And then she'll have nothing to do with you anymore. 721 00:56:17,180 --> 00:56:19,440 - That's when you'll get your money. - What's he talking about? 722 00:56:19,570 --> 00:56:22,550 - You forgot your promise? - You promised me as well, Demir. 723 00:56:22,680 --> 00:56:24,830 You said you'd get out of my life when you got the money. 724 00:56:24,960 --> 00:56:27,560 Your money is ready, you'll have it when you're out of my life. 725 00:56:27,700 --> 00:56:31,240 - Don't fuck with me, give me the money! - Easy there, just be patient. 726 00:56:31,480 --> 00:56:33,570 - We're going to the lawyer's first. - That's none of your business. 727 00:56:33,740 --> 00:56:36,420 - Who do you think you are? - Take that hand down. 728 00:56:36,560 --> 00:56:38,140 Do you even know who you're messing with? 729 00:56:38,340 --> 00:56:40,370 - Demir, stop it. - Shut the fuck up! 730 00:56:40,620 --> 00:56:43,080 - Yes, we don't know each other well. - Let go of me! 731 00:56:43,200 --> 00:56:45,260 - You don't know who I am, either. - Sami, please. 732 00:56:45,440 --> 00:56:48,420 You thought Hacer was all alone here? I am behind her! 733 00:56:48,590 --> 00:56:52,740 - Sami, please let go of him. - I'll burn anyone who touches her, you got it? 734 00:56:54,530 --> 00:56:55,940 Oh, I see.... 735 00:56:56,090 --> 00:56:58,250 You're protecting your whore. 736 00:56:58,470 --> 00:56:59,750 Sami! 737 00:57:00,020 --> 00:57:01,940 Don't make me kill you! 738 00:57:02,090 --> 00:57:04,710 It's okay. Sami please, leave him alone. 739 00:57:05,990 --> 00:57:08,970 Now you will get into this car and come with us to the lawyer's. 740 00:57:09,230 --> 00:57:13,140 - Or else, you will get no money. - I'll make you pay for this. 741 00:57:13,270 --> 00:57:16,410 What are you gonna do, huh? You can't do anything! 742 00:57:16,480 --> 00:57:21,300 You have to agree with our terms, if you don't want to go back to Germany with nothing. 743 00:57:21,770 --> 00:57:24,770 Or else you'll see this money only in your dreams. 744 00:57:45,200 --> 00:57:49,440 We had received the alarm signal. But Perihan Hanım also called us. 745 00:57:49,610 --> 00:57:52,550 They were so worried, and scared, too. 746 00:57:52,790 --> 00:57:56,940 We were all so relieved to see that everything was alright. 747 00:57:57,200 --> 00:57:59,550 What do you mean? Perihan Hanım entered my house as well? 748 00:57:59,770 --> 00:58:01,940 No... I mean, I can't really remember. 749 00:58:02,220 --> 00:58:04,070 We were all very panicked at that moment. 750 00:58:04,340 --> 00:58:07,000 No one has the rights to enter my house without my knowledge. 751 00:58:07,120 --> 00:58:10,340 - But Lale Hanım, we had to check if everything was fine. - You have no rights to do that! 752 00:58:10,510 --> 00:58:12,200 We just did our job, madam. 753 00:58:12,390 --> 00:58:14,750 We couldn't reach you on the phone. And we had to shut down the alarm. 754 00:58:14,900 --> 00:58:17,990 - Give my keys back to me! - We need a set of them for your safety. 755 00:58:18,140 --> 00:58:22,510 Just give it to me! I'll change the locks anyway. From now on, no one will enter my house without my permission! 756 00:58:22,660 --> 00:58:25,910 Believe me, there have been nothing you should worry about. 757 00:58:26,030 --> 00:58:29,970 Even if it's on fire, I want no one to do anything with my house! 758 00:58:30,110 --> 00:58:31,810 I told you, we tried to contact you. 759 00:58:31,910 --> 00:58:35,030 You will do nothing without my knowledge! 760 00:58:35,200 --> 00:58:39,200 I don't care if it's burning to the ashes! It's my house, it's none of your business. 761 00:58:39,340 --> 00:58:41,940 I understand, but this compromises the safety of our site. 762 00:58:42,060 --> 00:58:47,260 This door will not be opened without my knowledge! That's that! 763 00:59:40,900 --> 00:59:42,570 Hello. 