1 00:00:08,200 --> 00:00:11,200 Ok, dus is het tijd voor de hoofdtoespraken en we zijn zeer vereerd 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,700 Eben Moglen hier als eerste keynote speaker te kunnen hebben. 3 00:00:15,200 --> 00:00:20,500 Hij is hoogleraar Recht en Rechtsgeschiedenis aan de Columbia University. 4 00:00:21,300 --> 00:00:25,300 Hij is waarschijnlijk het meest bekend om zijn betrokkenheid bij de FSF 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,300 en voor het opstarten van het Software Freedom Law Centre. 6 00:00:28,400 --> 00:00:33,700 Hij was ook nauw betrokken bij de samenstellen van de GPL versie 3 7 00:00:33,900 --> 00:00:39,300 en vele andere dingen natuurlijk en dus zal hij vandaag een lezing geven over 8 00:00:39,400 --> 00:00:44,300 Waarom politieke vrijheid meer dan ooit afhangt van vrije software. 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,400 Eben Moglen, dank je. 10 00:00:54,500 --> 00:00:57,400 Dank u, goede morgen het is een groot genoegen om hier te zijn. 11 00:00:57,500 --> 00:01:03,000 Ik wil de organisatoren bedanken voor het wonder dat FOSDEM is 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,400 U weet allemaal dat alleen chaos 13 00:01:05,500 --> 00:01:10,900 zou kunnen leiden tot een organisatie van deze kwaliteit en kracht 14 00:01:11,800 --> 00:01:17,300 en het is een eer voor mij om daarin een kleine rol te spelen. 15 00:01:17,400 --> 00:01:21,400 Ik weet hoe graag je te maken hebt met technische zaken 16 00:01:21,500 --> 00:01:29,100 en het spijt me om te beginnen met de politiek als eerste orde van de dag, maar het is dringend. 17 00:01:29,700 --> 00:01:36,400 Je hebt het bekeken over heel de wereld de laatste paar weken, niet? 18 00:01:36,500 --> 00:01:40,400 Het gaat over hoe de politiek nu eigenlijk werkt 19 00:01:40,700 --> 00:01:45,200 voor mensen die momenteel de vrijheid nastreven 20 00:01:45,600 --> 00:01:49,400 voor mensen die proberen verandering te brengen in hun wereld nu 21 00:01:50,100 --> 00:01:56,100 software is waaruit de 21ste eeuw is gemaakt. 22 00:01:56,700 --> 00:02:02,900 Wat staal was voor de economie van de 20ste eeuw 23 00:02:03,100 --> 00:02:08,000 wat staal was voor de macht van de 20ste eeuw 24 00:02:08,100 --> 00:02:14,700 wat staal was voor de politiek van de 20ste eeuw, dat is software nu. 25 00:02:14,900 --> 00:02:21,800 Het is de cruciale bouwsteen, het onderdeel van waaruit al het andere wordt gemaakt. 26 00:02:21,900 --> 00:02:28,200 En als ik spreek van al het andere dan bedoel ik, uiteraard, vrijheid. 27 00:02:28,500 --> 00:02:34,500 Alsmede tirannie, evenals business as usual 28 00:02:34,800 --> 00:02:40,200 alsmede iedereen de hele tijd gratis bespioneren. 29 00:02:42,000 --> 00:02:46,400 Met andere woorden, juist de samenstelling van het sociale leven 30 00:02:46,500 --> 00:02:50,800 de manier waarop het werkt of niet werkt voor ons 31 00:02:50,900 --> 00:02:54,800 de manier waarop het werkt of niet werkt voor diegenen die eigenaar zijn 32 00:02:54,900 --> 00:02:59,700 de manier waarop het werkt of niet werkt voor diegenen die onderdrukken 33 00:02:59,800 --> 00:03:04,400 alles hangt nu af van software. 34 00:03:06,300 --> 00:03:11,600 Aan de andere kant van dit versnellings proces 35 00:03:11,700 --> 00:03:17,100 toen we begonnen aan onze kleine samenzwering, jij en ik en al de anderen 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 je weet nog wel hoe dat werkt, nietwaar? 37 00:03:19,100 --> 00:03:20,800 Ik bedoel het is een simpel idee. 38 00:03:20,900 --> 00:03:27,800 Maak de vrijheid, zet de vrijheid in alles, zet vrijheid aan, nietwaar? 