0:00:00.905,0:00:04.525 ノーマンのことは[br]ご紹介するまでもないと思いますが 0:00:04.549,0:00:06.054 TEDは世界中で色々な方に 0:00:06.078,0:00:07.275 視聴されますので 0:00:07.299,0:00:10.285 略歴から始めるようにと言われています 0:00:10.309,0:00:12.595 それだけで軽く18分かかりそうなので 0:00:12.619,0:00:16.562 93年の人生を [br]93秒以内でご紹介しましょう 0:00:16.586,0:00:17.736 (笑) 0:00:18.258,0:00:19.805 ニューハンプシャーで生まれ 0:00:19.829,0:00:21.544 コネチカット州ニューヘイブンだよ 0:00:21.568,0:00:22.854 コネチカット州ニューヘイブン 0:00:22.878,0:00:25.766 (笑) 0:00:25.790,0:00:27.410 7秒無駄にしたよ 0:00:27.434,0:00:28.677 やっちゃいました 0:00:28.701,0:00:30.691 (笑) 0:00:31.042,0:00:32.947 コネチカット州ニューヘイブンご出身 0:00:32.971,0:00:35.376 お父様は 詐欺師―[br]ですよね 0:00:35.400,0:00:38.147 お父様が刑務所に送られたとき[br]あなたは9歳でした 0:00:38.171,0:00:41.328 第2次世界大戦中[br]戦闘機パイロットとして52回の空撃に参加 0:00:41.686,0:00:42.836 戦争から戻られ― 0:00:42.860,0:00:44.010 通信士だったんだけど 0:00:44.542,0:00:47.025 ハリウッドで働くため[br]LAに行かれました 0:00:47.049,0:00:48.929 最初は広報 それからテレビ界へ 0:00:48.953,0:00:51.112 放送作家としての[br]正式な教育を受けずに 0:00:51.136,0:00:52.540 自分の道を切り開きました 0:00:52.564,0:00:54.017 出世作兼デビュー作は 0:00:54.041,0:00:56.309 『オール・イン・ザ・ファミリー』[br]でした 0:00:56.333,0:00:58.437 次々とヒット作を重ね 今日でも 0:00:58.461,0:01:00.579 ハリウッドで 右に出る者はいません 0:01:00.603,0:01:02.643 『サンフォード・アンド・サン』[br]『モード』『グッド・タイムズ』 0:01:02.667,0:01:04.493 『ザ・ジェファーソンズ』[br]『ワン・デイ・アット・ア・タイム』 0:01:04.517,0:01:05.930 『メアリー・ハートマン[br]メアリー・ハートマン』 0:01:05.954,0:01:07.717 ほんの一部だけ挙げました 0:01:07.741,0:01:09.518 すべて興行的に — 0:01:09.542,0:01:13.548 (拍手) 0:01:13.572,0:01:16.557 すべて興行的に成功しただけでなく 0:01:16.581,0:01:18.555 作品の多くは[br]文化の推進力となり 0:01:18.579,0:01:20.941 社会的に不遇な階層からの[br]声が初めて 0:01:20.965,0:01:23.001 ゴールデンタイムの番組に届きました 0:01:23.333,0:01:26.644 一度に7本の番組が[br]人気番組トップ10に入ったこともあります 0:01:27.033,0:01:28.262 ひところ 0:01:28.286,0:01:31.623 あなたの作品の週間視聴者の総数は[br]1億2千万人にも 0:01:31.647,0:01:32.873 のぼりました 0:01:32.897,0:01:35.136 『スーパーボウル50』の視聴者より多いです 0:01:35.160,0:01:36.399 こちらは年1回ですから 0:01:36.423,0:01:37.645 すげぇなぁ 0:01:37.669,0:01:39.442 (笑) 0:01:39.466,0:01:41.688 (拍手) 0:01:41.712,0:01:44.071 「すげぇ」と言うのはまだ早いですよ 0:01:44.095,0:01:45.134 (笑) 0:01:45.158,0:01:47.885 リチャード・ニクソン大統領の宿敵リストに 