1 00:00:00,000 --> 00:00:04,525 Eric Hirshberg: Zakładam, że raczej nie muszę przedstawiać Normana, 2 00:00:04,525 --> 00:00:06,030 lecz TED ma zasięg globalny 3 00:00:06,054 --> 00:00:07,251 i różnorodną publiczność, 4 00:00:07,299 --> 00:00:10,285 więc mam zacząć od jego biografii, 5 00:00:10,309 --> 00:00:12,595 która z łatwością zajęłaby 18 minut. 6 00:00:12,619 --> 00:00:16,562 Zamiast tego przerobimy 93 lata w 93 sekundy lub mniej. 7 00:00:16,586 --> 00:00:18,226 (Śmiech) 8 00:00:18,258 --> 00:00:19,805 Urodziłeś się w New Hampshire. 9 00:00:19,829 --> 00:00:21,544 Norman Lear: New Haven, Connecticut. 10 00:00:21,568 --> 00:00:22,854 EH: New Haven, Connecticut. 11 00:00:22,878 --> 00:00:25,766 (Śmiech) 12 00:00:25,790 --> 00:00:27,410 NL: Mija kolejne siedem sekund. 13 00:00:27,434 --> 00:00:28,677 EH: Całkiem nieźle. 14 00:00:28,701 --> 00:00:31,011 (Śmiech) 15 00:00:31,042 --> 00:00:32,947 Urodziłeś się w New Haven, Connecticut. 16 00:00:32,971 --> 00:00:35,376 Twój ojciec był oszustem, zgadza się. 17 00:00:35,400 --> 00:00:38,147 Trafił do więzienia, kiedy miałeś dziewięć lat. 18 00:00:38,171 --> 00:00:41,678 Podczas II Wojny Światowej byłeś pilotem myśliwca w 52 misjach. 19 00:00:41,688 --> 00:00:42,836 Wróciłeś do... 20 00:00:42,860 --> 00:00:44,500 NL: Radiooperatorem. 21 00:00:44,542 --> 00:00:47,025 Przyjechałeś do LA, żeby zaistnieć w Hollywood, 22 00:00:47,049 --> 00:00:48,929 najpierw w reklamie, potem w telewizji. 23 00:00:48,953 --> 00:00:51,112 Mimo braku formalnej edukacji 24 00:00:51,136 --> 00:00:52,540 udało ci się przebić. 25 00:00:52,564 --> 00:00:54,017 Twój sukces, twój debiut, 26 00:00:54,041 --> 00:00:56,309 to program telewizyjny, "All in the Family". 27 00:00:56,333 --> 00:00:58,437 Szereg hitów, które potem stworzyłeś 28 00:00:58,461 --> 00:01:00,579 do dziś nie ma sobie równych w Hollywood: 29 00:01:00,603 --> 00:01:02,643 "Sanford and Son", "Maude", "Good Times", 30 00:01:02,667 --> 00:01:04,493 "The Jeffersons", "One Day at a Time", 31 00:01:04,517 --> 00:01:05,930 "Mary Hartman, Mary Hartman", 32 00:01:05,954 --> 00:01:07,717 aby wymienić ledwie kilka. 33 00:01:07,741 --> 00:01:09,518 Są one nie tylko komercyjnym... 34 00:01:09,542 --> 00:01:13,548 (Brawa) 35 00:01:13,572 --> 00:01:16,557 Są one nie tylko komercyjnym sukcesem, 36 00:01:16,581 --> 00:01:18,555 ale także wiele z nich podniosło kulturę 37 00:01:18,579 --> 00:01:20,941 przez udzielenie głosu osobom mniej widocznym, 38 00:01:20,965 --> 00:01:23,321 podczas największej oglądalności. 39 00:01:23,333 --> 00:01:27,014 Siedem miejsc na liście dziesięciu najlepszych zajęły twoje programy. 40 00:01:27,033 --> 00:01:28,293 W pewnym okresie 41 00:01:28,293 --> 00:01:30,713 120 milionów widzów 42 00:01:30,713 --> 00:01:32,903 ogląda co tydzień twój materiał. 43 00:01:32,903 --> 00:01:35,136 To więcej niż oglądalność Super Bowl 50, 44 00:01:35,160 --> 00:01:36,399 rozgrywanych raz na rok. 45 00:01:36,423 --> 00:01:37,645 NL: Jasna cholera. 46 00:01:37,669 --> 00:01:39,442 (Śmiech) 47 00:01:39,466 --> 00:01:41,688 (Brawa) 48 00:01:41,712 --> 00:01:44,071 EH: Do tego jeszcze nie dotarliśmy. 49 00:01:44,095 --> 00:01:45,134 (Śmiech) 50 00:01:45,158 --> 00:01:47,885 Znalazłeś się na czarnej liście Richarda Nixona... 51 00:01:47,909 --> 00:01:49,199 ...miał taką. 52 00:01:49,399 --> 00:01:51,494 Ten komentarz także zasługuje na oklaski. 