1 00:00:00,905 --> 00:00:04,525 艾瑞克·利德尔: 我想大家都很熟悉诺曼了,不需要太多的介绍, 2 00:00:04,549 --> 00:00:06,054 但是TED的观众来自全球, 3 00:00:06,078 --> 00:00:07,275 是个多元的群体, 4 00:00:07,299 --> 00:00:10,285 所以我被要求从介绍他的生平开始, 5 00:00:10,309 --> 00:00:12,595 这轻易就能用完整个18分钟。 6 00:00:12,619 --> 00:00:16,562 所以我们决定用93秒或更少的时间 来介绍诺曼的这93年。 7 00:00:16,586 --> 00:00:17,736 (笑声) 8 00:00:18,258 --> 00:00:19,805 你生于新罕布什尔州。 9 00:00:19,829 --> 00:00:21,544 诺曼·李尔:是纽黑文,康涅狄格州。 10 00:00:21,568 --> 00:00:22,854 艾瑞克:是纽黑文,康涅狄格州。 11 00:00:22,878 --> 00:00:25,766 (笑声) 12 00:00:25,790 --> 00:00:27,410 诺曼:这就过去7秒了。 13 00:00:27,434 --> 00:00:28,677 艾瑞克:你做到了。 14 00:00:28,701 --> 00:00:30,691 (笑声) 15 00:00:31,042 --> 00:00:32,947 你生于纽黑文,康涅狄格州。 16 00:00:32,971 --> 00:00:35,376 你的父亲是个行骗者——这次我对了。 17 00:00:35,400 --> 00:00:38,147 在你九岁的时候他被带走去了监狱。 18 00:00:38,171 --> 00:00:41,328 在二战中你是一位飞行员 执行了52次任务。 19 00:00:41,686 --> 00:00:42,836 你回到—— 20 00:00:42,860 --> 00:00:44,010 诺曼:是报务员。 21 00:00:44,542 --> 00:00:47,025 艾瑞克:你来到洛杉矶闯入了好莱坞, 22 00:00:47,049 --> 00:00:48,929 首先当宣传,接着是在电视领域。 23 00:00:48,953 --> 00:00:51,112 你是一位没有接受过 正式训练的作家, 24 00:00:51,136 --> 00:00:52,540 但你闯出了你的路。 25 00:00:52,564 --> 00:00:54,017 你的突破,你的首秀, 26 00:00:54,041 --> 00:00:56,309 是一部电视剧《全家福》。 27 00:00:56,333 --> 00:00:58,437 紧接着你拍了一系列 28 00:00:58,461 --> 00:01:00,579 至今都在好莱坞无与伦比的电视剧: 29 00:01:00,603 --> 00:01:02,643 《桑福德和儿子》,《Maude》,《好时光》, 30 00:01:02,667 --> 00:01:04,493 《杰佛逊一家》,《随遇而安》, 31 00:01:04,517 --> 00:01:05,930 《玛丽·哈特曼》, 32 00:01:05,954 --> 00:01:07,717 这里只提到了一部分。 33 00:01:07,741 --> 00:01:09,518 这些电视剧不仅在商业上—— 34 00:01:09,542 --> 00:01:13,548 (掌声) 35 00:01:13,572 --> 00:01:16,557 它们不仅都获得了商业上的成功, 36 00:01:16,581 --> 00:01:18,555 其中很多电视剧也 推动了文化的发展, 37 00:01:18,579 --> 00:01:20,941 让社会中代表性不足的群体 38 00:01:20,965 --> 00:01:23,001 首次在黄金时段发声。 39 00:01:23,333 --> 00:01:26,644 你曾有七部电视剧同时在收视率前十。 40 00:01:27,033 --> 00:01:28,262 你一度吸引了 41 00:01:28,286 --> 00:01:31,623 一亿两千万的的观众 42 00:01:31,647 --> 00:01:32,873 每周观看你的电视剧。 43 00:01:32,897 --> 00:01:35,136 这甚至超过了每年一度的超级杯 44 00:01:35,160 --> 00:01:36,399 在2015年的观众数。 45 00:01:36,423 --> 00:01:37,645 诺曼:哇靠。 46 00:01:37,669 --> 00:01:39,442 (笑声) 47 00:01:39,466 --> 00:01:41,688 (掌声) 48 00:01:41,712 --> 00:01:44,071 艾瑞克:我们甚至还没有说到 令人惊叹的哇靠部分。 49 00:01:44,095 --> 00:01:45,134 (笑声) 50 00:01:45,158 --> 00:01:47,885 你使自己成为理查德·尼克松 名单上的敌人—— 51 00:01:47,909 --> 00:01:49,059 他有这么一份。 