0:01:47.909,0:01:49.059 名を連ねました 0:01:49.399,0:01:51.494 ここは拍手するところですよ 0:01:51.518,0:01:53.320 (拍手) 0:01:53.344,0:01:56.941 「テレビの殿堂」の創立と同時に[br]殿堂入りを果たしました 0:01:56.965,0:01:58.365 それから映画界へ進出 0:01:58.389,0:01:59.969 『フライド・グリーン・トマト』 0:01:59.993,0:02:02.018 『プリンセス・ブライド・ストーリー』[br]『スタンド・バイ・ミー』 0:02:02.042,0:02:03.215 『スパイナル・タップ』 0:02:03.239,0:02:04.376 (拍手) 0:02:04.400,0:02:05.932 こちらも ほんの一部です 0:02:05.956,0:02:06.987 (拍手) 0:02:07.011,0:02:08.517 その後 新たな挑戦として 0:02:08.541,0:02:12.588 憲法修正第一条の擁護と政教分離に[br]重点を置いた政治活動家として 0:02:12.612,0:02:14.562 人生の第三幕を開けられ 0:02:14.586,0:02:16.476 「ピープル・フォー・ザ・アメリカン・ ウェイ」[br]を設立しました 0:02:16.500,0:02:18.358 「独立宣言」を買い取って 0:02:18.382,0:02:19.873 国民の手に返した訳です 0:02:19.897,0:02:22.235 エンタメ界と政界[br]両方で活躍を続け 0:02:22.259,0:02:23.791 93歳という円熟のお年で 0:02:23.815,0:02:25.061 一冊の本を執筆し 0:02:25.085,0:02:27.249 自らの人生を[br]ドキュメンタリーにしました 0:02:27.273,0:02:28.447 全てやり遂げて 0:02:28.471,0:02:31.013 やっとTEDに ご登場です 0:02:31.037,0:02:32.818 (笑) 0:02:32.842,0:02:37.414 (拍手) 0:02:37.438,0:02:39.236 ここに来られて嬉しいよ 0:02:39.260,0:02:41.975 聞き手を引き受けてくれた[br]君にも感謝してるよ 0:02:41.999,0:02:43.988 ご依頼ありがとうございます[br]光栄です 0:02:44.012,0:02:45.559 さて 最初の質問です 0:02:45.919,0:02:47.633 あなたは お母様の誇りでしたか 0:02:47.657,0:02:49.653 (笑) 0:02:50.055,0:02:51.388 母ねぇ 0:02:51.412,0:02:52.579 そんな所から始めるのか 0:02:54.967,0:02:57.118 こんな風に言えるかな 0:02:57.142,0:02:58.762 戦争から帰って来たら 0:02:58.786,0:03:04.374 母は私が戦地から送った手紙を[br]見せてくれたんだ 0:03:04.398,0:03:06.795 完全にラブレターだったよ 0:03:09.961,0:03:11.540 (笑) 0:03:11.564,0:03:13.286 この話は母をうまく要約してるよ 0:03:13.730,0:03:14.881 ラブレターみたいに 0:03:14.905,0:03:17.107 まるで恋人に書いたような 0:03:17.131,0:03:18.428 ラブレターだったんだよ 0:03:21.214,0:03:25.747 1年後 私は母にその手紙を[br]返してもらえないかと聞いたんだ 0:03:25.771,0:03:30.048 生涯 手元に置いておきたかった[br]からなんだけど 0:03:30.072,0:03:31.581 母は 手紙を捨ててたんだよ 0:03:31.605,0:03:35.668 (笑) 0:03:36.890,0:03:38.194 それが私の母です 0:03:38.218,0:03:40.696 (笑) 0:03:40.720,0:03:47.240 もっと最近の出来事で[br]要約しようとすると― 0:03:47.264,0:03:49.561 もっとも最近とは言っても 0:03:49.585,0:03:50.767 ずいぶん前の話だけど 0:03:50.791,0:03:54.664 さっき君が話していた[br]「殿堂」が始まったときのことだよ 