53 00:01:51,518 --> 00:01:53,320 (Brawa) 54 00:01:53,344 --> 00:01:56,941 Zostałeś wyróżniony przez TV Hall of Fame pierwszego dnia istnienia gali. 55 00:01:56,965 --> 00:01:58,365 Wtedy pojawiły się filmy. 56 00:01:58,389 --> 00:01:59,969 "Smażone Zielone Pomidory", 57 00:01:59,993 --> 00:02:02,068 "Narzeczona dla księcia", "Stań przy mnie", 58 00:02:02,068 --> 00:02:03,215 "Oto Spinal Tap". 59 00:02:03,239 --> 00:02:04,320 (Brawa) 60 00:02:04,320 --> 00:02:05,932 To znów tylko mała część. 61 00:02:05,956 --> 00:02:06,987 (Brawa) 62 00:02:07,011 --> 00:02:08,517 Potem zaczynasz od nowa, 63 00:02:08,541 --> 00:02:12,588 jako działacz polityczny, skoncentrowany na obronie Pierwszej Poprawki Konstytucji 64 00:02:12,612 --> 00:02:14,562 i odseparowaniu kościoła od państwa. 65 00:02:14,586 --> 00:02:16,476 Zainicjowałeś People For American Way. 66 00:02:16,500 --> 00:02:18,358 Kupujesz Deklarację Niepodległości 67 00:02:18,382 --> 00:02:19,873 i oddajesz ludziom. 68 00:02:19,897 --> 00:02:22,235 Pozostajesz aktywny w świecie rozrywki i polityki 69 00:02:22,259 --> 00:02:23,785 aż do sędziwego wieku 93 lat, 70 00:02:23,785 --> 00:02:24,945 kiedy to piszesz książkę 71 00:02:24,945 --> 00:02:27,459 i robisz film dokumentalny o historii twojego życia. 72 00:02:27,459 --> 00:02:28,447 I po tym wszystkim, 73 00:02:28,471 --> 00:02:31,013 zdecydowano nareszcie, że jesteś gotowy na TED Talk. 74 00:02:31,037 --> 00:02:32,818 (Śmiech) 75 00:02:32,842 --> 00:02:37,414 (Brawa) 76 00:02:37,438 --> 00:02:39,236 NL: Bardzo cieszę się, że tu jestem. 77 00:02:39,260 --> 00:02:41,975 I doceniam, że się na to zgodziłeś. 78 00:02:41,999 --> 00:02:43,988 EH: Dziękuję za pytanie. To zaszczyt. 79 00:02:44,012 --> 00:02:45,559 Czas na moje pierwsze pytanie. 80 00:02:45,919 --> 00:02:47,633 Czy matka była z ciebie dumna? 81 00:02:47,657 --> 00:02:49,653 (Śmiech) 82 00:02:50,055 --> 00:02:51,388 NL: Moja matka... 83 00:02:51,412 --> 00:02:52,579 cóż za początek. 84 00:02:54,967 --> 00:02:57,118 Powiedzmy tak. 85 00:02:57,142 --> 00:02:58,762 Kiedy wróciłem z wojny, 86 00:02:58,786 --> 00:03:04,374 pokazała mi listy, które słałem jej z zagranicy, 87 00:03:04,398 --> 00:03:06,795 i były to naprawdę miłosne listy. 88 00:03:09,961 --> 00:03:11,540 (Śmiech) 89 00:03:11,564 --> 00:03:13,286 To najlepiej podsumowuje moją matkę. 90 00:03:13,730 --> 00:03:14,881 To były listy miłosne, 91 00:03:14,905 --> 00:03:17,107 jakbym pisał je do... 92 00:03:17,131 --> 00:03:18,428 ...były listami miłosnymi. 93 00:03:21,214 --> 00:03:25,747 Rok później zapytałem matkę, czy mogłaby mi je dać, 94 00:03:25,771 --> 00:03:30,048 ponieważ chciałbym je zachować na wszystkie lata życia ... 95 00:03:30,072 --> 00:03:31,581 Wyrzuciła je wszystkie. 96 00:03:31,605 --> 00:03:35,668 (Śmiech) 97 00:03:36,890 --> 00:03:38,194 To moja matka. 98 00:03:38,218 --> 00:03:40,696 (Śmiech) 99 00:03:40,720 --> 00:03:47,240 Najlepszy sposób, aby podsumować to w bardziej współczesnych czasach, 100 00:03:47,264 --> 00:03:49,561 to także bardziej współczesne czasy, 101 00:03:49,585 --> 00:03:50,767 jakiś czas temu, 102 00:03:50,791 --> 00:03:54,664 kiedy powołano do życia Hall of Fame, do którego nawiązujesz 103 00:03:54,688 --> 00:03:56,471 W niedzielny poranek 104 00:03:56,495 --> 00:04:01,749 zadzwonił do mnie gość, który zarządza TV Academy of Arts & Sciences. 