52 00:01:49,399 --> 00:01:51,494 这也值得大家的掌声。 53 00:01:51,518 --> 00:01:53,320 (掌声) 54 00:01:53,344 --> 00:01:56,941 你在名单曝光第一天 就被列入了电视名人堂。 55 00:01:56,965 --> 00:01:58,365 接下来说说电影。 56 00:01:58,389 --> 00:01:59,969 《油炸绿蕃茄》, 57 00:01:59,993 --> 00:02:02,018 《公主新娘》,《伴我同行》, 58 00:02:02,042 --> 00:02:03,215 《摇滚万岁》。 59 00:02:03,239 --> 00:02:04,376 (掌声) 60 00:02:04,400 --> 00:02:05,932 这里还是只提了一部分。 61 00:02:05,956 --> 00:02:06,987 (掌声) 62 00:02:07,011 --> 00:02:08,801 然后你开创了"三幕剧架构" 横扫了电影界, 63 00:02:08,801 --> 00:02:12,588 从政时致力于保护第一修正案, 64 00:02:12,612 --> 00:02:14,562 坚持政教分离。 65 00:02:14,586 --> 00:02:16,420 你建立了美国之道团体。 66 00:02:16,420 --> 00:02:18,358 你买下了独立宣言, 67 00:02:18,382 --> 00:02:19,873 然后把它归还给人民。 68 00:02:19,897 --> 00:02:21,449 你到93岁高龄 69 00:02:21,449 --> 00:02:23,791 都还一直活跃在娱乐界和政界, 70 00:02:23,815 --> 00:02:25,061 然后你开始写书, 71 00:02:25,085 --> 00:02:27,249 并且制作了一部关于你人生的纪录片。 72 00:02:27,273 --> 00:02:28,447 经过了所有这些, 73 00:02:28,471 --> 00:02:31,013 他们终于觉得你准备好 做一个TED演讲了。 74 00:02:31,037 --> 00:02:32,818 (笑声) 75 00:02:32,842 --> 00:02:37,414 (掌声) 76 00:02:37,438 --> 00:02:39,236 诺曼:很高兴来到这里。 77 00:02:39,260 --> 00:02:41,975 也很高兴你同意做这个访谈。 78 00:02:41,999 --> 00:02:43,988 艾瑞克:谢谢你的邀请。我的荣幸。 79 00:02:44,012 --> 00:02:45,559 然后这是我的第一个问题。 80 00:02:45,919 --> 00:02:47,633 你的妈妈为你感到骄傲吗? 81 00:02:47,657 --> 00:02:49,653 (笑声) 82 00:02:50,055 --> 00:02:51,388 诺曼:我的妈妈…… 83 00:02:51,412 --> 00:02:52,579 从这里开始啊。 84 00:02:54,967 --> 00:02:57,118 让我这样说吧—— 85 00:02:57,142 --> 00:02:58,762 当我从战场上回来, 86 00:02:58,786 --> 00:03:04,374 她给我看了我从海外寄给她的信, 87 00:03:04,398 --> 00:03:08,295 这些绝对都是情书。 88 00:03:09,961 --> 00:03:11,540 (笑声) 89 00:03:11,564 --> 00:03:13,286 这确实概括形容了我妈妈。 90 00:03:13,730 --> 00:03:14,881 那些情书, 91 00:03:14,905 --> 00:03:17,107 仿佛我把它们写成那样一般—— 92 00:03:17,131 --> 00:03:19,568 它们就是情书。 93 00:03:21,214 --> 00:03:25,747 一年后我问妈妈, 我是否能拥有它们, 94 00:03:25,771 --> 00:03:30,048 因为我想保存它们一生…… 95 00:03:30,072 --> 00:03:31,581 她已经扔掉了。 96 00:03:31,605 --> 00:03:35,668 (笑声) 97 00:03:36,890 --> 00:03:38,194 这就是我妈妈。 98 00:03:38,218 --> 00:03:40,696 (笑声) 99 00:03:40,720 --> 00:03:47,240 近期,我能总结的最好方式—— 100 00:03:47,264 --> 00:03:49,561 这也是最近的事—— 101 00:03:49,585 --> 00:03:50,767 几年前, 102 00:03:50,791 --> 00:03:54,664 当他们开始筹备 你刚刚提到的名人堂的时候。 103 00:03:54,688 --> 00:03:56,471 那是一个周日的早晨, 104 00:03:56,495 --> 00:04:01,749 我接到了一个管理电视艺术 及科学学院朋友的电话。 