39 00:03:27,900 --> 00:03:33,400 Dat was hoe de samenzwering werd ontworpen; dat is hoe dit ding wordt geacht te werken 40 00:03:33,700 --> 00:03:38,100 We deden het vrij goed en zijn ongeveer halverwege fase 1 41 00:03:38,200 --> 00:03:45,000 mijn goede vriend Larry Lessig kwam erachter wat er gaande was voor ons 42 00:03:45,100 --> 00:03:48,400 en hij schreef zijn eerste vrij verbazingwekkend boek "Code" 43 00:03:48,500 --> 00:03:56,700 waarin hij poneerde dat de code zou het werk van de wet doen in de 21ste eeuw. 44 00:03:56,800 --> 00:04:00,700 Dat was een cruciaal idee van waaruit veel anders werd geboren 45 00:04:00,800 --> 00:04:05,200 zowel creative commons en een hoop andere nuttige dingen. 46 00:04:06,800 --> 00:04:11,600 Het echt belangrijke punt is nu dat code het werk van het recht doet 47 00:04:11,700 --> 00:04:18,600 en het werk van de staat en de code doet het werk van de revolutie tegen de staat. 48 00:04:18,700 --> 00:04:22,800 En de code doet al het werk dat de staat doet 49 00:04:22,900 --> 00:04:28,300 terwijl het probeert zijn macht te behouden in revolutionaire situaties. 50 00:04:29,200 --> 00:04:34,800 Maar code organiseert ook de mensen in de straat. 51 00:04:35,100 --> 00:04:38,800 We hebben een enorm voorbeeld in de hele wereld op dit moment 52 00:04:38,900 --> 00:04:42,400 van de kracht van de code in beide richtingen. 53 00:04:43,000 --> 00:04:48,700 De kranten in de Verenigde Staten de afgelopen maand zijn vol van de buzz 54 00:04:48,800 --> 00:04:52,900 rond het boek genaamd "The Net Delusion" door Evgeny Morozov 55 00:04:53,000 --> 00:05:02,800 Een zeer interessant boek met een meer pessimistische kijk op het politieke karakter van de veranderingen op het internet 56 00:05:03,000 --> 00:05:06,500 De heer Morozov, die uit Wit-Rusland komt, 57 00:05:06,600 --> 00:05:12,400 en daarom een duidelijk inzicht heeft in het mechanisme van het 21ste eeuwse despotisme, 58 00:05:12,900 --> 00:05:17,600 ziet de manieren waarop de instellingen van het internet 59 00:05:17,700 --> 00:05:27,400 steeds vaker worden gecoöpteerd door de staat in een poging om controle te beperken of vrijheid te elimineren. 60 00:05:28,000 --> 00:05:36,800 En zijn samenvatting van een half decennium aan beleidsstukken over dat onderwerp in zijn boek 61 00:05:36,900 --> 00:05:43,500 is een waarschuwing aan de technologische optimisten, althans dat zegt hij toch, 62 00:05:43,600 --> 00:05:49,800 over de aard van de internet illusie dat het net vrijheid brengt. 63 00:05:50,100 --> 00:05:57,700 Ik ben, denk ik, een van de technologische optimisten, omdat ik denk dat het net vrijheid brengt. 64 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Ik denk niet dat de heer Morozov fout is, echter. 65 00:06:01,600 --> 00:06:05,600 Het verkeerde net brengt tirannie en de juiste net brengt vrijheid. 66 00:06:05,700 --> 00:06:10,400 Dit is een versie van de reden waarom ik nog steeds de clips heb 67 00:06:10,500 --> 00:06:13,700 waarop staat: "Stallman had gelijk." 68 00:06:13,900 --> 00:06:17,500 Het juiste net brengt vrijheid en de verkeerde net brengt tirannie 69 00:06:17,600 --> 00:06:22,000 omdat het allemaal afhangt van hoe de code werkt. 70 00:06:22,900 --> 00:06:24,600 Ok, dus dat weten we allemaal. 71 00:06:24,700 --> 00:06:27,000 We hebben veel tijd besteed aan het maken van vrije software. 72 00:06:27,100 --> 00:06:29,800 We hebben veel tijd besteed aan het introduceren van vrije software in alles 73 00:06:29,900 --> 00:06:33,700 en we hebben geprobeerd om de vrijheid aan te zetten. 