105 00:04:01,773 --> 00:04:04,742 Powiedział, że poprzedniego dnia mieli długie zebranie 106 00:04:04,766 --> 00:04:08,979 i w zaufaniu mówił mi, że ruszają z Hall of Fame 107 00:04:09,003 --> 00:04:11,757 i tutaj są kandydaci. 108 00:04:15,201 --> 00:04:17,123 Zacząłem mówić "Richard Nixon", 109 00:04:17,147 --> 00:04:18,789 bo Richard Nixon... 110 00:04:18,813 --> 00:04:20,684 EH: Nie sądzę, żeby był na ich liście. 111 00:04:20,708 --> 00:04:23,231 NL: William Paley, założyciel CBS, 112 00:04:23,255 --> 00:04:26,889 David Sarnoff, założyciel NBC, 113 00:04:26,913 --> 00:04:28,068 Edward R. Murrow, 114 00:04:28,092 --> 00:04:31,794 najlepszy z zagranicznych korespondentów, 115 00:04:31,818 --> 00:04:32,989 Paddy Chayefsky, 116 00:04:33,013 --> 00:04:35,775 chyba najlepszy pisarz, jakiego zrodziła telewizja, 117 00:04:35,799 --> 00:04:37,776 Milton Berle, Lucille Ball 118 00:04:37,800 --> 00:04:39,181 i ja. 119 00:04:39,205 --> 00:04:40,356 EH: Nieźle. 120 00:04:40,380 --> 00:04:43,095 Zaraz dzwonię do matki do Hartford, Connecticut. 121 00:04:43,119 --> 00:04:44,642 "Mamo, oto co się wydarzyło, 122 00:04:44,666 --> 00:04:46,265 rozpoczynają Hall of Fame". 123 00:04:46,289 --> 00:04:48,012 Wymieniam jej listę nazwisk z moim, 124 00:04:48,036 --> 00:04:49,088 a ona mówi: 125 00:04:49,088 --> 00:04:51,955 "Słuchaj, jeśli tak chcą, to co ja mam do powiedzenia?". 126 00:04:51,979 --> 00:04:55,480 (Śmiech) 127 00:04:55,504 --> 00:04:58,420 (Brawa) 128 00:04:58,444 --> 00:04:59,801 To moja mama. 129 00:04:59,825 --> 00:05:01,705 Myślę, że to wywołuje taki śmiech 130 00:05:01,729 --> 00:05:03,825 bo każdy z nas ma coś z tej matki. 131 00:05:03,849 --> 00:05:05,023 (Śmiech) 132 00:05:05,047 --> 00:05:07,904 EH: Rodzi się komediowa postać żydowskiej matki. 133 00:05:08,348 --> 00:05:13,158 Ojciec także odgrywał ogromną rolę w twoim życiu, 134 00:05:13,182 --> 00:05:14,832 głównie poprzez swoją nieobecność. 135 00:05:14,856 --> 00:05:15,957 NL: Tak. 136 00:05:15,957 --> 00:05:18,824 EH: Powiedz nam, co się stało kiedy miałeś dziewięć lat. 137 00:05:18,824 --> 00:05:22,427 NL: Leciał do Oklahomy 138 00:05:22,427 --> 00:05:25,472 z trzema facetami, o których matka powiedziała, 139 00:05:25,472 --> 00:05:28,064 "Nie chcę, żebyś miał z nimi cokolwiek wspólnego, 140 00:05:28,088 --> 00:05:29,341 nie ufam im". 141 00:05:30,040 --> 00:05:31,390 Wtedy usłyszałem, 142 00:05:31,414 --> 00:05:32,897 może nie po raz pierwszy, 143 00:05:32,921 --> 00:05:36,451 "Cicho bądź, Jeanette, lecę". 144 00:05:36,481 --> 00:05:38,088 I wyjechał. 145 00:05:38,112 --> 00:05:43,129 Okazuje się, że odbierał jakieś fałszywe obligacje, 146 00:05:43,153 --> 00:05:46,676 które sprzedawał po całym kraju. 147 00:05:47,764 --> 00:05:51,311 Jednak sam fakt, że leciał do Oklahomy samolotem 148 00:05:51,335 --> 00:05:55,026 i miał mi przywieźć stamtąd kowbojski kapelusz, 149 00:05:55,050 --> 00:06:00,748 taki, jaki nosił mój ulubiony kowboj, Ken Maynard. 150 00:06:02,124 --> 00:06:07,212 To było kilka lat po tym, jak Lindbergh przeleciał nad Atlantykiem. 151 00:06:07,236 --> 00:06:10,833 Lot ojca wydawał mi się egzotyczny. 152 00:06:10,857 --> 00:06:12,098 Lecz po powrocie 153 00:06:12,122 --> 00:06:14,186 aresztowano go, jak wyszedł z samolotu. 