0:00:00.884,0:00:06.343 « D'où viens-tu ? », [br]dit l'homme blanc tatoué. 0:00:07.583,0:00:11.103 « D'où viens-tu ? » 0:00:12.453,0:00:15.593 Nous sommes le 21 septembre 2001, 0:00:16.533,0:00:20.002 dix jours après l'attaque la plus terrible[br]que les États-Unis aient connue 0:00:20.002,0:00:23.431 depuis la Seconde Guerre mondiale. 0:00:23.431,0:00:26.240 Tout le monde s'interroge [br]sur le prochain avion. 0:00:27.210,0:00:29.682 Les gens cherchent un bouc émissaire. 0:00:30.742,0:00:34.490 La nuit précédente, le Président a promis 0:00:34.490,0:00:39.744 « de livrer nos ennemis à la justice[br]ou de faire justice nous-mêmes. » 0:00:40.934,0:00:44.123 Et à la supérette de Dallas, 0:00:46.733,0:00:52.106 une supérette entourée de magasins [br]de pneus et de clubs de strip-tease, 0:00:52.106,0:00:56.273 un immigré bangladais [br]travaille à la caisse. 0:00:56.273,0:01:00.961 Dans son pays natal, Raisuddin Bhuiyan[br]était un homme important. 0:01:00.961,0:01:03.259 Il était officier de l'armée de l'air. 0:01:03.259,0:01:06.919 Mais il rêvait d'un nouveau [br]départ en Amérique. 0:01:06.919,0:01:09.547 S'il n'avait qu'à travailler [br]dans une supérette 0:01:09.547,0:01:12.175 pour économiser [br]pour des cours d'informatique[br] 0:01:12.175,0:01:15.605 et son mariage deux mois plus tard, [br]qu'il en soit ainsi. 0:01:15.605,0:01:21.005 Puis, le 21 septembre, cet homme [br]tatoué entre dans la supérette. 0:01:21.005,0:01:23.046 Il a un fusil à canon scié. 0:01:24.416,0:01:26.159 Raisuddin connaît la chanson : 0:01:26.159,0:01:29.108 il met l'argent sur le comptoir. 0:01:29.968,0:01:34.519 Cette fois, l'homme [br]ne touche pas à l'argent. 0:01:34.519,0:01:38.990 « D'où tu viens ? », demande-t-il. 0:01:38.990,0:01:44.032 « Excusez-moi ? », répond Raisuddin. 0:01:44.032,0:01:48.167 Son accent le trahit. 0:01:48.167,0:01:53.254 L'homme aux tatouages, [br]auto-proclamé justicier de l'Amérique, 0:01:53.254,0:01:58.083 tire sur Raisuddin [br]pour se venger du 11 Septembre. 0:01:58.083,0:02:02.732 Raisuddin sent des millions [br]d'abeilles lui piquer le visage. 0:02:03.982,0:02:10.279 Des douzaines de grenailles de plomb [br]brûlantes lui perforent le crâne. 0:02:10.279,0:02:13.859 Derrière le comptoir, [br]il gît dans son sang. 0:02:13.859,0:02:18.350 Il met sa main sur son front[br]pour retenir le cerveau 0:02:18.350,0:02:21.288 sur lequel il avait tout parié. 0:02:22.298,0:02:28.857 Il récite des versets du Coran,[br]priant son Dieu de le laisser en vie. 0:02:28.857,0:02:33.172 Il sent qu'il est en train de mourir. 0:02:33.172,0:02:35.690 Il n'est pas mort. 0:02:35.690,0:02:39.006 Son œil droit l'a quitté. 0:02:39.006,0:02:42.591 Sa fiancée l'a quitté. 0:02:42.591,0:02:46.691 Son propriétaire et le patron [br]de la supérette l'ont viré. 0:02:46.691,0:02:48.862 Bientôt, il s'est retrouvé sans-abri 0:02:48.862,0:02:51.953 et endetté de 60 000 dollars [br]de frais médicaux, 0:02:51.953,0:02:56.206 y compris des frais [br]pour avoir appelé une ambulance. 0:02:57.856,0:03:00.458 Mais Raisuddin a survécu. 0:03:00.458,0:03:04.146 Des années plus tard, [br]il demandait ce qu'il pouvait faire 0:03:04.146,0:03:06.294 pour rembourser son Dieu 0:03:06.294,0:03:09.212 et se rendre digne [br]de cette deuxième chance. 