764 00:59:42,890 --> 00:59:45,800 - Hello. - Hello. 765 00:59:46,820 --> 00:59:49,140 What are you doing? 766 00:59:49,350 --> 00:59:52,930 I'm hungry, anyone wants some food? 767 00:59:53,250 --> 00:59:54,820 I'm fine, thanks. 768 00:59:55,050 --> 00:59:57,080 I'd like some food. 769 00:59:59,300 --> 01:00:02,980 - Ayçe is leaving us. - Really? 770 01:00:04,150 --> 01:00:05,390 When? 771 01:00:05,770 --> 01:00:07,730 Towards this morning. 772 01:00:08,300 --> 01:00:10,180 How are you going? 773 01:00:10,630 --> 01:00:12,720 I don't know that either. 774 01:00:13,360 --> 01:00:15,920 They'll call me. 775 01:00:17,020 --> 01:00:19,760 Okay, good. I'm happy for you. 776 01:00:20,290 --> 01:00:23,800 Thanks. I'll go get some food. 777 01:00:23,980 --> 01:00:25,750 Wait, I'm coming with you. 778 01:00:32,980 --> 01:00:35,220 You slept with her? 779 01:00:37,060 --> 01:00:39,850 - Come on, tell me. - None of your business. 780 01:00:39,940 --> 01:00:42,010 You can tell me, man! 781 01:04:29,920 --> 01:04:32,450 Where have you been Rahmi? It's night already. 782 01:04:32,720 --> 01:04:36,010 - I'm coming, Mukaddes. - I don't get what's taking this long. 783 01:04:36,160 --> 01:04:38,620 Almost done, just give me five more minutes. 784 01:04:38,810 --> 01:04:41,040 Then I'll come home. 785 01:04:41,270 --> 01:04:43,700 Do you need anything? Shall I buy anything on my way home? 786 01:04:43,810 --> 01:04:48,020 I want nothing other than you. Just come home, or I'll be angry. 787 01:05:12,120 --> 01:05:15,300 Hey, your brother is up to something, I'm telling you. 788 01:05:15,490 --> 01:05:19,910 - What's the matter? - I think he did something wrong at the house, and trying to fix it. 789 01:05:20,150 --> 01:05:22,510 And can't come home because of his fear. 790 01:05:22,600 --> 01:05:25,700 - I'm curious, I'll go check on him. - I'm sure he'll be here soon. 791 01:05:25,920 --> 01:05:27,650 He didn't sound well. I could tell by his voice. 792 01:05:27,800 --> 01:05:30,400 But give your ear to Elif, okay? 793 01:05:31,290 --> 01:05:34,880 - Shall I come with you? - I'm not going to have fun, son. Just gonna fetch your father. 794 01:05:35,100 --> 01:05:39,590 - Where are you off to? - I'll go get Rahmi. I'm worried about him. 795 01:05:40,280 --> 01:05:43,500 - Kadir Abi, is Meryem Abla downstairs? - Yes, why? 796 01:05:43,600 --> 01:05:45,300 I'll need her help for fitting. 797 01:05:45,460 --> 01:05:48,180 Oh you came this far on your dress? 798 01:05:48,930 --> 01:05:52,460 - Well, yeah... - Maşallah, you have quick hands. 799 01:05:53,640 --> 01:05:57,060 You stay here, I'll tell her you need her. 800 01:05:59,210 --> 01:06:01,470 After all those trials... 801 01:06:01,580 --> 01:06:04,090 ... he won't admit he signed that fake report. 802 01:06:04,210 --> 01:06:05,730 Of course he won't. 803 01:06:05,930 --> 01:06:07,640 He'll just deny it. 804 01:06:07,810 --> 01:06:09,810 No matter how much he denies... 805 01:06:09,970 --> 01:06:13,430 ... he won't get away with it. - But it's been two years since then. 806 01:06:13,600 --> 01:06:18,230 - It's hard to prove it. - Actually, we need to find other witnesses as well. 807 01:06:18,530 --> 01:06:21,520 Everyone who worked in the hospital at time time is working else where now. 808 01:06:21,870 --> 01:06:24,100 If only we had someone who can confront the doctor. 809 01:06:24,220 --> 01:06:26,960 I think you shouldn't spend too much time there, Kerim. 810 01:06:27,150 --> 01:06:29,440 You should come back. 811 01:06:30,420 --> 01:06:31,920 I have things to do here. 812 01:06:32,140 --> 01:06:35,350 But Fatmagül is feeling so lonely here. 813 01:06:37,770 --> 01:06:41,510 - We'll stay here for a while longer. - Kerim, what is going on? 814 01:06:42,300 --> 01:06:45,260 - Nothing. - What do you mean "nothing"? 