154 00:06:14,553 --> 00:06:18,949 Tego wieczoru reporterzy najechali dom, 155 00:06:18,973 --> 00:06:21,593 ojciec zakrywał twarz kapeluszem, 156 00:06:21,617 --> 00:06:23,476 przykuty kajdankami do detektywa. 157 00:06:23,720 --> 00:06:27,378 A mama sprzedawała meble, bo wyprowadzaliśmy się. 158 00:06:27,402 --> 00:06:31,211 Nie chciała wstydu 159 00:06:31,235 --> 00:06:33,700 w Chelsea, Massachusetts. 160 00:06:34,528 --> 00:06:38,192 Sprzedaż mebli , 161 00:06:38,216 --> 00:06:40,276 dom pełen ludzi. 162 00:06:40,712 --> 00:06:42,830 A w tym wszystkim 163 00:06:42,854 --> 00:06:49,042 jakiś obcy idiota położył mi rękę na ramieniu i powiedział: 164 00:06:49,066 --> 00:06:51,192 "Teraz to ty jesteś głową domu". 165 00:06:52,982 --> 00:06:58,553 Ja płaczę, a ten dupek mówi: "Teraz to ty jesteś głową domu". 166 00:06:59,268 --> 00:07:02,202 Chyba właśnie wtedy 167 00:07:02,226 --> 00:07:06,336 zacząłem rozumieć głupotę natury ludzkiej. 168 00:07:07,678 --> 00:07:09,836 Zatem... 169 00:07:10,558 --> 00:07:15,138 dopiero po wielu latach poczułem, że to miało korzystne strony. 170 00:07:16,437 --> 00:07:17,587 Ale... 171 00:07:17,611 --> 00:07:19,879 EH: Ciekawe, że mówisz o korzyści. 172 00:07:19,903 --> 00:07:22,334 NL: Korzyść, bo było dla mnie odskocznią. 173 00:07:22,358 --> 00:07:26,138 To znaczy, że potrafiłem pomyśleć 174 00:07:26,162 --> 00:07:29,350 jaką głupotą było powiedzieć do płaczącego 9-latka 175 00:07:29,374 --> 00:07:31,279 "Teraz to ty jesteś głową domu". 176 00:07:31,303 --> 00:07:34,716 A ponieważ płakałem, powiedział: 177 00:07:34,740 --> 00:07:36,890 "A głowa domu nie płacze". 178 00:07:37,755 --> 00:07:39,295 I ja... 179 00:07:39,319 --> 00:07:40,604 (Śmiech) 180 00:07:40,628 --> 00:07:42,044 Więc... 181 00:07:44,413 --> 00:07:45,920 Patrzę wstecz i myślę, 182 00:07:45,944 --> 00:07:50,087 że to właśnie wtedy poznałem głupotę natury ludzkiej, 183 00:07:50,111 --> 00:07:53,039 To był ten dar, który wykorzystałem. 184 00:07:54,015 --> 00:07:56,543 EH: Zatem masz ojca, który jest nieobecny, 185 00:07:56,567 --> 00:07:59,513 masz matkę, której nic nie zadowala. 186 00:07:59,870 --> 00:08:05,132 Czy sądzisz, że zaczynanie jako dzieciak, który może nigdy nie czuł się słyszany, 187 00:08:05,156 --> 00:08:06,492 zapoczątkowało twoją podróż, 188 00:08:06,492 --> 00:08:08,860 na końcu której jesteś dorosłym człowiekiem 189 00:08:08,860 --> 00:08:11,245 ze 120-milionową publicznością tygodniowo? 190 00:08:11,869 --> 00:08:14,879 NL: Cudownie to ująłeś, 191 00:08:14,903 --> 00:08:18,722 bo chyba całe życie najbardziej chciałem, 192 00:08:18,746 --> 00:08:20,732 żeby mnie usłyszano. 193 00:08:24,898 --> 00:08:26,152 Myślę... 194 00:08:28,524 --> 00:08:30,096 Odpowiedź jest prosta, tak, 195 00:08:30,120 --> 00:08:32,436 właśnie to zaiskrzyło... 196 00:08:33,857 --> 00:08:35,564 Były i inne rzeczy. 197 00:08:35,588 --> 00:08:38,419 Kiedy nie było ojca, 198 00:08:38,443 --> 00:08:44,485 bawiłem się radioodbiornikiem kryształkowym, który razem złożyliśmy, 199 00:08:44,509 --> 00:08:49,080 i złapałem sygnał audycji Ojca Coughlin, jak się potem okazało. 200 00:08:49,684 --> 00:08:50,834 (Śmiech) 201 00:08:52,770 --> 00:08:54,112 Tak, ktoś się śmiał. 202 00:08:54,136 --> 00:08:55,563 (Śmiech) 203 00:08:55,587 --> 00:08:57,018 To nie było śmieszne, 204 00:08:57,042 --> 00:08:58,542 ten idiota... 