0:03:09.792,0:03:11.883 Il en viendrait à croire 0:03:11.883,0:03:17.611 que cette chance lui ordonnait[br]de donner une deuxième chance 0:03:17.611,0:03:22.184 à un homme qui, selon nous, [br]ne méritait aucune chance. 0:03:23.544,0:03:29.632 Il y a douze ans, j'étais un jeune diplômé[br]cherchant mon chemin dans ce monde. 0:03:29.632,0:03:32.132 Né dans l'Ohio d'immigrés indiens, 0:03:32.132,0:03:35.399 j'ai fait preuve de la désobéissance [br]ultime envers mes parents. 0:03:35.399,0:03:40.169 Je suis parti dans le pays qu'ils avaient [br]absolument voulu quitter. 0:03:40.169,0:03:45.830 Ce que je pensais être un séjour [br]de six mois à Mumbai a duré six ans. 0:03:45.830,0:03:47.234 Je suis devenu écrivain 0:03:47.234,0:03:50.578 et je me suis trouvé au beau milieu [br]d'une histoire magique : 0:03:50.578,0:03:55.182 l'éveil de l'espoir à travers [br]la majorité du soi-disant Tiers Monde. 0:03:55.182,0:03:58.448 Il y a six ans, [br]je suis revenu en Amérique 0:03:58.448,0:04:00.154 et j'ai réalisé quelque chose : 0:04:00.154,0:04:03.262 le rêve américain était florissant, 0:04:03.262,0:04:06.695 mais seulement en Inde. 0:04:06.695,0:04:10.180 En Amérique, pas tellement. 0:04:10.180,0:04:13.833 En effet, j'ai constaté [br]que l'Amérique était divisée 0:04:13.833,0:04:15.877 en deux sociétés distinctes : 0:04:15.877,0:04:20.806 une république des rêves[br]et une république des peurs. 0:04:20.806,0:04:24.317 Puis, je suis tombé sur le récit [br]incroyable de ces deux vies 0:04:24.317,0:04:27.047 et de ces deux Amériques 0:04:27.047,0:04:31.239 qui se sont rencontrées avec fracas [br]dans cette supérette de Dallas. 0:04:31.239,0:04:33.971 J'ai de suite su [br]que je voulais en savoir plus, 0:04:33.971,0:04:36.812 et que je finirais par écrire [br]un livre à ce sujet, 0:04:36.812,0:04:40.694 car leur histoire était l'histoire[br]de la division de l'Amérique 0:04:40.694,0:04:46.130 et de comment elle pourrait être réunie. 0:04:46.130,0:04:50.200 Après qu'on lui a tiré dessus,[br]Raisuddin a eu la vie plus difficile. 0:04:50.200,0:04:54.960 Un jour après son admission,[br]l'hôpital l'a renvoyé chez lui. 0:04:54.960,0:04:56.938 Son œil droit ne voyait rien. 0:04:56.938,0:04:58.546 Il ne pouvait pas parler. 0:04:58.546,0:05:01.665 Son visage était émaillé de métal. 0:05:01.665,0:05:05.686 Il n'avait pas d'assurance,[br]alors ils l'ont mis dehors. 0:05:05.686,0:05:09.970 Sa famille au Bangladesh [br]l'a supplié de rentrer au pays. 0:05:11.070,0:05:14.228 Mais il leur a dit [br]qu'il avait un rêve à accomplir. 0:05:15.148,0:05:17.699 Il a trouvé un emploi de télémarketing, 0:05:17.699,0:05:20.974 puis il est devenu serveur [br]pour la chaîne Olive Garden. 0:05:20.974,0:05:23.650 Quoi de mieux pour surmonter [br]sa peur des Blancs 0:05:23.650,0:05:25.946 qu'un restaurant italien ? 0:05:25.946,0:05:28.434 (Rires) 0:05:28.434,0:05:32.991 À présent, en tant que musulman [br]pratiquant, il refusait l'alcool, 0:05:32.991,0:05:35.188 il n'y touchait même pas. 0:05:35.188,0:05:40.215 Puis il apprit que ne pas en vendre[br]ferait chuter son salaire. 0:05:40.215,0:05:43.906 Alors il se raisonna,[br]comme un apprenti pragmatique américain : 0:05:43.906,0:05:48.138 « Bon, Dieu ne voudrait pas [br]que je meure de faim, n'est-ce pas ? » 0:05:48.138,0:05:51.536 Bientôt, en quelques mois,[br]Raisuddin était le vendeur d'alcool 0:05:51.536,0:05:55.477 le plus rentable d'Olive Garden. 