74 00:06:33,800 --> 00:06:37,900 We hebben ook de krachten gebundeld met andere elementen 75 00:06:38,000 --> 00:06:44,100 van de vrije cultuur wereld die we helpen oprichten hebben. 76 00:06:44,300 --> 00:06:55,400 Ik ken Jimmy Wales reeds lang, evenals Julian Assange, en dat verandert de wereld. 77 00:06:55,500 --> 00:07:00,100 Wikipedia en Wikileaks zijn twee kanten van dezelfde medaille. 78 00:07:00,200 --> 00:07:05,000 Zij zijn de twee kanten van dezelfde medaille waarvan de derde zijde FOSDEM is. 79 00:07:05,100 --> 00:07:10,700 Het is de macht van gewone mensen te organiseren, om de wereld te veranderen 80 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 zonder een hiërarchie te moeten opzetten 81 00:07:13,900 --> 00:07:17,700 en zonder de structuren van de macht te recapituleren 82 00:07:17,800 --> 00:07:22,800 die worden uitgedaagd door de wens om de vrijheid te maken. 83 00:07:24,900 --> 00:07:29,200 Wikileaks werd overal behandeld over de hele wereld 84 00:07:29,300 --> 00:07:35,400 op een semi-crimineel wijze tijdens de kersttijd 85 00:07:35,900 --> 00:07:40,100 en vervolgens maakten gebeurtenissen in Tunesië het een beetje ingewikkelder. 86 00:07:40,700 --> 00:07:45,700 Toen duidelijk werd dat wat werd gerapporteerd over de hele wereld 87 00:07:45,800 --> 00:07:52,700 als zijnde een samenzwering om de waardigheid van het Amerikaanse State Department te schaden 88 00:07:52,800 --> 00:07:56,000 of om het leger van de Verenigde Staten in verlegenheid te brengen 89 00:07:56,100 --> 00:08:03,000 eigenlijk, in werkelijkheid, een poging was om mensen in staat te stellen om bij te leren over hun wereld. 90 00:08:03,900 --> 00:08:11,400 Om te leren over hoe de macht echt werkt en dus er iets aan te doen. 91 00:08:12,800 --> 00:08:18,400 En wat gebeurde in Tunesië was, dacht ik, een welsprekend weerlegging 92 00:08:18,500 --> 00:08:23,900 van het idee dat de Wikileaks en vrije cultuur en vrije software 93 00:08:24,000 --> 00:08:35,000 vooral bezig was met de vernietiging, nihilisme of - ik huiver zelfs 94 00:08:35,100 --> 00:08:38,200 het woord in dit verband te gebruiken - het terrorisme. 95 00:08:38,600 --> 00:08:43,700 Het was in plaats daarvan vrijheid, en die is rommelig, ingewikkeld, 96 00:08:43,800 --> 00:08:49,800 potentieel schadelijk op de korte termijn, maar helend op de lange termijn. 97 00:08:49,900 --> 00:08:53,000 Het geneesmiddel voor de menselijke ziel. 98 00:08:53,100 --> 00:08:58,700 Het is moeilijk, dat weet ik, omdat de merendeel van de tijd dat we coderen 99 00:08:58,800 --> 00:09:01,700 het niet aanvoelt alsof we iets doen 100 00:09:01,800 --> 00:09:05,200 waarmee de menselijke ziel rechtstreeks zeer betrokken is; 101 00:09:05,600 --> 00:09:08,800 te begrijpen met volledige ernst 102 00:09:08,900 --> 00:09:15,900 de politieke en spirituele betekenis van vrije software op dit moment. 103 00:09:17,800 --> 00:09:23,000 Maar er zijn een heleboel Egyptenaren wier vrijheid nu afhangt 104 00:09:23,100 --> 00:09:27,300 van hun vermogen om te communiceren met elkaar 105 00:09:27,400 --> 00:09:32,300 door middel van een database van een for-profit door een kerel in Californië 106 00:09:32,400 --> 00:09:40,400 die gehoorzaamt aan orders van regeringen, die Facebook bevelen bepaalde gegevens vrij te geven. 107 00:09:41,600 --> 00:09:47,600 We kijken in real time naar de evolutie van het soort politiek 108 00:09:47,700 --> 00:09:54,000 van bevrijding en vrijheid in de 21e eeuw die code kan realiseren 109 00:09:54,100 --> 00:09:59,600 en we zien in real-time de ontdekking van de kwetsbaarheden 110 00:09:59,700 --> 00:10:05,000 die voortvloeien uit de slechte engineering van het huidige systeem. 