205 00:08:58,566 --> 00:09:00,182 kolejny idiota... 206 00:09:00,206 --> 00:09:02,797 który szerzył nienawiść do Nowego Ładu, 207 00:09:02,821 --> 00:09:05,284 Roosvelta i Żydów. 208 00:09:06,256 --> 00:09:09,589 Wtedy pierwszy raz pojąłem, 209 00:09:09,613 --> 00:09:12,506 że są na świecie ludzie, którzy nienawidzą mnie, 210 00:09:12,530 --> 00:09:14,466 bo mam żydowskich rodziców. 211 00:09:15,291 --> 00:09:19,418 To bardzo wpłynęło na moje życie. 212 00:09:20,059 --> 00:09:22,042 EH: Zatem w dzieciństwie 213 00:09:22,066 --> 00:09:25,148 nie miałeś raczej silnych męskich wzorców, 214 00:09:25,172 --> 00:09:26,708 za wyjątkiem dziadka. 215 00:09:27,272 --> 00:09:29,152 Opowiedz nam o nim. 216 00:09:29,176 --> 00:09:30,326 NL: Och, mój dziadek. 217 00:09:31,323 --> 00:09:35,784 Oto co zwykle mówiłem o tym dziadku. 218 00:09:37,606 --> 00:09:38,756 Urządzano parady, 219 00:09:38,780 --> 00:09:40,661 dużo parad, kiedy byłem dzieckiem. 220 00:09:40,685 --> 00:09:42,597 Były parady z okazji Dnia Weteranów... 221 00:09:42,621 --> 00:09:44,189 nie było Dnia Prezydenta. 222 00:09:44,213 --> 00:09:46,126 Była rocznica urodzin Abrahama Lincolna, 223 00:09:46,150 --> 00:09:48,254 urodzin Jerzego Waszyngtona, 224 00:09:48,278 --> 00:09:50,768 Święto Flagi Narodowej... 225 00:09:51,821 --> 00:09:53,580 I mnóstwo drobnych parad. 226 00:09:53,604 --> 00:09:55,033 Zwykle dziadek mnie zabierał 227 00:09:55,057 --> 00:09:56,783 i staliśmy na rogu ulicy, 228 00:09:56,807 --> 00:09:58,143 trzymał mnie za rękę 229 00:09:58,167 --> 00:10:01,230 i kątem oka widziałem, że płacze. 230 00:10:03,910 --> 00:10:06,274 Bardzo dużo dla mnie znaczył. 231 00:10:06,298 --> 00:10:11,656 Dziadek zwykł też pisać listy do prezydentów USA. 232 00:10:11,680 --> 00:10:13,300 Każdy list zaczynał się: 233 00:10:13,324 --> 00:10:16,403 "Najdroższy, kochany Panie Prezydencie". 234 00:10:16,427 --> 00:10:21,045 Pisał mu coś miłego o tym, czego dokonał. 235 00:10:21,069 --> 00:10:23,915 Kiedy nie zgadzał się z prezydentem, też pisał: 236 00:10:23,915 --> 00:10:25,772 "Najdroższy, kochany Panie Prezydencie, 237 00:10:25,772 --> 00:10:27,780 Czy nie pisałem panu tydzień temu...?". 238 00:10:27,780 --> 00:10:29,463 (Śmiech) 239 00:10:30,387 --> 00:10:33,387 Zbiegałem czasem na dół, 240 00:10:34,763 --> 00:10:35,995 żeby odebrać pocztę. 241 00:10:36,019 --> 00:10:37,238 Z trzeciego piętra. 242 00:10:37,262 --> 00:10:39,487 na ulicy York 74 , New Haven, Connecticut. 243 00:10:40,945 --> 00:10:47,557 Podnosiłem małą, białą kopertę o treści: "Shya C. wstąpił pod ten adres". 244 00:10:50,734 --> 00:10:55,270 Taką historię opowiadałem o dziadku. 245 00:10:55,294 --> 00:10:57,315 EH: Odpisywali mu na tych kopertach... 246 00:10:57,339 --> 00:10:58,559 NL: Odpisywali. 247 00:11:00,862 --> 00:11:05,268 Tak mówiłem, 248 00:11:05,292 --> 00:11:10,410 sięgając wstecz do Phila Donahue i innych, 249 00:11:10,434 --> 00:11:14,743 w dziesiątkach wywiadów opowiadałem tę historię. 250 00:11:16,283 --> 00:11:21,402 To będzie drugi raz, kiedy powiem, że ta cała historia była kłamstwem. 251 00:11:24,151 --> 00:11:28,343 Prawdą było, że mój dziadek zabierał mnie na parady, 252 00:11:28,367 --> 00:11:29,690 mieliśmy ich dużo. 253 00:11:30,094 --> 00:11:32,474 Prawdą jest, że łza spływała mu z oka. 254 00:11:33,340 --> 00:11:37,047 Prawdą jest, że sporadycznie pisał listy, 255 00:11:37,071 --> 00:11:39,474 a ja odbierałem te małe koperty. 