0:05:55.477,0:05:59.234 Il trouva quelqu'un qui lui apprit[br]la gestion de bases de données. 0:05:59.234,0:06:01.336 Il trouva des petits boulots [br]d'informatique. 0:06:01.336,0:06:03.822 Puis il décrocha un emploi [br]au salaire à six chiffres 0:06:03.822,0:06:08.048 dans une société[br]de technologie à Dallas. 0:06:08.048,0:06:12.816 Alors que l'Amérique commençait[br]à marcher pour Raisuddin, 0:06:12.816,0:06:16.853 il évita l'erreur classique du chanceux : 0:06:16.853,0:06:20.617 prétendre être la règle, [br]non l'exception. 0:06:20.617,0:06:26.476 Il avait observé que beaucoup de ceux[br]ayant la chance d'être nés américains 0:06:26.476,0:06:28.913 étaient néanmoins coincés dans des vies[br] 0:06:28.913,0:06:33.140 où les deuxièmes chances [br]telles que la sienne étaient impossibles. 0:06:33.140,0:06:36.596 Il l'avait constaté à l'Olive Garden,[br] 0:06:36.596,0:06:40.312 où tant de ses collègues avaient connu[br]des enfances atroces avec des histoires 0:06:40.312,0:06:44.942 de familles dysfonctionnelles, de chaos, [br]de toxicomanie et de crime. 0:06:44.942,0:06:47.283 Il avait entendu un récit similaire[br] 0:06:47.283,0:06:49.340 à propos de celui [br]qui lui avait tiré dessus 0:06:49.340,0:06:52.059 lorsqu'il avait assisté à son procès. 0:06:52.059,0:06:57.789 Plus Raisuddin se rapprochait [br]de l'Amérique qu'il avait convoitée, 0:06:57.789,0:07:01.973 plus il réalisait la présence [br]d'une autre Amérique, toute aussi réelle, 0:07:01.973,0:07:06.295 et plus avare en deuxièmes chances. 0:07:07.385,0:07:13.890 L'homme qui avait tiré sur Raisuddin[br]avait grandi dans cette Amérique avare. 0:07:13.890,0:07:18.980 De loin, Mark Stroman [br]était le boute-en-train 0:07:18.980,0:07:22.213 et savait comment flatter les filles. 0:07:22.213,0:07:27.143 Toujours au travail, malgré les drogues [br]et les bagarres de la nuit précédente. 0:07:27.143,0:07:31.184 Mais il avait toujours été [br]aux prises avec ses démons. 0:07:31.184,0:07:33.749 Il était entré dans le monde[br]par les trois étapes 0:07:33.749,0:07:36.471 qui condamnent tant de jeunes Américains : 0:07:36.471,0:07:41.340 mauvais parents, mauvaises écoles [br]et mauvaises prisons. 0:07:41.340,0:07:44.871 Lorsqu'il était petit, [br]sa mère lui a dit, avec regret, 0:07:44.871,0:07:50.214 qu'il ne lui avait manqué [br]que 50 dollars pour son avortement. 0:07:50.214,0:07:56.078 Parfois, ce petit garçon, à l'école, 0:07:56.078,0:08:00.579 brandissait soudainement [br]un couteau devant ses camarades. 0:08:00.579,0:08:03.957 Parfois, ce même petit garçon,[br]chez ses grands-parents, 0:08:03.957,0:08:06.834 nourrissait tendrement les chevaux. 0:08:06.834,0:08:09.379 Il se faisait arrêter[br]avant de commencer à se raser, 0:08:09.379,0:08:11.805 et a débuté avec la prison pour mineurs. 0:08:11.805,0:08:14.944 Il se mit à militer[br]pour la suprématie blanche, 0:08:14.944,0:08:20.536 et comme beaucoup autour de lui,[br]il devint un père absent et drogué. 0:08:20.536,0:08:25.444 Bientôt, il se retrouva[br]dans le couloir de la mort, 0:08:25.444,0:08:29.341 car dans son contre-djihad en 2001, 0:08:29.341,0:08:31.958 il avait tiré non [br]sur un employé de la supérette, 0:08:31.958,0:08:33.596 mais sur trois. 