105 00:04:01,773 --> 00:04:04,742 他打电话告诉我说, 他们昨天谈了一整天, 106 00:04:04,766 --> 00:04:08,979 他跟我说,告诉你一个秘密, 我们将要成立一个名人堂, 107 00:04:09,003 --> 00:04:11,757 然后他告诉我入选者都有谁。 108 00:04:15,201 --> 00:04:17,123 我开头就说“理查德·尼克松”, 109 00:04:17,147 --> 00:04:18,789 因为理查德·尼克松—— 110 00:04:18,813 --> 00:04:20,684 艾瑞克:我不认为他在名单上。 111 00:04:20,708 --> 00:04:23,231 诺曼:CBS之父威廉·佩利, 112 00:04:23,255 --> 00:04:26,889 创立NBC的大卫·沙诺夫, 113 00:04:26,913 --> 00:04:28,068 爱德华·默罗, 114 00:04:28,092 --> 00:04:31,794 最伟大的驻外记者, 115 00:04:31,818 --> 00:04:32,989 帕迪·查耶夫斯基—— 116 00:04:33,013 --> 00:04:35,775 我认为是电视界最好的编剧—— 117 00:04:35,799 --> 00:04:37,776 米尔顿·伯利,露西·鲍尔, 118 00:04:37,800 --> 00:04:39,181 还有我。 119 00:04:39,205 --> 00:04:40,356 艾瑞克:不错。 120 00:04:40,380 --> 00:04:43,095 诺曼:我立刻打电话给 在哈特福德,康涅狄格州的妈妈。 121 00:04:43,119 --> 00:04:44,642 “妈妈,你知道吗, 122 00:04:44,666 --> 00:04:46,265 他们要成立一个名人堂。“ 123 00:04:46,289 --> 00:04:48,012 我告诉她那些入选者的名字,还有我, 124 00:04:48,036 --> 00:04:49,194 然后她说, 125 00:04:49,218 --> 00:04:51,955 ”听着,如果他们要这么做, 我还能说什么?“ 126 00:04:51,979 --> 00:04:55,480 (笑声) 127 00:04:55,504 --> 00:04:58,420 (掌声) 128 00:04:58,444 --> 00:04:59,801 这就是我妈妈。 129 00:04:59,825 --> 00:05:01,705 我觉得能这么好笑的原因是, 130 00:05:01,729 --> 00:05:03,825 因为每个人的妈妈都有这样的一面。 131 00:05:03,849 --> 00:05:05,023 (笑声) 132 00:05:05,047 --> 00:05:07,904 艾瑞克:情景喜剧中的 犹太人妈妈就这样诞生了。 133 00:05:08,348 --> 00:05:13,158 你的父亲在你的人生中 也扮演了重要的角色, 134 00:05:13,182 --> 00:05:14,832 大部分是因为他的缺席。 135 00:05:14,856 --> 00:05:16,013 诺曼:是。 136 00:05:16,037 --> 00:05:18,660 艾瑞克:告诉我们你九岁的时候发生了什么。 137 00:05:18,684 --> 00:05:24,403 诺曼:他当时要与三个人 一同飞去俄克拉何马州, 138 00:05:24,403 --> 00:05:25,658 我妈妈说, 139 00:05:25,682 --> 00:05:28,064 ”我不想你和那三个人有任何关系, 140 00:05:28,088 --> 00:05:29,341 我不相信他们。” 141 00:05:30,040 --> 00:05:31,390 那时候我听到他说, 142 00:05:31,414 --> 00:05:32,897 “别说了,珍妮特。我要去。” 143 00:05:32,921 --> 00:05:36,587 这大概不是我第一次听到了。 144 00:05:36,611 --> 00:05:38,088 然后他去了。 145 00:05:38,112 --> 00:05:43,129 结果他拿到了一些假债券, 146 00:05:43,153 --> 00:05:46,676 飞到全国各地做销售。 147 00:05:47,764 --> 00:05:51,311 但是他坐飞机去俄克拉何马州, 148 00:05:51,335 --> 00:05:55,026 他要给我带回一个“十加仑“大檐帽, 149 00:05:55,050 --> 00:06:00,748 就像我最喜欢的牛仔 肯· 梅德纳戴的那样—— 150 00:06:02,124 --> 00:06:07,212 你知道这是在很多年前 林德伯格穿越大西洋之后。 151 00:06:07,236 --> 00:06:10,833 我的意思是我爸爸 那时候去那儿很奇怪。 152 00:06:10,857 --> 00:06:12,098 但是当他回来的时候, 153 00:06:12,122 --> 00:06:14,186 他一下飞机就被逮捕了。 