256 00:11:40,536 --> 00:11:43,948 Lecz "Najdroższy, kochany Panie Prezydencie" 257 00:11:43,972 --> 00:11:46,434 i cała reszta 258 00:11:46,458 --> 00:11:50,974 jest historią mojego dobrego przyjaciela, 259 00:11:50,998 --> 00:11:56,508 i to jego dziadek pisał te listy, 260 00:11:58,506 --> 00:12:04,951 Czyli ukradłem dziadka Arthura Marshalla 261 00:12:04,975 --> 00:12:06,705 i go sobie przywłaszczałem. 262 00:12:08,997 --> 00:12:10,147 Zawsze. 263 00:12:10,171 --> 00:12:12,785 Kiedy zacząłem pisać wspomnienia... 264 00:12:12,809 --> 00:12:14,261 Nawet to.. 265 00:12:14,285 --> 00:12:15,450 Co powiecie na to? 266 00:12:15,474 --> 00:12:17,705 Nawet tego muszę doświadczyć. 267 00:12:18,848 --> 00:12:20,599 Kiedy zacząłem pisać wspomnienia 268 00:12:20,623 --> 00:12:22,182 i zacząłem o tym myśleć, 269 00:12:22,206 --> 00:12:23,356 wtedy sam... 270 00:12:26,529 --> 00:12:30,331 Sam sporo przy tym płakałem 271 00:12:30,355 --> 00:12:34,188 i uświadomiłem sobie, jak bardzo potrzebowałem ojca. 272 00:12:35,139 --> 00:12:38,440 Tak bardzo, że przywłaszczyłem sobie dziadka Arthura Marshalla. 273 00:12:39,575 --> 00:12:42,012 Do tego stopnia, że słowo "ojciec"... 274 00:12:42,573 --> 00:12:44,518 Tak na marginesie, mam sześcioro dzieci. 275 00:12:45,273 --> 00:12:46,980 To moja ulubiona rola w życiu. 276 00:12:49,482 --> 00:12:51,958 To i bycie mężem mojej żony Lyn. 277 00:12:55,972 --> 00:13:00,453 Jednak ukradłem tożsamość tego faceta, bo potrzebowałem ojca. 278 00:13:01,243 --> 00:13:04,926 Kiedy już mam za sobą to całe gówno 279 00:13:04,950 --> 00:13:06,957 i stoję po drugiej stronie 280 00:13:06,981 --> 00:13:08,568 i wybaczam ojcu... 281 00:13:08,592 --> 00:13:09,802 najlepsza rzecz... 282 00:13:09,826 --> 00:13:11,115 najgorsza rzecz... 283 00:13:11,711 --> 00:13:14,795 Słowo, którym chciałbym go określić... 284 00:13:14,819 --> 00:13:16,187 był łajdakiem. 285 00:13:17,020 --> 00:13:21,933 Fakt, że kłamał, kradł i oszukiwał 286 00:13:21,957 --> 00:13:23,157 i siedział w więzieniu... 287 00:13:25,349 --> 00:13:29,206 zawieram to wszystko w słowie "łajdak". 288 00:13:29,809 --> 00:13:35,936 EH: Jest takie powiedzenie, że amatorzy pożyczają, a profesjonaliści kradną. 289 00:13:36,256 --> 00:13:37,691 NL: Ja jestem profesjonalistą. 290 00:13:37,691 --> 00:13:38,976 EH: Jesteś profesjonalistą. 291 00:13:38,976 --> 00:13:40,106 (Śmiech) 292 00:13:40,130 --> 00:13:43,277 Ten cytat przypisuje się Johnowi Lennonowi, 293 00:13:43,301 --> 00:13:45,491 ale okazuje się, że ukradł go od T. S. Eliota. 294 00:13:45,515 --> 00:13:46,904 Jesteś w dobrym towarzystwie. 295 00:13:46,928 --> 00:13:48,086 (Śmiech) 296 00:13:50,602 --> 00:13:52,927 EH: Chciałbym porozmawiać o twojej pracy. 297 00:13:52,951 --> 00:13:55,657 Bez wątpienia pisano już o skutkach twojej pracy 298 00:13:55,681 --> 00:13:58,047 i na pewno całe życie słuchałeś o tym: 299 00:13:58,071 --> 00:13:59,216 ile znaczyła dla ludzi, 300 00:13:59,216 --> 00:14:00,766 ile znaczyła dla naszej kultury, 301 00:14:00,766 --> 00:14:03,701 słyszałeś oklaski przy wymienianiu tytułów programów, 302 00:14:03,725 --> 00:14:07,153 wychowałeś połowę publiczności przez swoją twórczość. 