0:03:54.688,0:03:56.471 ある日曜の朝だった 0:03:56.495,0:04:01.749 テレビ芸術科学アカデミーの代表から[br]電話がかかってきたんだ 0:04:01.773,0:04:04.742 昨日 一日かけて行われた会議の結果を 0:04:04.766,0:04:08.979 極秘で知らせるためだったよ[br]「殿堂」を始めることになり 0:04:09.003,0:04:11.757 殿堂入りする人を決めた と 0:04:15.201,0:04:17.123 リチャード・ニクソンと言いかけたけど 0:04:17.147,0:04:18.789 だってリチャード・ニクソンは― 0:04:18.813,0:04:20.684 彼はそのリストじゃないですよ 0:04:20.708,0:04:23.231 CBSを始めたウィリアム・ペイリー 0:04:23.255,0:04:26.889 NBCを始めたデビッド・サーノフ 0:04:26.913,0:04:28.068 エドワード・R・モロー 0:04:28.092,0:04:31.794 彼は一番優れた海外特派員だよ 0:04:31.818,0:04:32.989 パディ・チャイエフスキー 0:04:33.013,0:04:35.775 彼はテレビ史上最高の作家だと思う 0:04:35.799,0:04:37.776 ミルトン・バール[br]ルシール・ボール 0:04:37.800,0:04:39.181 そして私だった 0:04:39.205,0:04:40.356 悪くないですね 0:04:40.380,0:04:43.095 すぐコネチカット州ハートフォードの [br]母に電話したよ 0:04:43.119,0:04:44.642 「ママ 聞いてよ 0:04:44.666,0:04:46.265 殿堂を始めるんだって」 0:04:46.289,0:04:48.012 私を含めて受賞者の名前を挙げたら 0:04:48.036,0:04:49.194 母はこう言ったよ 0:04:49.218,0:04:51.955 「入れてくれるって言うなら[br]それでいいじゃない」 0:04:51.979,0:04:55.480 (笑) 0:04:55.504,0:04:58.420 (拍手) 0:04:58.444,0:04:59.801 それが母なんだよ 0:04:59.825,0:05:01.705 ある種の笑いを誘うんだよね 0:05:01.729,0:05:03.825 誰のお母さんにも共通する一面だからね 0:05:03.849,0:05:05.023 (笑) 0:05:05.047,0:05:07.904 そんなところからシットコムの[br]ユダヤ系母が生まれたんですね 0:05:08.348,0:05:13.158 さて お父様もあなたの人生に[br]大きな影響を与えましたね 0:05:13.182,0:05:14.832 不在という形で 0:05:14.856,0:05:16.013 そうだね 0:05:16.037,0:05:18.660 あなたが9歳だったころの[br]出来事を教えてください 0:05:18.684,0:05:23.563 父は3人の男たちと飛行機で[br]オクラホマに行こうとしてたんだよ 0:05:23.587,0:05:25.658 3人の男について母はこう言ってた 0:05:25.682,0:05:28.064 「あの人たちとは関わって欲しくない 0:05:28.088,0:05:29.341 信用できないわ」 0:05:30.040,0:05:31.390 それから父はたぶん 0:05:31.414,0:05:32.897 お決まりの台詞を言った 0:05:32.921,0:05:36.587 「黙れジャネット 俺は行くよ」 0:05:36.611,0:05:38.088 そして行っちゃったんだ 0:05:38.112,0:05:43.129 実のところ 父は[br]偽の債券を手に入れたらしく 0:05:43.153,0:05:46.676 それを売るために[br]遠いところに行こうとしてたんだ 0:05:47.764,0:05:51.311 飛行機に乗ってオクラホマに行き 0:05:51.335,0:05:55.026 私のお気に入りのカウボーイ[br]ケン・メイナードが かぶっていたような 0:05:55.050,0:06:00.748 テンガロンハットをお土産に[br]しようとしたらしい 0:06:02.124,0:06:07.212 リンドバーグが大西洋を横断してから[br]数年しか経ってない頃なんだから 