815 01:06:45,560 --> 01:06:49,010 Obviously, something is going on. You're not calling us... 816 01:06:49,240 --> 01:06:52,000 ... and when she calls you. You cut the conversation short. 817 01:06:52,400 --> 01:06:54,600 What's the matter, son? 818 01:06:54,910 --> 01:06:57,360 What is bothering you this much? 819 01:07:00,610 --> 01:07:02,390 Abla, just never mind. 820 01:07:02,680 --> 01:07:06,320 This girl here is very sad, Kerim. She tries not to show it to anyone... 821 01:07:06,420 --> 01:07:08,420 ... but we can't even get her to talk with us. 822 01:07:08,650 --> 01:07:11,060 She went to talk with Emre today. 823 01:07:11,320 --> 01:07:15,120 She tried to sound him out to get anything about your sudden departure. 824 01:07:15,870 --> 01:07:18,560 - And what did Emre tell her? - Nothing obviously. 825 01:07:18,860 --> 01:07:21,510 - Because there's nothing. - Don't be stubborn, Kerim. 826 01:07:21,730 --> 01:07:25,370 That's so unfair what you did to her. You also left without finishing the house. 827 01:07:25,620 --> 01:07:28,330 Her auntie keeps nagging her. 828 01:07:28,570 --> 01:07:33,260 "Kerim left because the wedding date was coming near", she says. Upsetting the girl. 829 01:07:36,870 --> 01:07:39,830 Won't you tell me what's really bothering you? 830 01:07:40,030 --> 01:07:43,650 Tell me so that we can find a solution before we get the girl even more upset. 831 01:07:48,020 --> 01:07:51,530 Mustafa keeps writing letters to Fatmagül everyday! 832 01:07:51,860 --> 01:07:54,040 Writing letters? 833 01:07:54,840 --> 01:07:56,730 How do you know that? 834 01:07:58,220 --> 01:08:00,880 - She had hidden them. I saw them all. - I can't believe that. 835 01:08:01,130 --> 01:08:03,490 You mean I am lying? I saw it with my own eyes. 836 01:08:03,630 --> 01:08:06,700 When I hinted her about the letters she threw them all to the bin. 837 01:08:06,780 --> 01:08:09,270 I'm sure she threw them because she wanted to do it herself. 838 01:08:09,430 --> 01:08:12,710 Why is she hiding that man's letters, abla? Why is she reading those letters? 839 01:08:12,830 --> 01:08:15,850 Kerim you're being silly. And this is annoying me. 840 01:08:15,970 --> 01:08:19,040 When I asked Fatmagül, she said she received just one letter. 841 01:08:19,150 --> 01:08:21,810 And she said she throw it away without reading it. 842 01:08:22,310 --> 01:08:24,510 Fatmagül lied to me, abla. 843 01:08:24,700 --> 01:08:28,120 Even if she lied to you... and received letters everyday... 844 01:08:28,370 --> 01:08:30,370 ... and hid those letters... 845 01:08:30,580 --> 01:08:33,090 ... she then read them and threw them away. 846 01:08:33,500 --> 01:08:35,790 That's it. What's the big deal? 847 01:08:36,070 --> 01:08:38,790 Fatmagül just can't get that man out of her mind. 848 01:08:39,100 --> 01:08:42,130 She lets that man get between us. 849 01:08:42,330 --> 01:08:45,260 Look Kerim, after all the time you spent with her... 850 01:08:45,530 --> 01:08:48,240 ... after all you two have been through... 851 01:08:48,400 --> 01:08:52,880 ... are you really gonna stay away from her because she read those letters? 852 01:08:54,410 --> 01:08:56,840 Don't you see her efforts to be happy with you? 853 01:08:57,100 --> 01:09:00,970 I can't believe you don't see how hard she tries. 854 01:09:03,910 --> 01:09:06,770 Is she doing it for me or is she doing it to forget about Mustafa? 855 01:09:07,000 --> 01:09:09,580 You're making me angry. You're being so unfair! 856 01:09:09,900 --> 01:09:12,440 You're being so unfair to Fatmagül. 