303 00:14:07,177 --> 00:14:10,712 Czy były jakieś historie na temat twojej twórczości, 304 00:14:10,736 --> 00:14:12,050 które cię zdziwiły? 305 00:14:12,740 --> 00:14:13,954 NH: O, Boże... 306 00:14:14,387 --> 00:14:19,279 Zdziwiły mnie i ucieszyły od stóp do głów. 307 00:14:21,437 --> 00:14:26,930 W zeszłym roku emitowano "Wieczór z Normanem Learem" 308 00:14:26,954 --> 00:14:30,458 stworzony przez grupę impresariów hip-hopu, 309 00:14:30,482 --> 00:14:34,418 wykonawców i Akademię. 310 00:14:35,902 --> 00:14:37,806 Podtekst "Wieczoru ..." 311 00:14:37,830 --> 00:14:41,919 brzmiał: Co 92-letni Żyd... 312 00:14:41,943 --> 00:14:43,094 wtedy 92-letni... 313 00:14:43,118 --> 00:14:45,131 i świat hip-hopu mają wspólnego? 314 00:14:45,155 --> 00:14:47,844 Jednym z siedmiu osób na scenie był Russell Simmons. 315 00:14:48,783 --> 00:14:53,104 Kiedy mówił o programach, 316 00:14:53,128 --> 00:14:57,661 nie mówił o Hollywood, 317 00:14:57,685 --> 00:15:01,409 George Jefferson w "The Jeffersons" 318 00:15:01,433 --> 00:15:03,848 lub piątym na top liście programie, 319 00:15:04,847 --> 00:15:10,498 Mówił o prostej rzeczy, która miała ogromny... 320 00:15:13,324 --> 00:15:14,525 EH: Wpływ na niego? 321 00:15:14,549 --> 00:15:16,487 NL: Wpływ na niego... 322 00:15:16,511 --> 00:15:19,018 Rozważałem słowo: "przemiana". 323 00:15:19,430 --> 00:15:21,993 Trudno mi sobie wyobrazić, 324 00:15:22,017 --> 00:15:23,845 że zmieniam czyjeś życie, 325 00:15:23,869 --> 00:15:25,654 lecz w ten sposób się wyraził. 326 00:15:25,678 --> 00:15:31,767 Zobaczył w "The Jeffersons", jak George Jefferson wypisywał czek, 327 00:15:31,791 --> 00:15:35,401 a on nie wiedział, że ciemnoskóry człowiek może wypisywać czek. 328 00:15:36,788 --> 00:15:41,741 I powiedział, że to tak wpłynęło na jego życie, że... 329 00:15:41,765 --> 00:15:43,450 je zmieniło. 330 00:15:43,474 --> 00:15:46,948 Kiedy słyszę tego typu rzeczy, 331 00:15:46,972 --> 00:15:48,647 drobne rzeczy, 332 00:15:48,671 --> 00:15:51,853 bo wiem, że każdy z widzów 333 00:15:51,877 --> 00:15:58,380 odpowiada za jakąś małą rzecz, którą uczynił innemu, 334 00:15:58,404 --> 00:16:03,746 nawet jeśli to było tak niewiele, jak uśmiech czy niespodziewane "Cześć", 335 00:16:03,770 --> 00:16:06,134 drobiazg. 336 00:16:06,833 --> 00:16:11,104 Być może dekorator planu 337 00:16:11,128 --> 00:16:12,904 położył tam książeczkę czekową 338 00:16:12,904 --> 00:16:16,527 i George, nie mając nic do roboty, kiedy mówił, wypisywał czek. 339 00:16:16,551 --> 00:16:17,827 Nie wiem. 340 00:16:17,851 --> 00:16:19,001 Lecz... 341 00:16:19,634 --> 00:16:22,572 Dodając do długiej listy, którą wymieniłem na początku, 342 00:16:22,596 --> 00:16:25,242 powinienem również wspomnieć, że wymyśliłeś hip-hop. 343 00:16:25,266 --> 00:16:26,367 (Śmiech) 344 00:16:26,391 --> 00:16:27,834 NL: Cóż... 345 00:16:28,755 --> 00:16:30,240 EH: Chciałbym porozmawiać o... 346 00:16:30,264 --> 00:16:31,564 NL: No, to rozmawiaj. 347 00:16:31,588 --> 00:16:36,398 (Śmiech) 348 00:16:37,706 --> 00:16:40,468 EH: Wiodłeś życie pełne osiągnięć, 349 00:16:40,492 --> 00:16:42,428 ale także zbudowałeś wartościowe życie. 350 00:16:42,809 --> 00:16:45,381 Każdy z nas usiłuje osiągnąć te dwie rzeczy, 351 00:16:45,405 --> 00:16:46,999 nie wszyscy potrafimy. 