111 00:10:06,300 --> 00:10:14,500 Sociale netwerken, dat is het vermogen om vrije vormen van communicatie-methoden te gebruiken 112 00:10:14,700 --> 00:10:22,000 van velen naar velen, nu, op onmiddellijke wijze 113 00:10:22,100 --> 00:10:26,700 verandert de machtsverhoudingen in de samenleving. 114 00:10:26,900 --> 00:10:33,000 115 00:10:33,100 --> 00:10:37,400 116 00:10:38,500 --> 00:10:43,800 117 00:10:43,900 --> 00:10:49,200 118 00:10:49,300 --> 00:10:56,600 119 00:10:56,800 --> 00:11:01,300 120 00:11:01,400 --> 00:11:05,000 121 00:11:05,100 --> 00:11:14,100 122 00:11:14,200 --> 00:11:16,800 123 00:11:16,900 --> 00:11:22,400 124 00:11:22,500 --> 00:11:25,400 En het ontwerp van hun technologie 125 00:11:25,500 --> 00:11:30,600 zoals het ontwerp van bijna alle onvrije software technologie 126 00:11:30,700 --> 00:11:35,700 is meer ingegeven door zakelijke belangen op zoek naar de winst 127 00:11:35,800 --> 00:11:40,100 dan door technologische belangen die streven naar vrijheid. 128 00:11:40,200 --> 00:11:43,600 Als gevolg daarvan kijken we naar 129 00:11:43,700 --> 00:11:46,800 politieke bewegingen van enorme waarde 130 00:11:46,900 --> 00:11:51,800 in staat de levens van honderden miljoenen mensen te veranderen 131 00:11:51,900 --> 00:12:00,100 rustend op een fragiele basis zoals bijvoorbeeld de moed van de heer Zuckerberg 132 00:12:00,200 --> 00:12:05,000 of de bereidheid van Google om de staat te weerstaan 133 00:12:05,100 --> 00:12:09,000 waar de staat een krachtige zakenpartner is 134 00:12:09,100 --> 00:12:17,200 en een partij die Google het zich niet kan veroorloven om te beledigen. 135 00:12:18,200 --> 00:12:23,000 We leven in een wereld waarin real-time informatie, 136 00:12:23,100 --> 00:12:27,800 cruciaal belangrijk voor mensen in de straat die hun vrijheid proberen op te bouwen, 137 00:12:27,900 --> 00:12:33,600 afhangt van een commerciële micro-blogging dienst in Noord-Californië 138 00:12:33,700 --> 00:12:39,900 die winst moet maken om haar bestaan te rechtvaardigen 139 00:12:40,000 --> 00:12:42,800 aan de mensen die haar technologie ontwerpen 140 00:12:42,900 --> 00:12:49,400 en waarvan we weten dat het in staat is om plotsklaps, zonder inspraak, te beslissen 141 00:12:49,500 --> 00:12:54,800 de hele geschiedenis van alles te doneren, wat iedereen er doorheen zei 142 00:12:54,900 --> 00:12:57,200 aan de bibliotheek van het Congres. 143 00:12:57,300 --> 00:13:00,500 Dat betekent, denk ik, dat op een andere plaats 144 00:13:00,600 --> 00:13:04,300 zij een andere soort van gift zouden kunnen doen. 145 00:13:06,300 --> 00:13:14,700 We moeten dit oplossen. We moeten dit snel oplossen. 146 00:13:14,800 --> 00:13:23,600 147 00:13:23,800 --> 00:13:29,000 148 00:13:29,100 --> 00:13:35,200 149 00:13:35,300 --> 00:13:41,200 150 00:13:41,800 --> 00:13:47,800 Hoe meer we niet dit oplossen, hoe meer we gaan deel uitmaken van het systeem 151 00:13:47,900 --> 00:13:52,000 dat binnenkort zal leiden tot een tragedie. 152 00:13:53,200 --> 00:13:58,000 Wat is er gebeurd in Egypte is enorm inspirerend. 153 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 Maar de Egyptische staat was te laat met zijn poging het internet te controleren 154 00:14:05,100 --> 00:14:13,100 en niet klaar om zo gewetenloos te worden als het had kunnen zijn. 155 00:14:14,100 --> 00:14:23,100 Het is niet moeilijk, als iedereen zich gewoon bevindt in een grote databank gecontroleerd door de heer Zuckerberg, 156 00:14:23,200 --> 00:14:32,800 om een revolutie te onthoofden door het sturen van een order aan de heer Zuckerberg, dat hij zich niet kan veroorloven om te weigeren. 