0:06:07.236,0:06:10.833 当時飛行機に乗るのは[br]珍しいことだったよ 0:06:10.857,0:06:12.098 でも父は帰ってきて 0:06:12.122,0:06:14.186 飛行機を降りたところで逮捕されたんだ 0:06:14.553,0:06:18.949 家中に散乱した夕刊の紙面では 0:06:18.973,0:06:21.593 父は帽子で顔を隠し 0:06:21.617,0:06:23.116 刑事に手錠をかけられていた 0:06:23.720,0:06:27.378 母は家を出るつもりで [br]家具を売りに出していた 0:06:27.402,0:06:31.211 マサチューセッツ州チェルシーで[br]後ろ指をさされながら 0:06:31.235,0:06:33.700 暮らしたくなかったんだよ 0:06:34.528,0:06:38.192 家具が売りに出されてたから 0:06:38.216,0:06:40.276 家はたくさんの人で溢れていたよ 0:06:40.712,0:06:42.830 その混乱の最中 0:06:42.854,0:06:49.042 ちょっとおかしい馬鹿野郎が [br]私の肩に手を乗せ言ったんだ 0:06:49.066,0:06:51.192 「今や君が一家の大黒柱だ」 0:06:52.982,0:06:58.553 私は泣いていたのに その馬鹿が言ったんだよ[br]「君が一家の大黒柱だ」 0:06:59.268,0:07:02.202 そして その瞬間に私は 0:07:02.226,0:07:06.336 実に滑稽な状況が生じるのだと[br]と理解し始めたんだよ 0:07:07.678,0:07:09.836 それから 0:07:10.558,0:07:15.138 何年もたってようやく あの場面を振り返って[br]ためになる経験だったと言えるようになった 0:07:16.437,0:07:17.587 でも 0:07:17.611,0:07:19.879 ためになる経験と言われるのは興味深いですね 0:07:19.903,0:07:22.334 それをバネにしたという意味で[br]ためになったね 0:07:22.358,0:07:26.138 つまり 泣いている9歳の男の子に言うには 0:07:26.162,0:07:29.350 滑稽すぎたと[br]思えるようになったということだよ 0:07:29.374,0:07:31.279 「君が一家の大黒柱だ」 0:07:31.303,0:07:34.716 私が泣いていたら 彼は更にこう言った 0:07:34.740,0:07:36.890 「大黒柱は泣いちゃだめだよ」 0:07:37.755,0:07:39.295 それで 0:07:39.319,0:07:40.604 (笑) 0:07:40.628,0:07:42.044 だからね 0:07:44.413,0:07:45.920 振り返ってみるに 0:07:45.944,0:07:50.087 こんな滑稽な状況があると[br]あのとき学んだと 思うんだよ 0:07:50.111,0:07:53.039 その経験をずっと活かしてきたんだよ 0:07:54.015,0:07:56.543 つまり あなたには不在がちな父親と 0:07:56.567,0:07:59.513 お話を聞く限りでは[br]何事にも満足しない母親がいたわけですね 0:07:59.870,0:08:05.132 誰にも耳を貸してもらえない[br]子供時代があったからこそ 0:08:05.156,0:08:06.678 結果的に週間1億2千万の 0:08:06.702,0:08:08.480 視聴者を引きつけるような 0:08:08.504,0:08:10.805 大人に育つという人生に[br]なったと思われますか 0:08:11.869,0:08:14.879 良い質問の仕方だね 0:08:14.903,0:08:18.722 わたしは多分[br]自分の声を聞いてほしいと 0:08:18.746,0:08:20.732 それだけを望んで生きてきたから 0:08:24.898,0:08:26.152 そうだね 0:08:28.524,0:08:30.096 簡単に答えるなら そうだ 0:08:30.120,0:08:32.436 それがきっかけだったけど 0:08:33.857,0:08:35.564 でも 他にも色々あったんだよ 0:08:35.588,0:08:38.419 父がいないときに 0:08:38.443,0:08:44.485 父と一緒に作った[br]鉱石ラジオをいじっていたら 