857 01:09:12,780 --> 01:09:15,230 You sound really very confused right now. 858 01:09:15,480 --> 01:09:20,020 You better not talk to Fatmagül about any of these! 859 01:09:20,420 --> 01:09:23,400 That's enough. Don't upset her more with such things! 860 01:09:24,280 --> 01:09:27,030 You hear me? 861 01:09:27,460 --> 01:09:30,200 Okay, you pull yourself together first. 862 01:09:30,370 --> 01:09:32,490 And don't get on my nerves with such rubbish again. 863 01:09:32,700 --> 01:09:35,900 You're so obsessed with it, you should cut me some slack! 864 01:09:36,060 --> 01:09:37,690 But abla, could you listen to me for a minute? 865 01:09:37,820 --> 01:09:41,160 I don't want to hear more about Mustafa. This conversation is over. 866 01:09:44,800 --> 01:09:47,200 Well said! Very well said! 867 01:09:47,360 --> 01:09:49,980 Spoken very wisely! 868 01:09:51,370 --> 01:09:54,300 What is that? She got letters from Mustafa? 869 01:09:54,610 --> 01:09:58,340 I don't get it. Is this why he left all of a sudden? 870 01:09:58,620 --> 01:10:02,620 - Don't ask. I'm very nervy right now. - And so is poor Fatmagül. 871 01:10:02,800 --> 01:10:04,720 She didn't sleep all night last night. 872 01:10:04,900 --> 01:10:08,470 I saw her when I woke up for Elif. She was walking in her room, then going to the balcony... 873 01:10:08,660 --> 01:10:11,060 ... she doesn't show it, but she is very upset. 874 01:10:11,220 --> 01:10:14,060 Kerim's departure at one side and Mustafa's letters at the other... 875 01:10:14,270 --> 01:10:17,190 ... poor girl, all these break her into pieces inside. 876 01:10:17,300 --> 01:10:19,390 Don't tell Fatmagül about any of this though. 877 01:10:19,620 --> 01:10:20,840 You stay out of this. 878 01:10:21,100 --> 01:10:23,600 Dah... Why would I say anything to her? 879 01:10:23,700 --> 01:10:26,290 Well, just saying. 880 01:11:32,390 --> 01:11:33,820 Abla. 881 01:11:34,190 --> 01:11:36,960 - Yes, sweetie? - I need your help. 882 01:11:37,160 --> 01:11:41,190 - What do we do? - I need the inside dimensions of my dress taken on my body. 883 01:11:41,340 --> 01:11:44,570 - Oh, sure I will measure it for you, gladly! - Were you busy? 884 01:11:44,740 --> 01:11:48,420 Come on! Is there any better busyness than this? 885 01:11:50,540 --> 01:11:52,940 So you talked with Kerim? 886 01:11:53,100 --> 01:11:57,070 I called him but it was more like a telegraph than a conversation. 887 01:11:57,380 --> 01:12:00,350 You know, things aren't going very well in Bodrum. 888 01:12:00,520 --> 01:12:03,410 That's what's worrying him. And also... 889 01:12:03,610 --> 01:12:06,270 ... they talked with the doctor who signed your report. 890 01:12:06,410 --> 01:12:08,710 But the man gave them nothing. 891 01:12:08,910 --> 01:12:11,110 I mean, they even got into a fight with him. 892 01:12:11,310 --> 01:12:14,090 - Oh, he didn't tell me that. - Not to make you worry, I'm sure. 893 01:12:14,300 --> 01:12:18,140 You see, that's what's troubling him. And he wants to keep you away from it. 894 01:12:18,440 --> 01:12:21,640 Anyway, let's talk about nicer things. 895 01:12:21,760 --> 01:12:25,520 - Have you thought about your bridal bouquet? - I want wild flowers. 896 01:12:25,830 --> 01:12:27,820 I'll also embodier the dress with flowers. 897 01:12:27,950 --> 01:12:31,420 - Maybe you can attach some on your hair, too. - Sure. 898 01:12:32,610 --> 01:12:36,380 I hope I won't mess the stitches up as I wear it. 899 01:12:36,560 --> 01:12:39,380 I'll help you, don't worry. 900 01:12:39,710 --> 01:12:43,670 Okay, you can undress. I'll turn my back. 901 01:12:51,390 --> 01:12:53,740 I'm sure he's eating here somewhere. 902 01:12:53,980 --> 01:12:56,380 Actually, I don't even want to say good bye to him. 903 01:12:56,580 --> 01:12:58,840 He's the most annoying guy I've ever met. 904 01:12:59,030 --> 01:13:02,090 Come on, we had so many adventures together. 