0:08:33.596,0:08:35.884 Seul Raisuddin a survécu. 0:08:36.944,0:08:41.808 Étrangement, le couloir de la mort[br]fut la première institution 0:08:41.808,0:08:45.171 qui fit du bien à Stroman. 0:08:45.171,0:08:47.569 Ses anciennes influences l'avaient quitté. 0:08:47.569,0:08:51.225 Les gens qui entrait dans sa vie[br]étaient vertueux et attentionnés : 0:08:51.225,0:08:55.869 des pasteurs, des journalistes,[br]des correspondants européens. 0:08:55.869,0:09:02.282 Ils l'écoutaient, priaient avec lui, [br]l'aidaient à se remettre en question. 0:09:02.282,0:09:07.208 Ils l'envoyèrent sur un chemin[br]d'introspection et de progrès. 0:09:07.208,0:09:12.282 Il affronta enfin la haine[br]qui avait défini sa vie. 0:09:12.282,0:09:15.153 Il lut Viktor Frankl,[br]survivant de l'Holocauste, 0:09:15.153,0:09:18.503 et regretta ses croix gammées tatouées. 0:09:18.503,0:09:20.655 Il trouva Dieu. 0:09:20.655,0:09:25.152 Puis un jour, en 2011,[br]dix ans après ses crimes, 0:09:25.152,0:09:27.591 Stroman reçut des nouvelles. 0:09:27.591,0:09:31.118 L'un des hommes[br]sur qui il avait tiré, le survivant, 0:09:31.118,0:09:35.375 militait pour lui sauver la vie. 0:09:35.375,0:09:41.053 Vous voyez, à la fin de l'année 2009,[br]huit ans après cette fusillade, 0:09:41.053,0:09:47.006 Raisuddin avait entrepris son propre [br]voyage, un pèlerinage à la Mecque. 0:09:47.006,0:09:51.350 Au milieu de la foule,[br]il éprouva une gratitude immense, 0:09:51.350,0:09:53.245 mais aussi un devoir. 0:09:53.245,0:09:57.034 Il se rappela promettre à Dieu,[br]alors qu'il gisait, mourant, en 2001, 0:09:57.034,0:10:02.234 que s'il survivait, il servirait [br]l'humanité pour toute sa vie. 0:10:02.234,0:10:07.529 Puis il s'employa à reconstruire [br]les fondations d'une vie. 0:10:07.529,0:10:10.912 Il était maintenant temps[br]de payer ses dettes. 0:10:11.982,0:10:15.872 Il décida, à la réflexion,[br]de rembourser ses dettes 0:10:15.872,0:10:19.135 à l'aide d'une intervention[br]dans le cycle de la vengeance 0:10:19.135,0:10:21.994 entre les mondes musulman et occidental. 0:10:21.994,0:10:24.509 Comment pouvait-il intervenir ? 0:10:24.509,0:10:28.841 En pardonnant Strauman [br]publiquement, au nom de l'Islam 0:10:28.841,0:10:30.731 et de sa doctrine de miséricorde. 0:10:30.731,0:10:32.983 Et puis, 0:10:32.983,0:10:37.575 en poursuivant en justice l’État du Texas [br]et son gouverneur, Rick Perry, 0:10:37.575,0:10:40.997 pour les empêcher d'exécuter Stroman, 0:10:40.997,0:10:44.111 à la manière de tous ceux [br]qui se font tirer dans le visage. 0:10:44.111,0:10:46.765 (Rires) 0:10:46.765,0:10:49.393 Pourtant, la miséricorde de Raisuddin[br] 0:10:49.393,0:10:53.621 n'était pas seulement inspirée par la foi. 0:10:53.621,0:10:56.375 Citoyen américain depuis peu,[br] 0:10:56.375,0:10:59.549 il était devenu persuadé que Stroman 0:10:59.549,0:11:02.514 était le produit [br]d'une Amérique en souffrance 0:11:02.514,0:11:06.739 dont l'on ne pouvait pas [br]se débarrasser d'une piqûre létale. 0:11:06.739,0:11:11.174 Cette réflexion est celle qui m'inspira[br]à écrire « The True American ». 