0:08:44.509,0:08:49.080 コグリン神父の説法の番組が聞こえてきた 0:08:49.684,0:08:50.834 (笑) 0:08:52.770,0:08:54.112 誰か笑ったけど 0:08:54.136,0:08:55.563 (笑) 0:08:55.587,0:08:57.018 面白い話じゃないんだ 0:08:57.042,0:08:58.542 この神父も又 0:08:58.566,0:09:00.182 馬鹿野郎だったんだから 0:09:00.206,0:09:02.797 ニューディール政策と[br]ルーズベルトとユダヤ人が嫌いと 0:09:02.821,0:09:05.284 言ってはばからなかった 0:09:06.256,0:09:09.589 自分がユダヤ人の両親の元に[br]生まれたというだけで 0:09:09.613,0:09:12.506 私を嫌う人が世の中にはいるんだということを 0:09:12.530,0:09:14.466 このとき初めて悟ったよ 0:09:15.291,0:09:19.418 それは私の人生に巨大な影響を与えたね 0:09:20.059,0:09:22.042 さて あなたは 0:09:22.066,0:09:25.148 お手本となる強い男性がいない[br]子供時代を過ごされましたね 0:09:25.172,0:09:26.708 お爺様を除いては 0:09:27.272,0:09:29.152 お爺様のお話をしてください 0:09:29.176,0:09:30.326 祖父だね 0:09:31.323,0:09:35.784 私はいつもこういう風に[br]祖父のことを話すんだけど 0:09:37.606,0:09:38.756 パレードがあって 0:09:38.780,0:09:40.661 子供の頃 色んなパレードがあって 0:09:40.685,0:09:42.597 退役軍人の日のパレードとか 0:09:42.621,0:09:44.189 大統領の日はなかったかな 0:09:44.213,0:09:46.126 リンカーン誕生日のパレード 0:09:46.150,0:09:48.254 ワシントン大統領誕生日 0:09:48.278,0:09:50.768 国旗制定記念日など 0:09:51.821,0:09:53.580 ちょっとしたパレードが色々あった 0:09:53.604,0:09:55.033 祖父は私を連れて 0:09:55.057,0:09:56.783 街角に立って 0:09:56.807,0:09:58.143 手をつないでいたんだけど 0:09:58.167,0:10:01.230 見上げると[br]祖父の目から涙が流れ落ちていたんだ 0:10:03.910,0:10:06.274 祖父は私にとって大事な人だったよ 0:10:06.298,0:10:11.656 祖父はアメリカ大統領宛に[br]よく手紙を書いていた 0:10:11.680,0:10:13.300 手紙はどれも 0:10:13.324,0:10:16.403 「親愛なる大統領閣下」で始まり 0:10:16.427,0:10:21.045 大統領が行った政策の[br]素晴らしさを綴っていたよ 0:10:21.069,0:10:24.001 大統領と意見が異なる時にも書いていたよ 0:10:24.025,0:10:25.692 「親愛なる大統領閣下 0:10:25.716,0:10:27.510 先週申し上げなかったでしょうか?」 0:10:27.534,0:10:29.113 (笑) 0:10:29.559,0:10:34.739 私は時々郵便物を受け取るため 0:10:34.763,0:10:35.995 階段を駆け下りたものだった 0:10:36.019,0:10:37.238 4階に住んでたからね 0:10:37.262,0:10:39.487 コネチカット州ニューヘイブン[br]ヨーク通り74番地 0:10:40.945,0:10:47.557 それで「シャイア・Cがお伺いしました」[br]と書かれた小さな白い封筒を受け取ったよ 0:10:50.734,0:10:55.270 これが いつも話している祖父の話なんだけど 0:10:55.294,0:10:57.315 お返事の封筒が届いたんですね 0:10:57.339,0:10:58.559 返事が来たよ 0:11:00.862,0:11:05.268 実物を実際に見せたんだけど 0:11:05.292,0:11:10.410 フィル・ドナヒューや それ以前に他の人にも 0:11:10.434,0:11:14.743 実際12くらいのインタビューで[br]同じ話をしたよ 