154 00:06:14,553 --> 00:06:18,949 那一晚,屋里到处都是报纸, 155 00:06:18,973 --> 00:06:21,593 我爸爸戴的帽子遮着他的脸, 156 00:06:21,617 --> 00:06:23,116 他被刑警铐上手铐。 157 00:06:23,720 --> 00:06:27,378 我妈妈开始卖家具, 因为我们要离开—— 158 00:06:27,402 --> 00:06:31,211 她不想待在切尔西,马萨诸塞州 159 00:06:31,235 --> 00:06:33,700 生活在耻辱中。 160 00:06:34,528 --> 00:06:38,192 她在卖家具的时候—— 161 00:06:38,216 --> 00:06:40,276 屋里全都是人。 162 00:06:40,712 --> 00:06:42,830 在这些人当中, 163 00:06:42,854 --> 00:06:49,042 有一个奇怪的蠢货 把手放到我的肩膀上,说: 164 00:06:49,066 --> 00:06:52,322 ”嗯,现在你是家中的男人了。“ 165 00:06:52,982 --> 00:06:58,553 我正在哭,而这个混蛋说, ”现在你是这个家里的男人了。“ 166 00:06:59,268 --> 00:07:02,202 我想我就是从那时起 167 00:07:02,226 --> 00:07:06,336 开始理解到人性的愚蠢。 168 00:07:07,678 --> 00:07:09,836 然后…… 169 00:07:10,558 --> 00:07:15,838 我花了很多年重新审视它 并感觉到它的益处。 170 00:07:16,437 --> 00:07:17,587 但是—— 171 00:07:17,611 --> 00:07:19,879 艾瑞克:你把它看作是有益的这很有趣。 172 00:07:19,903 --> 00:07:22,334 诺曼:益处在于它给了我一个出发点。 173 00:07:22,358 --> 00:07:26,138 我的意思是我可以认为 174 00:07:26,162 --> 00:07:29,350 对一个在哭泣的九岁男孩说 ”现在你是这个家里的男人了。“ 175 00:07:29,374 --> 00:07:31,279 这样的行为很愚蠢。 176 00:07:31,303 --> 00:07:34,716 然后我还在哭,然后他说: 177 00:07:34,740 --> 00:07:37,400 ”一家之主是不能流泪的。“ 178 00:07:37,755 --> 00:07:39,295 然后我…… 179 00:07:39,319 --> 00:07:40,604 (笑声) 180 00:07:40,628 --> 00:07:42,044 所以…… 181 00:07:44,413 --> 00:07:45,920 我回顾,然后我想 182 00:07:45,944 --> 00:07:50,087 那个时候,我了解到了人性的愚蠢, 183 00:07:50,111 --> 00:07:53,039 之后我一直受益于这个礼物。 184 00:07:54,015 --> 00:07:56,543 艾瑞克:所以你有一个缺席的父亲, 185 00:07:56,567 --> 00:07:59,513 你有一个认为什么都不够好的母亲。 186 00:07:59,870 --> 00:08:05,132 你觉不觉得,从一个感到 从未被倾听的孩子开始, 187 00:08:05,156 --> 00:08:06,678 一路走來, 188 00:08:06,702 --> 00:08:08,480 这段旅程使你最后成为一个 189 00:08:08,504 --> 00:08:10,805 一周拥有一亿两千万收视观众的人? 190 00:08:11,869 --> 00:08:14,879 诺曼:我喜欢你问这个问题的方式, 191 00:08:14,903 --> 00:08:18,722 因为我猜,我已经花了一生的时间想—— 192 00:08:18,746 --> 00:08:22,652 是否有什么是需要被倾听的。 193 00:08:24,898 --> 00:08:26,152 我想—— 194 00:08:28,524 --> 00:08:30,096 这是个简单的答案,是, 195 00:08:30,120 --> 00:08:32,436 就是这个激励了我—— 196 00:08:33,857 --> 00:08:35,564 嗯,也有别的。 197 00:08:35,588 --> 00:08:38,419 我爸爸不在的时候, 198 00:08:38,443 --> 00:08:44,485 我摆弄着一个我们之前 一起做的矿石收音机, 199 00:08:44,509 --> 00:08:49,080 我捕捉到一个信号结果是神父柯林。 200 00:08:49,684 --> 00:08:50,834 (笑声) 201 00:08:52,770 --> 00:08:54,112 嗯,一些人笑了。 