157 00:14:35,400 --> 00:14:45,600 158 00:14:45,800 --> 00:14:53,000 159 00:14:53,800 --> 00:14:57,700 160 00:14:57,800 --> 00:15:02,000 161 00:15:02,100 --> 00:15:06,000 162 00:15:06,100 --> 00:15:09,400 163 00:15:09,500 --> 00:15:14,300 164 00:15:14,400 --> 00:15:17,400 165 00:15:17,500 --> 00:15:21,800 166 00:15:21,900 --> 00:15:27,800 Maar laat me gewoon even zeggen, nogmaals, van deze andere perspectief 167 00:15:27,900 --> 00:15:34,900 dat de overcentralisation van het netwerk van diensten is een cruciale politieke kwetsbaarheid. 168 00:15:35,000 --> 00:15:38,700 Vrienden van ons, mensen die streven naar vrijheid 169 00:15:38,800 --> 00:15:46,600 gaat krijgen gearresteerd, geslagen, gemarteld en uiteindelijk vermoord ergens op aarde. 170 00:15:46,800 --> 00:15:52,800 Omdat ze afhankelijk voor hun politieke overleving in hun bewegingen voor de vrijheid 171 00:15:52,900 --> 00:15:59,000 op technologie die we kennen, is gebouwd om ze te verkopen uit. 172 00:16:03,000 --> 00:16:07,200 Als we de zorg over de vrijheid zo veel als wij doen 173 00:16:07,300 --> 00:16:10,400 en als we zo helder met de technologie zoals we zijn 174 00:16:10,500 --> 00:16:14,500 hebben we dat probleem aan te pakken. We zijn eigenlijk niet veel tijd meer. 175 00:16:14,600 --> 00:16:18,700 Omdat mensen wier bewegingen die we voelen een diepe 176 00:16:18,800 --> 00:16:25,100 zijn al daar in gevaar met spul dat kan pijn doen. 177 00:16:26,800 --> 00:16:36,100 Ik wil niet dat iemand het nemen van leven of dood risico's voor de vrijheid om ergens het dragen van een iPhone. 178 00:16:36,800 --> 00:16:39,800 Omdat ik weet wat dat iPhone kan doen om hem te 179 00:16:39,900 --> 00:16:46,100 zonder dat we een manier om het onder controle, stop ermee, helpen of zelfs maar weten wat er gaande is. 180 00:16:47,300 --> 00:16:53,200 We moeten infrastructurally nadenken over wat we bedoelen met de vrijheid nu. 181 00:16:53,800 --> 00:16:59,100 En we moeten de lessen te leren van wat we zien om ons heen gebeurt in real time. 182 00:16:59,800 --> 00:17:04,100 Een ding dat de Egyptische situatie ons zien 183 00:17:04,500 --> 00:17:08,700 zoals we waarschijnlijk wist na de Iraanse situatie 184 00:17:08,800 --> 00:17:15,500 wanneer we de krachten keek van de Iraanse staat koopt de telecommunicatie-exploitanten 185 00:17:15,600 --> 00:17:21,600 zoals we geleerd "wanneer de Egyptenaren beginnen te leunen op Vodafone vorige week. 186 00:17:21,700 --> 00:17:26,700 We leren weer waarom gesloten netwerken zijn zo schadelijk voor ons. 187 00:17:26,900 --> 00:17:31,900 Waarom de mogelijkheid om een kill switch te bouwen op de infrastructuur 188 00:17:32,000 --> 00:17:36,200 door druk uit op de for-profit communicatie dragers 189 00:17:36,300 --> 00:17:41,200 die moeten een manier van leven met de overheid om te overleven 190 00:17:41,300 --> 00:17:48,500 kunnen schaden onze mensen die streven naar vrijheid met behulp van technologie die we begrijpen heel goed. 191 00:17:48,800 --> 00:17:56,400 Nu, wat kunnen we doen om de vrijheid te helpen onder omstandigheden waarin de staat 192 00:17:56,500 --> 00:18:01,500 heeft besloten om te proberen om de netwerkinfrastructuur klem? 193 00:18:01,800 --> 00:18:05,000 Nou, we kunnen terug naar netwerken mesh. 194 00:18:05,200 --> 00:18:08,500 We moeten terug te gaan naar netwerken mesh. 195 00:18:08,700 --> 00:18:12,800 We hebben om te begrijpen hoe we mensen kunnen bieden 196 00:18:12,900 --> 00:18:19,300 met behulp van de gewone toestellen al beschikbaar aan hen of goedkoop voor hen beschikbaar 197 00:18:19,400 --> 00:18:25,600 van netwerken die gecentraliseerde controle verzet op te bouwen. 