905 01:13:03,650 --> 01:13:05,260 Selim. 906 01:13:13,590 --> 01:13:17,500 - Erdoğan? - Fuck it! 907 01:13:29,700 --> 01:13:33,360 Okay, don't panic. Come on, let's go! 908 01:13:33,530 --> 01:13:35,920 No, Selim! 909 01:13:38,820 --> 01:13:42,610 Nothing you can do for him now. That idiot! Got into a brawl! 910 01:13:42,750 --> 01:13:45,530 Stupidest thing he could ever done! 911 01:13:46,710 --> 01:13:48,920 Idiot! 912 01:13:50,300 --> 01:13:53,500 Okay, come let's go. You can't stay here either, they'll find you as well. 913 01:13:53,610 --> 01:13:56,200 God knows what he did, stupid! 914 01:13:57,260 --> 01:14:01,050 Come on, hurry! 915 01:14:40,090 --> 01:14:43,050 - What's wrong? - Where's that truck off to? 916 01:14:43,670 --> 01:14:45,680 No clue. 917 01:14:51,590 --> 01:14:55,160 We have not done any shipments for a long time. Whose order is this? 918 01:14:55,700 --> 01:14:57,750 I don't know. 919 01:14:58,140 --> 01:15:02,030 - The Yaşarans might be up to something. - What do you think it is? 920 01:15:02,470 --> 01:15:05,510 Maybe Selim and Erdoğan are in that truck. 921 01:15:05,820 --> 01:15:07,950 Everyone thinks that they are already abroad. 922 01:15:08,150 --> 01:15:11,480 - Maybe they are just departing. - Then we should take the license plate... 923 01:15:11,590 --> 01:15:14,100 ... and call Ziya Bey. 924 01:15:33,250 --> 01:15:37,500 Don't get too close. Don't let them be suspicious. 925 01:15:44,930 --> 01:15:48,400 - You got it? - Yes. 926 01:15:58,780 --> 01:16:01,740 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk. 927 01:16:01,940 --> 01:16:05,540 - So you've finished today's work? - Yes we did. 928 01:16:14,760 --> 01:16:17,270 Kolay gelsin. 929 01:16:21,500 --> 01:16:23,190 I'm home! 930 01:16:23,320 --> 01:16:25,840 Mommy is here! 931 01:16:25,950 --> 01:16:28,800 She cried a lot, mom. 932 01:16:28,980 --> 01:16:31,210 Give her to me. Thanks. 933 01:16:31,400 --> 01:16:35,240 - Is everything alright in the house? - Yes, I saw it my eyes. 934 01:16:35,590 --> 01:16:39,290 I caught Rahmi on his way here. But I wasn't satisfied, so I took her to the house. 935 01:16:39,420 --> 01:16:41,710 It looks very nice, I must say. 936 01:16:41,980 --> 01:16:44,150 My husband did a great job. 937 01:16:46,900 --> 01:16:49,180 Kadir Abi, I'll tell you something, but... 938 01:16:49,370 --> 01:16:51,540 ... don't let Fatmagül know about it, okay? 939 01:16:51,640 --> 01:16:53,550 Sure Rahmi, what is it? 940 01:16:53,760 --> 01:16:56,560 You know, the new house of Fatmagül's. 941 01:16:56,780 --> 01:17:00,260 - Some people broke into that house. - What? 942 01:17:10,640 --> 01:17:12,620 When am I gonna see the new house? 943 01:17:12,730 --> 01:17:15,020 Whenever you want. It still needs a lot of work though. 944 01:17:15,200 --> 01:17:18,660 - I'll play with Lodos in the yard. - Okay. 945 01:17:20,720 --> 01:17:22,330 Hey... 946 01:17:22,520 --> 01:17:25,170 The dress looks almost ready! 947 01:17:28,130 --> 01:17:31,440 - Why don't you wear it and let me see? - No, she can't. 948 01:17:31,610 --> 01:17:33,300 Let no one see until the wedding. 949 01:17:33,400 --> 01:17:35,610 The previous one was displayed to everyone and it brought bad luck. 950 01:17:35,800 --> 01:17:37,140 As you wish then. 951 01:17:37,280 --> 01:17:40,150 I'll wash some clothes. Anyone has clothes need washing? 952 01:17:40,380 --> 01:17:42,670 - Not me. - I'll take a look. 953 01:17:42,960 --> 01:17:45,240 So what are we gonna do about it? 954 01:17:45,370 --> 01:17:48,230 They wrote "Get out!" on the wall. What are we gonna do? 955 01:17:48,390 --> 01:17:49,690 Stay calm. 956 01:17:49,870 --> 01:17:52,010 Did Kerim call? 957 01:17:52,240 --> 01:17:56,150 Yes, he called, we had a long conversation. I'll call him again soon. 958 01:17:56,890 --> 01:17:59,230 Okay, glad to hear that. 959 01:18:12,680 --> 01:18:14,110 So... 960 01:18:14,770 --> 01:18:17,630 - What? - You were saying something. 