0:11:16.283,0:11:21.402 その話の全部が嘘だったと[br]認めるのはこれが2度目だよ 0:11:24.151,0:11:28.343 祖父がパレードに連れて行ってくれたのは事実 0:11:28.367,0:11:29.690 たくさん行ったよ 0:11:30.094,0:11:32.474 涙が祖父の目から流れてたのも事実 0:11:33.340,0:11:37.047 たまに祖父が手紙を書いていたのも事実だよ 0:11:37.071,0:11:39.474 私が郵便を受け取ったのも事実 0:11:40.536,0:11:43.948 でも「親愛なる大統領閣下」 0:11:43.972,0:11:46.434 とその後の話は 0:11:46.458,0:11:50.974 友達から借りた話なんだよ 0:11:50.998,0:11:56.508 友達のお爺さんが[br]手紙を書いたお爺さんなんだ 0:11:58.506,0:12:04.951 アーサー・マーシャルのお爺さんを盗んで 0:12:04.975,0:12:06.705 自分のものにしちゃったわけ 0:12:08.997,0:12:10.147 いつもね 0:12:10.171,0:12:12.785 自叙伝を書き始めたとき 0:12:12.809,0:12:14.261 『こんなことまで―』 0:12:14.285,0:12:15.450 良い題名でしょ 0:12:15.474,0:12:17.705 『こんなことまで経験した』 0:12:18.848,0:12:20.599 という自叙伝を書き始めたとき 0:12:20.623,0:12:22.182 この件のことを考え出したら 0:12:22.206,0:12:23.356 私は 0:12:24.275,0:12:25.425 私はね 0:12:26.529,0:12:30.331 かなり泣いたよ 0:12:30.355,0:12:34.188 どれだけ父親像を必要としてたのか分かった 0:12:35.139,0:12:38.440 アーサー・マーシャルのお爺さんを[br]拝借するほどにね 0:12:39.575,0:12:42.012 父という言葉には― 0:12:42.573,0:12:44.518 ちなみに私には6人の子供がいるよ 0:12:45.273,0:12:46.980 父としての役目は好きだよ 0:12:49.482,0:12:51.958 それと妻リンの夫という役目も 0:12:55.972,0:13:00.453 でも私は父親像が必要だったあまり[br]他人のアイデンティティを盗んだんだ 0:13:01.243,0:13:04.926 色々なゴタゴタを経験して 0:13:04.950,0:13:06.957 自分が父親となり 0:13:06.981,0:13:08.568 父を許したよ 0:13:08.592,0:13:09.802 良くも 0:13:09.826,0:13:11.115 悪くも 0:13:11.711,0:13:14.795 父を思うとき こんな言葉が浮かんでくるよ 0:13:14.819,0:13:16.187 父は「やんちゃ」だったんだ 0:13:17.020,0:13:21.933 父が嘘つきで泥棒で人を騙して 0:13:21.957,0:13:23.157 刑務所に入った事実も 0:13:25.349,0:13:29.206 「やんちゃ」という言葉で置き換えるんだ 0:13:29.809,0:13:35.936 「素人は借りて プロは盗む」 [br]という言葉がありますが 0:13:36.366,0:13:37.591 私はプロだ 0:13:37.615,0:13:38.766 プロですね 0:13:38.790,0:13:40.106 (笑) 0:13:40.130,0:13:43.277 この格言は一般的には[br]ジョン・レノンのものと言われてますが 0:13:43.301,0:13:45.491 T・S・エリオットから[br]盗んだらしいですよ 0:13:45.515,0:13:46.904 お仲間がいましたね 0:13:46.928,0:13:48.086 (笑) 0:13:50.602,0:13:52.927 あなたのお仕事について伺います 0:13:52.951,0:13:55.657 あなたの作品が及ぼした影響は[br]皆さん知るところで 0:13:55.681,0:13:58.047 もちろん あなたも常に耳にするでしょうね 0:13:58.071,0:13:59.222 人にとっての意味 0:13:59.246,0:14:00.676 