202 00:08:54,136 --> 00:08:55,563 (笑声) 203 00:08:55,587 --> 00:08:57,018 但是这并不好笑, 204 00:08:57,042 --> 00:08:58,542 这是一个蠢—— 205 00:08:58,566 --> 00:09:00,182 另一个蠢货—— 206 00:09:00,206 --> 00:09:02,797 他激烈地表达对新政, 207 00:09:02,821 --> 00:09:05,284 对罗斯福,和对犹太人的厌恶。 208 00:09:06,256 --> 00:09:09,589 那是我第一次意识到 209 00:09:09,613 --> 00:09:12,506 这个世界上有人讨厌我 210 00:09:12,530 --> 00:09:15,066 就因为我父母是犹太人。 211 00:09:15,291 --> 00:09:19,418 这对我的人生产生了巨大的影响。 212 00:09:20,059 --> 00:09:22,042 艾瑞克:你的童年 213 00:09:22,066 --> 00:09:25,148 缺少强大的男性榜样, 214 00:09:25,172 --> 00:09:26,708 除了你的爷爷。 215 00:09:27,272 --> 00:09:29,152 跟我们说说他。 216 00:09:29,176 --> 00:09:30,966 诺曼:哦,我的爷爷。 217 00:09:31,323 --> 00:09:35,784 嗯,我总是这样谈论我的爷爷。 218 00:09:37,606 --> 00:09:38,756 我还是个孩子的时候 219 00:09:38,780 --> 00:09:40,661 有游行,很多游行。 220 00:09:40,685 --> 00:09:42,597 老兵节有游行—— 221 00:09:42,621 --> 00:09:44,189 不过总统日没有。 222 00:09:44,213 --> 00:09:46,126 亚伯拉罕·林肯的生日有, 223 00:09:46,150 --> 00:09:48,254 乔治·华盛顿的生日有, 224 00:09:48,278 --> 00:09:50,768 还有国旗日…… 225 00:09:51,821 --> 00:09:53,580 也有很多小游行。 226 00:09:53,604 --> 00:09:55,033 我爷爷以前会带我去, 227 00:09:55,057 --> 00:09:56,783 我们会站在街角, 228 00:09:56,807 --> 00:09:58,143 他拉着我的手, 229 00:09:58,167 --> 00:10:01,230 我抬头会看到他流眼泪。 230 00:10:03,910 --> 00:10:06,274 他对我来说意味着很多。 231 00:10:06,298 --> 00:10:11,656 他以前会给美国总统写信。 232 00:10:11,680 --> 00:10:13,300 每封信都这样开始, 233 00:10:13,324 --> 00:10:16,403 ”我最最亲爱的总统先生,“ 234 00:10:16,427 --> 00:10:21,045 然后告诉他一些他做的了不起的事。 235 00:10:21,069 --> 00:10:24,001 但是当他不同意 总统的决定时,他也写信。 236 00:10:24,025 --> 00:10:25,692 ”我最最亲爱的总统先生, 237 00:10:25,716 --> 00:10:27,510 上星期我是不是跟你说过……?” 238 00:10:27,534 --> 00:10:29,113 (笑声) 239 00:10:31,749 --> 00:10:34,879 我经常往楼下跑, 240 00:10:34,879 --> 00:10:35,899 去拿信件。 241 00:10:35,899 --> 00:10:37,945 我们当时住在 康涅狄格州纽黑文约克街的74号, 242 00:10:37,945 --> 00:10:40,945 要上三段楼梯。 243 00:10:40,945 --> 00:10:47,557 我会拿到一个小信封,上面写着 “住在这里的Shya C.”。 244 00:10:50,758 --> 00:10:55,294 这就是我讲述过的 关于我爷爷的故事。 245 00:10:55,294 --> 00:10:57,315 艾瑞克:他们在信封上回信—— 246 00:10:57,339 --> 00:10:59,579 诺曼:他们回信了。 247 00:11:00,862 --> 00:11:05,268 但我已经向他们坦白, 248 00:11:05,292 --> 00:11:10,410 从多年前的菲尔多纳休 还有在他之前的其他人, 249 00:11:10,434 --> 00:11:14,743 几乎每次的访谈中, 我都有提到那个故事, 250 00:11:16,283 --> 00:11:21,402 这将是我第二次说 这个故事是个谎言。 251 00:11:24,151 --> 00:11:28,343 真相是我爷爷带我去游行, 252 00:11:28,367 --> 00:11:29,690 我们去过很多次。 253 00:11:30,094 --> 00:11:32,474 真相是他流泪了。 