198 00:18:25,900 --> 00:18:30,700 Mesh netwerken in dichtbevolkte stedelijke omgevingen 199 00:18:30,800 --> 00:18:35,000 is in staat het behoud van de soort van sociale actie 200 00:18:35,100 --> 00:18:40,500 zagen we in Caïro en in Alexandria deze week. 201 00:18:40,900 --> 00:18:47,100 Zelfs zonder de gecentraliseerd netwerk dienstverleners 202 00:18:47,200 --> 00:18:54,700 Als mensen hebben draadloze routers die je bij maas in hun appartementen, in hun werk plaatsen 203 00:18:54,800 --> 00:19:01,600 in de openbare plaatsen resort om hen heen te kunnen blijven communiceren 204 00:19:01,700 --> 00:19:07,000 ondanks pogingen in de centrale begrippen om ze te sluiten. 205 00:19:07,700 --> 00:19:11,900 We moeten om terug te gaan om ervoor te zorgen mensen 206 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 beveiligde end-to-end communicatie over deze lokale mazen. 207 00:19:18,000 --> 00:19:22,200 We moeten overleven voorwaarden te scheppen 208 00:19:22,300 --> 00:19:27,400 voor de soorten van communicatie die mensen nu afhankelijk zijn van 209 00:19:27,500 --> 00:19:32,100 buiten het kader van het gecentraliseerde netwerkomgevingen 210 00:19:32,200 --> 00:19:38,000 dat kan worden gebruikt om de bewaking, controle, arrestatie of hen stilgelegd. 211 00:19:39,900 --> 00:19:46,500 Kunnen we dit doen? Zeker. Gaan we dit doen? 212 00:19:47,800 --> 00:19:54,200 Als we dat niet doen, de grote sociale belofte van de vrije software beweging 213 00:19:54,300 --> 00:20:00,100 dat vrije software kan leiden tot vrije samenleving zal beginnen om gebroken te worden. 214 00:20:00,200 --> 00:20:08,100 Werking zal ergens snel ingrijpen en een demonstratie zal worden aangeboden aan de mensheid 215 00:20:08,200 --> 00:20:12,000 dat zelfs met al die netwerktechnologie 216 00:20:12,100 --> 00:20:16,700 en al die jonge mensen op zoek naar een nieuw leven op te bouwen voor zichzelf 217 00:20:16,800 --> 00:20:19,700 de staat wint nog steeds. 218 00:20:19,900 --> 00:20:23,200 Dat mag niet gebeuren. 219 00:20:25,400 --> 00:20:32,800 Als je kijkt naar die kaart van de wereld 's nachts de ene waar alle lichten op 220 00:20:32,900 --> 00:20:38,500 en stel je de volgende keer je er naar kijkt, dat u in plaats daarvan op zoek bent op een netwerk grafiek 221 00:20:38,700 --> 00:20:42,800 in plaats van een elektrische infrastructuur grafiek 222 00:20:42,900 --> 00:20:48,700 voel je je als een soort van pulserend coming out van de Noord-Amerikaanse continent 223 00:20:48,800 --> 00:20:54,100 waar alle in de wereld data mining wordt gedaan. 224 00:20:56,300 --> 00:20:59,600 Denk aan het op die manier, toch? 225 00:20:59,900 --> 00:21:06,500 Noord-Amerika is steeds het hart van de wereldwijde data mining industrie 226 00:21:06,600 --> 00:21:12,800 Haar taak wordt steeds weten alles over iedereen, overal. 227 00:21:13,200 --> 00:21:19,200 Toen Dwight Eisenhower was het verlaten van het voorzitterschap in 1960 228 00:21:19,300 --> 00:21:23,700 maakte hij een beroemde afscheidsspeech aan het Amerikaanse volk 229 00:21:23,800 --> 00:21:30,500 waarin hij waarschuwde hen tegen de macht van het militair-industrieel complex 230 00:21:30,900 --> 00:21:35,100 een zin die zo vaak plaats werd in discussie 231 00:21:35,200 --> 00:21:39,100 dat mensen gestopt met serieus te denken over wat het betekende. 232 00:21:40,700 --> 00:21:47,900 De generaal die was weggelopen van de grootste militaire activiteit van de 20e eeuw 233 00:21:48,000 --> 00:21:50,900 de invasie van Europa. 