私たちの文化への意味 0:14:00.700,0:14:03.701 あなたの作品名を挙げたときの[br]歓声をお聞きになったでしょう 0:14:03.725,0:14:07.153 ここにいる半数の人は[br]あなたの番組を観て育ったんです 0:14:07.177,0:14:10.712 自分の作品の影響力を知って驚いた 0:14:10.736,0:14:12.050 経験はありますか 0:14:12.740,0:14:13.954 もちろん 0:14:14.387,0:14:19.279 驚きだったし [br]頭から足の先まで嬉しかったんだけど 0:14:21.437,0:14:26.930 去年『ノーマン・リアとの夕べ』といって 0:14:26.954,0:14:30.458 ヒップホップのプロモーターとパフォーマー 0:14:30.482,0:14:34.418 テレビ・アカデミーが会する催しがあって 0:14:35.902,0:14:37.806 その副題が 0:14:37.830,0:14:41.919 ―当時92歳だったから 0:14:41.943,0:14:43.094 『92歳のユダヤ人と 0:14:43.118,0:14:45.131 ヒップホップ界との共通点』だった 0:14:45.155,0:14:47.844 ラッセル・シモンズが[br]他の6人とステージに立ち 0:14:48.783,0:14:53.104 番組について語ったとき 0:14:53.128,0:14:57.661 ハリウッド的な話はせず 0:14:57.685,0:15:01.409 私の5番目の番組『ザ・ジェファーソンズ』の 0:15:01.433,0:15:03.848 ジョージ・ジェファーソンについて語ったんだ 0:15:04.847,0:15:10.498 ほんの小さなことが彼に大きな― 0:15:13.324,0:15:14.525 衝撃を与えたんですか? 0:15:14.549,0:15:16.487 衝撃というか 0:15:16.511,0:15:19.018 彼を「変えた」と言おうか迷ったんだけど 0:15:19.430,0:15:21.993 誰かの人生を変えたなんて 0:15:22.017,0:15:23.845 思いもよらないことだったよ 0:15:23.869,0:15:25.654 でも彼はそう言ったんだよ 0:15:25.678,0:15:31.767 ジョージ・ジェファーソンが[br]番組内で小切手を切ったのを見て 0:15:31.791,0:15:35.401 彼はそれまで黒人が小切手を切るのを[br]見たことがなかったんだって 0:15:36.788,0:15:41.741 それが彼には衝撃的で 0:15:41.765,0:15:43.450 人生を変えたと言ったんだ 0:15:43.474,0:15:46.948 こういう話を聞くと 0:15:46.972,0:15:48.647 小さなことっていうのは 0:15:48.671,0:15:51.853 ここにいる観客の皆さんだって 0:15:51.877,0:15:58.380 今日他の人に対して[br]小さなことをしてあげたはずだよ 0:15:58.404,0:16:03.746 微笑みとか不意の「こんにちは」くらい[br]ささやかなことをね 0:16:03.770,0:16:06.134 それぐらい些細なことだったんだよ 0:16:06.833,0:16:11.104 セットの小道具係が 0:16:11.128,0:16:12.814 何かの上に小切手帳を置いて 0:16:12.838,0:16:16.527 ジョージが台詞を言いながら[br]何気なく小切手にサインした 0:16:16.551,0:16:17.827 それ位のことなんだ 0:16:17.851,0:16:19.001 でも 0:16:19.634,0:16:22.572 ということは[br]初めに ご紹介した経歴に加えて 0:16:22.596,0:16:25.242 ヒップホップの生みの親[br]と申し上げるべきでした 0:16:25.266,0:16:26.367 (笑) 0:16:26.391,0:16:27.834 まあね 0:16:28.755,0:16:30.240 次にお聞きしたいのは― 0:16:30.264,0:16:31.564 さっさとどうぞ 0:16:31.588,0:16:36.398 (笑) 0:16:37.706,0:16:40.468 あなたは たくさんの功績を残すと同時に 0:16:40.492,0:16:42.428 意義ある人生を過ごしてきました 