254 00:11:33,340 --> 00:11:37,047 真相是他偶尔会写一封信, 255 00:11:37,071 --> 00:11:40,014 而我的确拿到了那些小信封。 256 00:11:40,536 --> 00:11:43,948 但是“我最最亲爱的总统先生”, 257 00:11:43,972 --> 00:11:46,434 和剩下的所有 258 00:11:46,458 --> 00:11:50,974 都是一个我从好朋友那儿借鉴的故事, 259 00:11:50,998 --> 00:11:57,698 他的爷爷才是那个写了那些信的爷爷。 260 00:11:58,506 --> 00:12:04,951 我是说,我偷了 阿瑟·马歇尔的爷爷, 261 00:12:04,975 --> 00:12:07,805 把他变成了我自己的。 262 00:12:08,997 --> 00:12:10,147 一直都是这样。 263 00:12:10,171 --> 00:12:12,785 当我开始写我的回忆录时—— 264 00:12:12,809 --> 00:12:14,261 《甚至这些——》 265 00:12:14,285 --> 00:12:15,450 你怎么看这件事? 266 00:12:15,474 --> 00:12:18,495 <<甚至这些我都曾经历过>> 267 00:12:18,848 --> 00:12:20,599 当我开始写回忆录时, 268 00:12:20,623 --> 00:12:22,182 我开始思考, 269 00:12:22,206 --> 00:12:23,356 然后我—— 270 00:12:24,275 --> 00:12:25,425 我—— 271 00:12:26,529 --> 00:12:30,331 我真情流露地哭了, 272 00:12:30,355 --> 00:12:34,188 然后我意识到我是多么地需要“父亲”。 273 00:12:35,139 --> 00:12:38,440 这么需要以至于我借用了 阿瑟·马歇尔的爷爷。 274 00:12:39,575 --> 00:12:42,012 这么需要“爸爸”—— 275 00:12:42,573 --> 00:12:44,518 顺便一提,我有六个孩子, 276 00:12:45,273 --> 00:12:48,180 “爸爸”是我生活中 最喜欢的角色, 277 00:12:49,482 --> 00:12:53,278 还有身为我妻子,林, 的丈夫这个角色。 278 00:12:55,972 --> 00:13:00,453 但是我偷用了那个人的身份 因为我需要一个“爸爸“。 279 00:13:01,243 --> 00:13:04,926 我经历了那么多悲惨的事, 280 00:13:04,950 --> 00:13:06,957 结果我站到了另一边, 281 00:13:06,981 --> 00:13:08,568 我原谅了我的爸爸—— 282 00:13:08,592 --> 00:13:09,802 最好的事情—— 283 00:13:09,826 --> 00:13:11,115 最坏的事情—— 284 00:13:11,711 --> 00:13:14,795 我想起他,形容他 想要用的词是—— 285 00:13:14,819 --> 00:13:16,727 他是一个混蛋。 286 00:13:17,020 --> 00:13:21,933 他说谎,偷窃,欺骗, 287 00:13:21,957 --> 00:13:24,317 然后进了监狱…… 288 00:13:25,349 --> 00:13:29,206 我让这些都沉浸在 “混蛋”这个词中。 289 00:13:29,809 --> 00:13:35,936 艾瑞克:人们常说,"外行借,内行偷"。 290 00:13:36,366 --> 00:13:37,591 诺曼:我是职业的。 291 00:13:37,615 --> 00:13:38,766 艾瑞克:没错,你是职业的。 292 00:13:38,790 --> 00:13:40,106 (笑声) 293 00:13:40,130 --> 00:13:43,277 人们普遍认为这句话出自约翰·列侬, 294 00:13:43,301 --> 00:13:45,491 但其实他是从艾略特那偷来的。 295 00:13:45,515 --> 00:13:46,904 所以你有好同伴了。 296 00:13:46,928 --> 00:13:48,856 (笑声) 297 00:13:50,602 --> 00:13:52,927 艾瑞克:我想谈谈你的成就。 298 00:13:52,951 --> 00:13:55,657 显然你的成就所带来的影响 已经被评论过, 299 00:13:55,681 --> 00:13:58,047 我相信你已经听过很多: 300 00:13:58,071 --> 00:13:59,222 它对人们意味着什么, 301 00:13:59,246 --> 00:14:00,676 它对我们的文化意味着什么, 302 00:14:00,700 --> 00:14:03,701 当我刚才列举那些电视剧电影的时候 你听到了掌声, 303 00:14:03,725 --> 00:14:07,153 你使这里半数的人起身致敬你的成就。 