234 00:21:51,000 --> 00:21:58,300 De generaal die had de president van Amerika geworden op het hoogtepunt van de koude oorlog 235 00:21:58,400 --> 00:22:04,500 werd gewaarschuwd Amerikanen over de permanente veranderingen in hun samenleving 236 00:22:04,600 --> 00:22:07,000 die zou voortvloeien uit de interactie 237 00:22:07,100 --> 00:22:13,000 van het industriële kapitalisme met de Amerikaanse militaire macht. 238 00:22:13,200 --> 00:22:17,800 En sinds de tijd van die toespraak, zoals u allen weet, 239 00:22:17,900 --> 00:22:25,000 de Verenigde Staten aan defensie besteed meer dan de rest van de wereld bij elkaar. 240 00:22:28,100 --> 00:22:37,000 Nu, in de 21e eeuw, die we kunnen definiëren als na het laatste deel van september 2001 241 00:22:37,900 --> 00:22:42,600 de Verenigde Staten begon aan een nieuw ding te bouwen. 242 00:22:42,800 --> 00:22:47,000 Een surveillance industriële militaire complex. 243 00:22:47,900 --> 00:22:56,000 De Washington Post geproduceerde het belangrijkste stuk van de publieke journalistiek in de Verenigde Staten vorig jaar 244 00:22:56,100 --> 00:23:00,800 een reeks voor u beschikbaar online genaamd 'Top Secret-Amerika' 245 00:23:00,900 --> 00:23:08,200 waarin de Washington Post schreef niet alleen acht zeer nuttig, lange, analytische verhalen 246 00:23:08,300 --> 00:23:12,800 over de gerubriceerde sector van de Amerikaanse industriële leven 247 00:23:12,900 --> 00:23:16,100 gebouwd rond toezicht op en de verwerking van gegevens. 248 00:23:16,200 --> 00:23:22,100 De Post produceerde een enorme database die publiekelijk toegankelijk is voor iedereen 249 00:23:22,200 --> 00:23:26,900 via de krant van alle geclassificeerde aannemers 250 00:23:27,000 --> 00:23:29,800 voor hen beschikbaar in de openbare record 251 00:23:29,900 --> 00:23:32,800 wat ze doen voor de overheid, waar ze voor betaald 252 00:23:32,900 --> 00:23:35,400 en wat kan worden gekend over hen. 253 00:23:35,500 --> 00:23:39,600 Een database die gebruikt kan worden om alle soorten van de journalistiek te maken 254 00:23:39,700 --> 00:23:42,700 dan wat de post Geplaatst zelf. 255 00:23:42,800 --> 00:23:48,100 Ik roep iedereen aan om een kijkje te nemen bij 'Top Secret-Amerika'. 256 00:23:48,200 --> 00:23:53,400 Wat het zal u tonen is hoeveel brillen zijn er 257 00:23:53,500 --> 00:23:57,100 onder de rechtstreekse controle van de Verenigde Staten de overheid 258 00:23:57,200 --> 00:24:01,500 alsmede hoeveel brillen zijn er onder de controle van Google. 259 00:24:01,600 --> 00:24:06,400 Met andere woorden: het overgrote outspreading internet 260 00:24:06,500 --> 00:24:11,200 die zich aansluit bij de traditionele post Tweede Wereldoorlog VS luisteren 261 00:24:11,300 --> 00:24:16,100 om alles overal op aarde buiten de Verenigde Staten 262 00:24:16,700 --> 00:24:21,900 aan de nieuw beschikbare luisteren naar dingen in de Verenigde Staten 263 00:24:22,000 --> 00:24:27,600 die vroeger tegen de wet in mijn land als ik wist dat haar wetgeving 264 00:24:27,900 --> 00:24:32,700 om alle gegevens nu beschikbaar in alle commerciële systemen voor het verzamelen 265 00:24:32,900 --> 00:24:36,700 die bevat alles wat u typt in zoekvakken over 266 00:24:36,800 --> 00:24:44,000 wat je gelooft, wens, hoop, angst of twijfel, evenals iedere reis reservering kunt maken 267 00:24:44,100 --> 00:24:49,000 en elk stukje van het bijhouden van gegevens die afkomstig zijn uit uw vriendelijke smartphone. 268 00:24:55,200 --> 00:25:00,000 Wanneer regeringen praten over de toekomst van de netto deze dagen 269 00:25:00,800 --> 00:25:06,000 Ik heb op fatsoenlijk gezag van overheidsfunctionarissen in verschillende landen. 