0:16:42.809,0:16:45.381 両立するのは大変で 0:16:45.405,0:16:46.999 誰にでも出来ることではないです 0:16:47.984,0:16:51.755 両方を成し遂げた人でも 0:16:51.779,0:16:54.349 バランスよく両立するケースは[br]少ないですよね 0:16:54.884,0:16:59.764 あなたは作品を通して文化の後押しをし 0:16:59.788,0:17:03.646 同時に世界的な興行的成功をおさめました 0:17:03.670,0:17:04.860 どう両立させたんですか 0:17:11.391,0:17:17.207 自分の功績が読み上げられるときに思うことは 0:17:19.304,0:17:23.360 地球は何十億分の内の一つの惑星に過ぎず 0:17:23.384,0:17:24.573 聞くところによると 0:17:24.875,0:17:30.693 何十億も さらに何十億もある宇宙の内の 0:17:30.717,0:17:32.285 一つの宇宙 0:17:32.309,0:17:35.916 その一つの宇宙には[br]何十億もの惑星があって 0:17:35.940,0:17:37.823 私たちが保護しようとし 0:17:37.847,0:17:39.631 保護しなければいけない一つの惑星 地球 0:17:41.549,0:17:42.723 でも 0:17:43.699,0:17:47.349 私が成し遂げたことのどれも― 0:17:47.770,0:17:51.809 私の妹が[br]コネチカット州ニューウィントンのことで 0:17:51.833,0:17:54.775 どうしたら良いか相談してきたことがあって 0:17:54.799,0:17:57.724 「市議会議員か市長に手紙を書けば」[br]と答えたんだけど 0:17:57.748,0:18:00.886 「私はノーマンじゃなくて クレアだから」[br]と妹は言ったんだよ 0:18:01.819,0:18:06.335 そのとき初めて今話してることを言ったよ 0:18:06.359,0:18:10.698 「クレア 君が考える[br]私が今までしてきたことと 0:18:10.722,0:18:12.199 君がしたこと全ては―」 0:18:12.223,0:18:14.566 妹は地元を[br]離れたことがないんだけど― 0:18:14.590,0:18:16.400 「地球や宇宙の大きさから考えると 0:18:16.424,0:18:20.341 君と私のしたことの違いなど 0:18:20.365,0:18:23.579 計測不可能な程[br]ちっぽけなことだと思わないか?」 0:18:24.150,0:18:25.380 つまり 0:18:26.486,0:18:30.074 私が成し遂げたと同じくらい 0:18:30.098,0:18:33.319 皆さんも成し遂げているんだと確信しているよ 0:18:35.269,0:18:37.159 君の言いたいこともわかるんだけど 0:18:37.183,0:18:38.898 明らかに偏った考え方ですが― 0:18:38.922,0:18:42.880 でも神が創造した世界の規模や視野で 0:18:42.904,0:18:44.858 考えないといけないんだよ 0:18:44.882,0:18:47.466 でも地球上では[br]あなたは重要な方ですよ 0:18:47.490,0:18:48.640 大物だよ 0:18:48.981,0:18:50.502 (笑) 0:18:50.526,0:18:54.324 最後の質問です 0:18:54.348,0:18:55.621 何歳ぐらいの気分ですか? 0:18:57.411,0:19:01.823 話し相手と同年齢になるんだよ 0:19:02.704,0:19:04.076 じゃあ 私は93ですね 0:19:04.100,0:19:10.660 (拍手) 0:19:10.684,0:19:11.994 もう終わり? 0:19:12.018,0:19:13.902 私は今93歳の気分ですが 0:19:13.926,0:19:17.715 いつか 目の前のこの方のように[br]若い気分になりたいと思います 0:19:17.739,0:19:18.889 皆さん 唯一無二の 0:19:18.913,0:19:20.337 ノーマン・リアさんでした 0:19:20.361,0:19:26.025 (拍手) 0:19:26.049,0:19:27.200 ありがとう 0:19:27.224,0:19:33.165 (拍手)