961 01:18:21,830 --> 01:18:24,880 There's something you want to talk to me about. 962 01:18:25,720 --> 01:18:28,540 I know, since we are so much like each other. 963 01:18:29,150 --> 01:18:32,430 I can read through you. 964 01:18:34,240 --> 01:18:36,040 Yes... 965 01:18:36,850 --> 01:18:39,120 We're so much like each other. 966 01:18:39,870 --> 01:18:42,440 I'm in the same situation you used to be. 967 01:18:43,950 --> 01:18:48,950 I am with a woman, in which lies a story of another man. 968 01:18:51,200 --> 01:18:53,360 - Just like my mom. - No. 969 01:18:53,560 --> 01:18:55,510 But it is. 970 01:18:56,480 --> 01:18:58,070 Just like you did, me too... 971 01:18:58,310 --> 01:19:00,880 ... despite knowing that there's someone else in her heart... 972 01:19:01,040 --> 01:19:04,140 ... I'm trying to create a space for myself in there. 973 01:19:05,890 --> 01:19:10,050 I'm trying to make her accept me. I love like crazy. 974 01:19:10,450 --> 01:19:12,880 Just like you told me. 975 01:19:13,480 --> 01:19:17,090 I'm being selfish by disregarding her feelings. 976 01:19:20,660 --> 01:19:24,330 I don't know if I can be as patient as you are though, Father. 977 01:19:25,780 --> 01:19:29,970 I can't even stand hearing that man's name. How can I stand his presence in her mind? 978 01:19:30,910 --> 01:19:35,450 I am very scared of losing my control and upsetting Fatmagül. 979 01:19:38,390 --> 01:19:42,270 Maybe I will chose to go away like you did. 980 01:19:43,120 --> 01:19:46,190 - Just like I am doing now. - It's not the same at all. 981 01:19:46,590 --> 01:19:49,440 You have no right to do that to her. 982 01:19:50,130 --> 01:19:54,460 I married a woman despite knowing that she didn't love me. 983 01:19:54,850 --> 01:19:56,760 Fatmagül loves you. 984 01:19:57,110 --> 01:19:59,790 That man will always somewhere in her mind, dad. 985 01:19:59,910 --> 01:20:02,080 Because of your jealousy, you don't know what you're saying. 986 01:20:02,230 --> 01:20:05,430 Fatmagül is reading that man's letters. She's hiding them. 987 01:20:05,660 --> 01:20:09,570 She's hiding the letters he sends from the prison. And she's lying to me, saying she didn't read them. 988 01:20:09,770 --> 01:20:14,640 I'm sure there's a good reason for what she's doing. Maybe she thought you'd be upset by it, just like you are now. 989 01:20:15,000 --> 01:20:19,810 Since I saw those letters, I keep remembering my mother's letter. 990 01:20:21,070 --> 01:20:22,650 I know. 991 01:20:23,400 --> 01:20:26,430 I know that Fatmagül could never really get that man out of her heart. 992 01:20:26,760 --> 01:20:28,730 She couldn't get over him. And she never will. 993 01:20:28,830 --> 01:20:31,120 Don't be silly, Kerim. 994 01:20:31,480 --> 01:20:33,550 Fatmagül's heart has only you. 995 01:20:33,750 --> 01:20:35,550 I am sure of that. 996 01:20:35,770 --> 01:20:38,630 Wish I could be sure, too. 997 01:20:42,740 --> 01:20:45,140 When you were in intensive care in the hospital... 998 01:20:45,430 --> 01:20:48,130 ... she talked with me. 999 01:20:48,670 --> 01:20:51,280 As she was waiting for you to open your eyes... 1000 01:20:51,510 --> 01:20:54,380 ... I saw you in the tears running down her eyes. 1001 01:20:54,810 --> 01:20:57,510 I saw how much she really loves you. 1002 01:20:57,870 --> 01:20:59,900 I thought, "Kerim is very lucky." 1003 01:21:00,110 --> 01:21:02,190 That man!.. 1004 01:21:02,400 --> 01:21:05,610 That man is planning for 15 years ahead! 