0:11:11.174,0:11:16.491 Cet immigré, suppliant l'Amérique d'être[br]aussi clémente envers l'un de ses fils 0:11:16.491,0:11:19.748 qu'elle l'avait été [br]envers celui qu'elle avait adopté. 0:11:20.678,0:11:23.621 Dans la supérette, ces années auparavant, 0:11:23.621,0:11:25.440 ce ne fut pas seulement deux hommes, 0:11:25.440,0:11:27.949 mais deux Amériques[br]qui entrèrent en collision. 0:11:27.949,0:11:30.968 Une Amérique qui rêve toujours,[br]qui lutte toujours, 0:11:30.968,0:11:34.967 qui imagine toujours que demain[br]peut se construire sur aujourd'hui, 0:11:34.967,0:11:38.146 et une Amérique [br]qui s'est résignée à son sort, 0:11:38.146,0:11:41.280 ayant cédé face au stress, au chaos[br]et aux attentes réduites, 0:11:41.280,0:11:44.418 et cachée dans le plus vieux des refuges : 0:11:44.418,0:11:48.218 la communauté tribale[br]des hommes à l'étroitesse d'esprit. 0:11:48.218,0:11:50.838 Et ce fut Raisuddin, [br]malgré son statut de nouveau venu, 0:11:50.838,0:11:52.215 malgré avoir été attaqué, 0:11:52.215,0:11:55.088 malgré être sans-abri et traumatisé, 0:11:55.088,0:11:59.242 qui appartenait [br]à cette république des rêves, 0:11:59.242,0:12:03.103 et Strauman qui appartenait[br]à cet autre pays meurtri, 0:12:03.103,0:12:06.948 bien que né avec le privilège [br]de l'homme blanc. 0:12:08.338,0:12:14.704 J'ai réalisé que leurs histoires étaient[br]une parabole urgente de l'Amérique. 0:12:14.704,0:12:18.723 Le pays auquel je suis si fier [br]d'appartenir 0:12:18.723,0:12:22.589 ne connaissait pas un déclin général, 0:12:22.589,0:12:25.439 comme on a pu le voir [br]en Espagne ou en Grèce, 0:12:25.439,0:12:29.679 où les perspectives [br]s'assombrissaient pour tous. 0:12:29.679,0:12:34.680 L'Amérique est à la fois le pays [br]le plus prospère et le moins prospère 0:12:34.680,0:12:37.027 du monde industrialisé. 0:12:37.027,0:12:39.571 Lançant les meilleures [br]entreprises du monde, 0:12:39.571,0:12:42.970 alors même que des nombres[br]records d'enfants ont faim. 0:12:42.970,0:12:46.995 Où l'espérance de vie[br]de certaines populations chute, 0:12:46.995,0:12:50.541 alors même qu'elle peaufine[br]les meilleurs hôpitaux du monde. 0:12:50.541,0:12:54.804 L'Amérique, aujourd'hui, [br]est un corps jeune et alerte, 0:12:54.804,0:13:00.662 atteint de l'une de ces crises cardiaques[br]qui arrache la vie d'une partie du corps, 0:13:00.662,0:13:04.440 en laissant l'autre intacte [br]de façon préoccupante. 0:13:05.430,0:13:10.125 Le 20 juillet 2011, [br] 0:13:10.125,0:13:11.970 après les pleurs de Raisuddin, 0:13:11.970,0:13:14.355 qui avait témoigné[br]en défense de la vie de Stroman, 0:13:14.355,0:13:20.539 ce dernier fut exécuté par injection [br]létale par l’État qu'il avait tant aimé. 0:13:20.539,0:13:22.416 Des heures auparavant, [br] 0:13:22.416,0:13:25.323 lorsque Raisuddin pensait[br]qu'il pouvait encore sauver Stroman, 0:13:25.323,0:13:28.200 les deux hommes purent se parler [br]pour la deuxième fois. 0:13:28.200,0:13:31.592 Voici un extrait [br]de leur conversation téléphonique. 0:13:31.592,0:13:37.450 Raisuddin : « Mark, il faut [br]que tu saches que je prie Dieu, 0:13:37.450,0:13:40.493 le plus miséricordieux [br]et le plus bienveillant. 0:13:40.493,0:13:42.961 Je te pardonne et je ne te hais pas. 0:13:42.961,0:13:45.952 Je ne t'ai jamais haï. » 0:13:45.952,0:13:50.396 Stroman : [br]« Tu es une personne remarquable. 