352 00:16:47,984 --> 00:16:51,755 Nawet ci z nas, którzy potrafią osiągnąć te dwie wartości, 353 00:16:51,779 --> 00:16:54,349 bardzo rzadko umieją je osiągnąć jednocześnie. 354 00:16:54,884 --> 00:16:59,764 Tobie udało się wpłynąć na rozwój kultury przez swoją sztukę 355 00:16:59,788 --> 00:17:03,646 i jednocześnie odnieść niezrównany sukces komercyjny. 356 00:17:03,670 --> 00:17:04,860 Jak ci się to udało? 357 00:17:11,391 --> 00:17:17,207 NL: Oto co przychodzi mi na myśl, kiedy słyszę listę swoich osiągnięć. 358 00:17:19,304 --> 00:17:23,360 Nasza planeta jest jedną spośród miliarda, 359 00:17:23,384 --> 00:17:24,573 podobno, 360 00:17:24,875 --> 00:17:30,693 we wszechświecie, których są miliardy, 361 00:17:30,717 --> 00:17:32,285 miliardy wszechświatów, 362 00:17:32,309 --> 00:17:35,916 miliardy planet... 363 00:17:35,940 --> 00:17:37,823 planeta, którą próbujemy ocalić 364 00:17:37,847 --> 00:17:39,631 i która potrzebuje ocalenia. 365 00:17:41,549 --> 00:17:42,723 Jednak... 366 00:17:43,699 --> 00:17:47,349 jeśli nawet coś osiągnąłem jest to... 367 00:17:47,770 --> 00:17:51,809 siostra zapytała mnie raz, co ma zrobić z pewną sytuacją, 368 00:17:51,833 --> 00:17:54,775 która miała miejsce w Newington, Connecticut. 369 00:17:54,799 --> 00:17:57,724 Powiedziałem: "Napisz do radnego albo do burmistrza". 370 00:17:57,748 --> 00:18:00,886 Odpowiedziała: "Jestem Claire Lear, a nie Norman Lear". 371 00:18:01,819 --> 00:18:06,335 Wtedy pierwszy raz powiedziałem to, co mówię teraz. 372 00:18:06,359 --> 00:18:10,698 Powiedziałem: "Pomyśl o wszystkich moich rzekomych dokonaniach 373 00:18:10,722 --> 00:18:12,199 i o wszystkich swoich"... 374 00:18:12,223 --> 00:18:14,566 ona nigdy nie opuściła Newington... 375 00:18:14,590 --> 00:18:17,070 "czy uda ci się ułożyć palce na tyle blisko, 376 00:18:17,070 --> 00:18:20,341 biorąc pod uwagę rozmiar planety, 377 00:18:20,365 --> 00:18:23,579 żey porównać nasze dokonania?". 378 00:18:24,150 --> 00:18:25,380 Więc... 379 00:18:26,486 --> 00:18:30,074 Jestem pewien, że wszyscy mamy obowiązek 380 00:18:30,098 --> 00:18:33,319 dokonywać tak dużych osiągnięć jak moje. 381 00:18:35,269 --> 00:18:37,159 I rozumiem co chcesz powiedzieć... 382 00:18:37,183 --> 00:18:38,898 EH: To jest elokwentne zbaczanie... 383 00:18:38,922 --> 00:18:42,880 NL: Lecz musisz naprawdę przyjąć rozmiar i możliwości 384 00:18:42,904 --> 00:18:44,858 tego dzieła Stwórcy, tutaj. 385 00:18:44,882 --> 00:18:47,466 EH: Lecz na tej planecie naprawdę coś znaczysz. 386 00:18:47,490 --> 00:18:48,640 NL: Skurczybyk ze mnie. 387 00:18:48,981 --> 00:18:50,502 (Śmiech) 388 00:18:50,526 --> 00:18:54,324 EH: Mam do siebie jeszcze jedno pytanie. 389 00:18:54,348 --> 00:18:55,621 Na ile lat się czujesz? 390 00:18:57,411 --> 00:19:01,823 NL: Jestem rówieśnikiem swojego rozmówcy. 391 00:19:02,704 --> 00:19:04,076 EH: Ja czuję się na 93 lata 392 00:19:04,100 --> 00:19:10,660 (Śmiech) 393 00:19:10,684 --> 00:19:11,994 NL: Skończyliśmy już? 394 00:19:12,018 --> 00:19:13,896 EH: Czuję się na 93 lata, 395 00:19:13,896 --> 00:19:17,975 ale mam nadzieję, że kiedyś będę się czuł tak młodo, jak osoba siedząca naprzeciwko. 396 00:19:17,975 --> 00:19:18,889 Panie i panowie, 397 00:19:18,913 --> 00:19:20,337 niezrównany Norman Lear. 398 00:19:20,361 --> 00:19:26,025 (Brawa) 399 00:19:26,049 --> 00:19:27,200 NL: Dziękuję 400 00:19:27,224 --> 00:19:33,165 (Brawa)