1005 01:21:05,760 --> 01:21:08,300 - He won't give up his hope. - No matter what he does. 1006 01:21:08,490 --> 01:21:11,940 - Whatever he plans for the future. - Fatmagül will always be with you. 1007 01:21:12,250 --> 01:21:14,060 He is not a normal man, anyway. 1008 01:21:14,260 --> 01:21:17,340 Would Fatmagül choose a man, who did all those things to her, over you? 1009 01:21:17,570 --> 01:21:19,520 But I... 1010 01:21:19,990 --> 01:21:22,410 I still couldn't forgive myself. 1011 01:21:23,050 --> 01:21:25,290 Would she want to be with me? 1012 01:21:26,390 --> 01:21:29,070 You are Fatmagül's impossible love. 1013 01:21:29,440 --> 01:21:32,230 You're a miracle to her. 1014 01:21:33,570 --> 01:21:35,500 The night at the hospital... 1015 01:21:35,800 --> 01:21:39,420 ... she said, "We loved each other in the middle of the impossible." 1016 01:21:40,830 --> 01:21:42,790 Really? 1017 01:21:43,080 --> 01:21:44,270 Yes. 1018 01:21:44,540 --> 01:21:47,700 Your mother never said anything like that to me. 1019 01:21:49,600 --> 01:21:52,130 If she had looked into my eyes even for once... 1020 01:21:52,490 --> 01:21:55,080 ... I would never have given up on my battle. 1021 01:21:57,380 --> 01:22:01,040 You were the only innocent thing in our story. 1022 01:22:03,010 --> 01:22:05,630 And Fatmagül is the only innocent thing in your story. 1023 01:22:05,970 --> 01:22:08,610 Never forget that. 1024 01:22:11,640 --> 01:22:15,030 I did such a big mistake by leaving you, son. 1025 01:22:16,770 --> 01:22:19,090 You shouldn't do the same mistake. 1026 01:22:19,460 --> 01:22:22,010 That's what you really believe? 1027 01:22:22,570 --> 01:22:24,740 I swear to you with all my heart. 1028 01:22:25,010 --> 01:22:27,040 That's what I believe. 1029 01:22:27,390 --> 01:22:30,950 Don't turn your back on Fatmagül, while you're loving each other this much. 1030 01:22:31,330 --> 01:22:34,970 Or else, you will feel the regret of this mistake for the rest of your life. 1031 01:22:35,700 --> 01:22:38,950 Fatmagül loved you in the middle of impossible. 1032 01:22:39,450 --> 01:22:42,470 Cherish her love. 1033 01:23:57,190 --> 01:24:00,450 I told them, that neighborhood was not a good idea. 1034 01:24:00,790 --> 01:24:03,350 I told them not to... 1035 01:24:03,760 --> 01:24:08,010 Still, don't tell Fatmagül anything. It'd make her very unhappy. 1036 01:24:09,210 --> 01:24:11,070 What are we gonna do then? 1037 01:24:11,210 --> 01:24:13,500 I'll go and and take a long around... 1038 01:24:13,660 --> 01:24:15,720 ... tomorrow in that neighborhood. 1039 01:24:15,960 --> 01:24:18,360 And try to understand what's going on. 1040 01:24:20,080 --> 01:24:22,590 No one will want to say anything in our face. 1041 01:24:22,910 --> 01:24:26,540 At least they will see that Fatmagül is not alone. 1042 01:24:27,530 --> 01:24:31,370 But what if they confront Fatmagül? 1043 01:24:31,470 --> 01:24:35,140 No, I don't think they will go that far. 1044 01:24:35,350 --> 01:24:38,950 But still, it's better to keep Fatmagül away from that house for a while. 1045 01:24:39,160 --> 01:24:42,240 At least until we find out who is responsible of this. 1046 01:24:42,420 --> 01:24:44,240 How are we gonna do that? 1047 01:24:44,500 --> 01:24:46,870 The girl can't wait to go to the house and start preparations. 1048 01:24:47,070 --> 01:24:48,590 Well, you know... 1049 01:24:48,830 --> 01:24:51,450 ... we can tell her that we got the house disinfected. 1050 01:24:51,660 --> 01:24:53,840 And we can tell her she can continue when Kerim comes home. 1051 01:24:53,990 --> 01:24:56,240 You try to keep her busy at the kitchen. 1052 01:24:56,480 --> 01:24:58,830 How am I supposed to stop her, if she wants to see her house? 1053 01:24:59,110 --> 01:25:00,830 She'll find out eventually. 