304 00:14:07,177 --> 00:14:10,712 有没有过什么关于你成就影响的故事 305 00:14:10,736 --> 00:14:12,050 使你感到惊讶呢? 306 00:14:12,740 --> 00:14:14,134 诺曼:哦,上帝—— 307 00:14:14,387 --> 00:14:19,279 使我整个人都感到惊讶和欣喜。 308 00:14:21,437 --> 00:14:26,930 去年有一个<<和诺曼·李尔的夜晚>> 的谈话节目, 309 00:14:26,954 --> 00:14:30,458 把一群嘻哈经理人, 310 00:14:30,482 --> 00:14:34,418 舞者和电视学会聚在一起。 311 00:14:35,902 --> 00:14:37,806 “和……的夜晚”的潜台词是: 312 00:14:37,830 --> 00:14:41,919 一个92岁的犹太人—— 313 00:14:41,943 --> 00:14:43,094 已经92岁了—— 314 00:14:43,118 --> 00:14:45,131 和嘻哈界有什么共同点? 315 00:14:45,155 --> 00:14:47,844 拉塞尔·西蒙斯是台上的七人之一。 316 00:14:48,783 --> 00:14:53,104 当他谈到那些电视剧时, 317 00:14:53,128 --> 00:14:57,661 他不是在谈论好莱坞 318 00:14:57,685 --> 00:15:01,409 《杰佛逊一家》中的乔治·杰佛逊 319 00:15:01,433 --> 00:15:03,848 或是这个当时排名第五的电视剧。 320 00:15:04,847 --> 00:15:10,498 他在谈论的是,一件简单的事情 产生了巨大的—— 321 00:15:13,324 --> 00:15:14,525 艾瑞克:对他产生了巨大的影响? 322 00:15:14,549 --> 00:15:16,487 诺曼:对他的影响—— 323 00:15:16,511 --> 00:15:19,018 我在犹豫用“改变”这个词。 324 00:15:19,430 --> 00:15:21,993 我很难想象, 325 00:15:22,017 --> 00:15:23,845 你知道,改变某人的人生, 326 00:15:23,869 --> 00:15:25,654 但是他是这么说的。 327 00:15:25,678 --> 00:15:31,767 他看到乔治·杰佛逊 在《杰佛逊一家》中开了一张支票, 328 00:15:31,791 --> 00:15:35,401 而他从不知道一个黑人可以写支票。 329 00:15:36,788 --> 00:15:41,741 他说,这影响了他的人生—— 330 00:15:41,765 --> 00:15:43,450 这改变了他的人生。 331 00:15:43,474 --> 00:15:46,948 而当我听到这样的事情时—— 332 00:15:46,972 --> 00:15:48,647 这些微不足道的小事—— 333 00:15:48,671 --> 00:15:51,853 因为我知道这里的观众没有人 334 00:15:51,877 --> 00:15:58,380 会在意他们为别人做过的小事。 335 00:15:58,404 --> 00:16:03,746 不管它小到是一个微笑 还是一个意想不到的“你好”, 336 00:16:03,770 --> 00:16:06,134 那件事就是这么小。 337 00:16:06,833 --> 00:16:11,104 有可能是梳妆者 338 00:16:11,128 --> 00:16:12,814 把支票簿放在了那上面, 339 00:16:12,838 --> 00:16:16,527 而乔治在说话的时候 无事可做便写了支票, 340 00:16:16,551 --> 00:16:17,827 我不知道, 341 00:16:17,851 --> 00:16:19,001 但是—— 342 00:16:19,634 --> 00:16:22,572 艾瑞克:所以除了我在一开始 提到的那些成就, 343 00:16:22,596 --> 00:16:25,242 我也应该提及说是你创造了嘻哈。 344 00:16:25,266 --> 00:16:26,367 (笑声) 345 00:16:26,391 --> 00:16:27,834 诺曼:额…… 346 00:16:28,755 --> 00:16:30,240 艾瑞克:我想谈谈—— 347 00:16:30,264 --> 00:16:31,564 诺曼:嗯,那就加上吧。 348 00:16:31,588 --> 00:16:36,398 (笑声) 349 00:16:37,706 --> 00:16:40,468 艾瑞克:你走过了充满成就的一生, 350 00:16:40,492 --> 00:16:42,428 但同时你也造就了充满意义的一生。 351 00:16:42,809 --> 00:16:45,381 我们所有人都在努力达成这两件事—— 352 00:16:45,405 --> 00:16:46,999 不是所有人都能成功。 