0:13:50.396,0:13:52.373 Merci du fond du cœur. 0:13:52.373,0:13:55.290 Je t'aime, frangin. » 0:13:55.290,0:13:59.318 De façon encore plus incroyable,[br]après l'exécution, 0:13:59.318,0:14:03.530 Raisuddin contacta la fille[br]aînée de Stroman, Amber, 0:14:03.530,0:14:06.273 ancienne détenue et toxicomane, 0:14:06.273,0:14:08.060 et offrit son aide. 0:14:08.060,0:14:11.058 « Tu as peut-être perdu un père »,[br]il lui a dit, 0:14:11.058,0:14:14.600 « mais tu as gagné un oncle. » 0:14:14.600,0:14:19.013 Il voulait qu'elle aussi [br]ait une deuxième chance. 0:14:20.313,0:14:25.468 Si l'histoire humaine était une parade, 0:14:25.468,0:14:32.325 le cortège de l'Amérique serait un temple [br]de néon pour les deuxièmes chances. 0:14:32.325,0:14:38.025 Mais l'Amérique, généreuse en deuxièmes [br]chances avec les enfants d'autres pays, 0:14:38.025,0:14:44.241 se montre aujourd'hui avare en premières [br]chances avec ses propres enfants. 0:14:44.241,0:14:49.168 L'Amérique éblouit toujours en permettant [br]à n'importe qui de devenir un Américain. 0:14:49.168,0:14:55.691 Mais elle n'excelle plus à permettre[br]à chaque Américain de devenir quelqu'un. 0:14:55.691,0:14:57.086 Cette dernière décennie, 0:14:57.086,0:15:00.341 sept millions d'étrangers [br]ont obtenu la citoyenneté américaine. 0:15:00.341,0:15:02.607 C'est remarquable. 0:15:02.607,0:15:07.912 Mais combien d'Américains ont obtenu [br]une place dans la classe moyenne ? 0:15:07.912,0:15:11.502 L'afflux net est négatif. 0:15:11.502,0:15:13.881 Retournez encore en arrière[br]et c'est plus frappant. 0:15:13.881,0:15:19.092 Depuis les années 60, [br]la classe moyenne a diminué de 20%, 0:15:19.092,0:15:22.564 en particulier à cause des gens[br]qui s'en sont fait expulser. 0:15:22.564,0:15:26.226 Mon enquête à travers le pays[br]me dit que le problème est plus sombre 0:15:26.226,0:15:28.639 que la seule inégalité. 0:15:28.639,0:15:31.613 J'observe deux scissions, 0:15:31.613,0:15:34.507 venant du noyau commun [br]de la vie américaine. 0:15:34.507,0:15:38.102 Une scission qui s'élève,[br]s'élève, et disparaît 0:15:38.102,0:15:40.554 dans les enclaves élitistes [br]de la société instruite 0:15:40.554,0:15:44.317 et dans la matrice mondiale[br]du travail, de l'argent et du réseau, 0:15:44.317,0:15:48.415 et une scission appauvrie[br]qui s'enfonce et disparaît 0:15:48.415,0:15:51.159 dans les vies sans issues[br]et déconnectées, 0:15:51.159,0:15:54.973 que les plus chanceux [br]peuvent à peine voir. 0:15:54.973,0:16:00.468 Et ne vous consolez pas en pensant [br]que vous faites partie des 99%. 0:16:01.708,0:16:05.084 Si vous vivez près [br]d'un supermarché Whole Foods, 0:16:06.504,0:16:10.167 si personne dans votre famille[br]ne sert dans l'armée, 0:16:10.167,0:16:15.386 si vous êtes payés à l'année,[br]non à l'heure, 0:16:15.386,0:16:18.573 si la plupart des gens de votre entourage [br]ont terminé l'université, 0:16:18.573,0:16:21.095 si vous ne connaissez personne[br]accro à la meth, 0:16:21.105,0:16:23.585 si vous vous êtes marié une fois [br]et l'êtes toujours, 0:16:23.585,0:16:27.627 si vous n'êtes pas l'un des 65 millions [br]d'Américains avec un casier judiciaire, 0:16:27.627,0:16:30.819 si une ou plusieurs [br]de ces choses vous décrivent, 0:16:30.819,0:16:34.276 alors acceptez [br]la possibilité qu'en fait, 0:16:34.276,0:16:36.699 vous ne savez peut-être [br]pas ce qui se passe, 0:16:36.699,0:16:40.488 et que vous pourriez bien [br]être une partie du problème. 