1054 01:25:00,970 --> 01:25:03,290 Let me first go to the house tomorrow and look around. 1055 01:25:03,480 --> 01:25:05,010 Then we'll decide what to do. 1056 01:25:05,210 --> 01:25:09,140 - We can even go to the Prosecution Office. - I hope we won't have to. 1057 01:25:09,350 --> 01:25:11,040 But you should keep calm. 1058 01:25:11,150 --> 01:25:13,410 Don't let Fatmagül sense anything okay? 1059 01:25:15,120 --> 01:25:17,550 Hope it's not bad news, at this hour of the night. 1060 01:25:17,950 --> 01:25:20,010 Ömer is calling. 1061 01:25:20,320 --> 01:25:22,710 - Hello, Ömer. - Good news, abi. 1062 01:25:22,840 --> 01:25:24,770 - Yaşar has been caught. - You kidding me? 1063 01:25:24,900 --> 01:25:27,900 Yaşar has been caught. 1064 01:25:28,440 --> 01:25:30,180 Meltem Alagöz reported it to the police. 1065 01:25:30,320 --> 01:25:33,590 He's found in a truck pulled over near Silivri. 1066 01:25:33,730 --> 01:25:36,960 A special compartment was made to hide him apparently. 1067 01:25:37,700 --> 01:25:40,700 That's a great news indeed! Where are you now? 1068 01:25:40,880 --> 01:25:43,910 I'm going to the Police Station now. I'll read his statement. 1069 01:25:44,000 --> 01:25:46,270 That's the best news we had in a long time. 1070 01:25:46,440 --> 01:25:49,290 I'm a bit relieved now. 1071 01:25:50,610 --> 01:25:52,970 I told you! Didn't I? 1072 01:25:53,140 --> 01:25:55,190 It was just the beginning... 1073 01:25:55,330 --> 01:25:57,380 ... all the criminals will get their punishments one by one. 1074 01:25:57,460 --> 01:25:59,210 Hope so, abla. I hope so. 1075 01:25:59,480 --> 01:26:02,110 Such a great news to receive at night! 1076 01:26:02,300 --> 01:26:05,020 Let's hope we'll also get the good news of the others getting caught, soon. 1077 01:26:05,140 --> 01:26:07,370 I'll call Kerim. 1078 01:26:08,250 --> 01:26:10,970 Wait... I have a better idea. 1079 01:26:11,410 --> 01:26:14,450 I have a great idea! 1080 01:26:15,160 --> 01:26:17,920 You're coming with me. 1081 01:26:18,260 --> 01:26:19,740 I can't, Ayçe. 1082 01:26:19,940 --> 01:26:22,540 You'll get caught if you stay here. 1083 01:26:22,650 --> 01:26:24,820 They will find out that Erdoğan was wanted. 1084 01:26:24,900 --> 01:26:27,030 And they will look for you here. 1085 01:26:27,150 --> 01:26:30,080 When you get back to the hotel, you won't have time to even run away. 1086 01:26:30,190 --> 01:26:33,030 Maybe they are already in the hotel right now. 1087 01:27:37,200 --> 01:27:40,400 - Come on. - I can't Erdoğan alone, Ayçe. 1088 01:27:40,580 --> 01:27:43,920 Idiot, then go to the Police and turn yourself in! 1089 01:27:47,260 --> 01:27:50,120 We can go to the Islands together. And I would stay with you there. 1090 01:27:50,260 --> 01:27:53,080 Please, Selim. Come on. 1091 01:27:56,650 --> 01:27:59,140 Hurry, we've gotta go! 1092 01:28:30,880 --> 01:28:33,300 We have an arrest warrant for you. 1093 01:28:33,670 --> 01:28:37,010 You will be deported and sent back to your country. 1094 01:28:37,500 --> 01:28:39,330 Where is the other man? 1095 01:28:39,770 --> 01:28:41,920 Selim Yaşaran. 1096 01:29:54,570 --> 01:29:58,000 - Surprise. - Fatmagül? 1097 01:29:58,980 --> 01:30:02,590 If the mountain doesn't come to you, then you need to go to the mountain. 1098 01:30:07,080 --> 01:30:08,920 Fatmagül. 1099 01:30:09,460 --> 01:30:11,560 I missed you. 1100 01:30:12,770 --> 01:30:15,800 Missed you too much, my love. 1101 01:30:21,000 --> 01:30:22,860 I missed you too. 1102 01:30:23,160 --> 01:30:25,360 Please don't leave me like that again. 1103 01:30:25,690 --> 01:30:27,950 Promise. 1104 01:30:28,090 --> 01:30:30,100 I promise you. 1105 01:30:30,640 --> 01:30:33,380 I promise! 1106 01:30:41,600 --> 01:30:43,450 Promise.