353 00:16:47,984 --> 00:16:51,755 但即使是那些 成功达成这两件事的人, 354 00:16:51,779 --> 00:16:54,349 也极少能弄明白 如何同时达成它们。 355 00:16:54,884 --> 00:16:59,764 你成功用艺术推动了文化的前行, 356 00:16:59,788 --> 00:17:03,646 同时也取得了了惊人的商业成就。 357 00:17:03,670 --> 00:17:04,860 你是如何同时做到的? 358 00:17:11,391 --> 00:17:17,207 诺曼:这是我在听到 我所有的成就时想到的。 359 00:17:19,304 --> 00:17:23,360 这里是无数行星中的一颗, 360 00:17:23,384 --> 00:17:24,573 他们告诉我们, 361 00:17:24,875 --> 00:17:30,723 在这个宇宙中有几十亿—— 362 00:17:30,723 --> 00:17:32,313 几十亿个宇宙, 363 00:17:32,592 --> 00:17:35,916 几十亿颗行星…… 364 00:17:35,940 --> 00:17:37,823 我们在试图保护, 365 00:17:37,847 --> 00:17:39,631 它也需要我们的保护。 366 00:17:41,549 --> 00:17:42,723 但是…… 367 00:17:43,699 --> 00:17:47,349 我的任何成就—— 368 00:17:47,770 --> 00:17:51,809 我姐姐曾问我,对于 在纽因顿,康涅狄格州发生的事情, 369 00:17:51,833 --> 00:17:54,775 她做了些什么。 370 00:17:54,799 --> 00:17:57,724 我说:“写信给市议员或者 市长或者别的什么。” 371 00:17:57,748 --> 00:18:00,886 她说:“额,我不是诺曼·李尔, 我是克莱尔·李尔。” 372 00:18:01,819 --> 00:18:06,335 然后那是我第一次说到 我现正在谈的这些东西, 373 00:18:06,359 --> 00:18:10,698 我说:“克莱尔,你认为我做过的所有事 374 00:18:10,722 --> 00:18:12,199 和你做过的所有事,”—— 375 00:18:12,223 --> 00:18:14,566 她从未离开过纽因顿—— 376 00:18:14,590 --> 00:18:16,400 “当你考虑到地球宇宙等等这些大小的时候, 377 00:18:16,424 --> 00:18:20,341 你即使把手指努力并拢,那缝隙也不足以 378 00:18:20,365 --> 00:18:23,579 衡量我做过的或者是你做过的事吗。“ 379 00:18:24,150 --> 00:18:25,380 所以…… 380 00:18:26,486 --> 00:18:30,074 我相信我们都能 381 00:18:30,098 --> 00:18:33,319 做到我也许达成了的。 382 00:18:35,269 --> 00:18:37,159 我理解你说的是什么—— 383 00:18:37,183 --> 00:18:38,898 艾瑞克:这是一个很明显的谎言—— 384 00:18:38,922 --> 00:18:42,880 诺曼:但是你必须考虑到造物主造就的 385 00:18:42,904 --> 00:18:44,858 空间和大小,在这里。 386 00:18:44,882 --> 00:18:47,466 艾瑞克:但是在这里在地球上, 你真的很重要。 387 00:18:47,490 --> 00:18:48,640 诺曼:我是个混蛋。 388 00:18:48,981 --> 00:18:50,502 (笑声) 389 00:18:50,526 --> 00:18:54,324 艾瑞克:我还有一个问题。 390 00:18:54,348 --> 00:18:55,621 你觉得自己几岁了? 391 00:18:57,411 --> 00:19:01,823 诺曼:我是任何和我交谈者的同龄人。 392 00:19:02,704 --> 00:19:04,076 艾瑞克:嗯,我觉得我93岁了。 393 00:19:04,100 --> 00:19:10,660 (掌声) 394 00:19:10,684 --> 00:19:11,994 诺曼:结束了? 395 00:19:12,018 --> 00:19:13,902 艾瑞克:嗯,我觉得我93岁了, 396 00:19:13,926 --> 00:19:17,715 但是我希望有一天,我也能感觉 和坐在我对面的这个人一样年轻。 397 00:19:17,739 --> 00:19:18,889 女士们先生们, 398 00:19:18,913 --> 00:19:20,337 致敬伟大的诺曼·李尔。 399 00:19:20,361 --> 00:19:26,025 (掌声) 400 00:19:26,049 --> 00:19:27,200 诺曼:谢谢。 401 00:19:27,224 --> 00:19:33,165 (掌声)