0:16:42.588,0:16:48.576 Les autres générations ont dû construire [br]une nouvelle société après l'esclavage, 0:16:48.576,0:16:52.840 se sortir d'une dépression,[br]vaincre le fascisme, 0:16:52.840,0:16:55.569 manifester pour l'égalité[br]dans le Mississippi. 0:16:55.569,0:16:58.096 Le défi moral de ma génération, je crois, 0:16:58.096,0:17:01.213 est de faire se rencontrer [br]ces deux Amériques à nouveau, 0:17:01.213,0:17:06.392 de choisir une fois de plus [br]l'union plutôt que la scission. 0:17:06.392,0:17:10.337 Ce n'est pas un problème sur lequel [br]on peut ajouter ou retirer des impôts. 0:17:10.337,0:17:12.903 Il ne sera pas résolu [br]en tweetant de plus belle, 0:17:12.903,0:17:14.759 en inventant de nouvelles applications, 0:17:14.759,0:17:18.795 ou en lançant une autre entreprise [br]de torréfaction de café artisanale. 0:17:18.795,0:17:23.139 C'est un défi moral [br]qui supplie chacun de nous, [br] 0:17:23.139,0:17:25.233 faisant partie de l'Amérique florissante, 0:17:25.233,0:17:29.327 d'adopter l'Amérique dépérissante, 0:17:29.327,0:17:32.342 à la manière de Raisuddin. 0:17:32.342,0:17:34.923 Comme lui, nous pouvons partir [br]en pèlerinage. 0:17:34.923,0:17:38.246 Puis, à Baltimore, [br]dans l'Oregon et les Appalaches, 0:17:38.246,0:17:40.938 nous pouvons trouver [br]un nouveau sens à la vie. 0:17:40.938,0:17:44.047 Nous pouvons nous plonger[br]dans cet autre pays, 0:17:44.047,0:17:47.974 être témoin de ses espoirs [br]et ses chagrins, 0:17:47.974,0:17:53.279 et, comme Raisuddin, demander [br]ce que nous pouvons faire. 0:17:54.729,0:17:57.955 Que pouvez-vous faire ? 0:17:57.955,0:17:59.706 Que pouvez-vous faire ? 0:17:59.706,0:18:01.679 Que pouvons-nous faire ? 0:18:01.679,0:18:06.726 Comment pourrions-nous [br]construire un pays plus clément ? 0:18:06.726,0:18:10.733 Nous, les plus grands inventeurs du monde, 0:18:10.733,0:18:13.738 pouvons inventer des solutions [br]aux problèmes de cette Amérique, 0:18:13.738,0:18:15.953 et pas seulement de la nôtre. 0:18:15.953,0:18:17.487 Nous, écrivains et journalistes, 0:18:17.487,0:18:19.451 pouvons couvrir ses histoires, 0:18:19.451,0:18:22.946 au lieu de fermer ses bureaux de presse. 0:18:22.946,0:18:26.190 Nous pouvons financer les idées[br]de cette Amérique, 0:18:26.190,0:18:29.405 au lieu des idées de New York[br]ou de San Francisco. 0:18:29.405,0:18:32.250 Nous pouvons écouter son dos[br]avec nos stéthoscopes, 0:18:32.250,0:18:38.305 nous pouvons enseigner, aller au tribunal,[br]faire, vivre et prier là-bas. 0:18:38.305,0:18:43.142 Ceci, je crois, [br]est la vocation d'une génération. 0:18:43.142,0:18:47.028 Une Amérique dont les deux moitiés[br]apprennent à nouveau 0:18:47.028,0:18:52.404 à avancer à grandes enjambées,[br]à réinvestir, à forger, à oser ensemble. 0:18:54.374,0:19:00.099 Une république des chances, [br]réparée, renouvelée, 0:19:00.099,0:19:03.777 commence avec nous. 0:19:03.777,0:19:05.616 Merci. 0:19:05.616,0:19:10.563 (Applaudissements)