270 00:25:06,700 --> 00:25:09,900 Wanneer regeringen praten over de toekomst van de netto deze dagen 271 00:25:10,000 --> 00:25:14,100 Ze praten bijna geheel in termen van cyberoorlog. 272 00:25:14,600 --> 00:25:19,300 Een veld waarin ik nooit heb gehad veel belangstelling en die heeft een heel eigen jargon 273 00:25:19,400 --> 00:25:23,700 maar sommige huidige lessen van intergouvernementele besprekingen 274 00:25:23,800 --> 00:25:28,000 over cyberwar zijn waarschijnlijk waardevol voor ons hier. 275 00:25:31,100 --> 00:25:35,500 De drie meest krachtige collecties van staten op aarde 276 00:25:35,600 --> 00:25:40,300 de Verenigde Staten van Amerika, de Europese Unie en de Volksrepubliek China 277 00:25:40,400 --> 00:25:46,600 te bespreken cyberoorlog op een vrij hoge inter-gouvernementele niveau vrij regelmatig. 278 00:25:47,100 --> 00:25:55,100 Sommige van de mensen rond die tafel hebben meningsverschillen van het beleid 279 00:25:55,200 --> 00:25:58,300 maar er is een breed terrein van consensus. 280 00:25:58,400 --> 00:26:02,500 In de wereld van cyberoorlog ze over praten exfiltratie. 281 00:26:02,600 --> 00:26:10,600 Zouden we noemen dat spionage, bedoelen ze onze gegevens uit onze netwerken exfiltrating in hun zakken. 282 00:26:11,600 --> 00:26:17,200 Exfiltratie, is mij verteld door de overheid ambtenaren hier en daar en overal 283 00:26:17,300 --> 00:26:22,700 exfiltratie is in grote lijnen het oordeel van alle regeringen om een gratis brand zone. 284 00:26:22,800 --> 00:26:25,900 Iedereen kan overal luisteren naar alles wat de hele tijd 285 00:26:26,000 --> 00:26:28,500 Wij geloven niet in overheid grenzen 286 00:26:28,600 --> 00:26:31,400 en de reden is elke regering wil luisteren 287 00:26:31,500 --> 00:26:35,400 en geen regering is van mening luisteren kan worden voorkomen. 288 00:26:35,500 --> 00:26:38,400 Op dat laatste punt, ik denk dat ze te pessimistisch 289 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 maar laten we kennen dat ze hebben besteed veel geld proberen 290 00:26:41,600 --> 00:26:43,000 en ze denken dat ze weten. 291 00:26:43,100 --> 00:26:46,000 Waar de meningsverschillen bestaan momenteel 292 00:26:46,100 --> 00:26:49,500 Ik ben verteld door de ambtenaren die ik sprak 293 00:26:49,600 --> 00:26:54,300 gaat het niet exfiltratie, maar wat ze netwerkstoring bellen. 294 00:26:54,400 --> 00:26:57,700 Waarmee ze bedoelen vernietigen vrijheid. 295 00:26:58,200 --> 00:27:07,100 De basishouding is hier van een twee partijen in een evenwichtige toespraak. 296 00:27:07,200 --> 00:27:11,900 De ene kant in dat gesprek zegt wat wij willen, is duidelijke regels. 297 00:27:12,000 --> 00:27:14,100 Wij willen graag weten wat we mogen aan te vallen, 298 00:27:14,200 --> 00:27:19,700 wat we hebben te verdedigen en wat we doen met de dingen die noch vriendelijk noch vijand. 299 00:27:19,800 --> 00:27:25,600 De andere kant in dat gesprek zegt dat we erkennen geen onderscheid. 300 00:27:25,800 --> 00:27:28,400 Ergens op het net waar sprake is van een bedreiging 301 00:27:28,500 --> 00:27:31,800 van onze nationale veiligheid of onze nationale belangen, 302 00:27:31,900 --> 00:27:35,100 we beweren het recht te verstoren of die bedreiging te vernietigen 303 00:27:35,200 --> 00:27:38,700 ongeacht de geografische locatie. 304 00:27:39,000 --> 00:27:42,400 Ik hoef niet te karakteriseren voor u dat onder de regeringen 305 00:27:42,500 --> 00:27:45,100 de Verenigde Staten van Amerika, de Europese Unie 306 00:27:45,200 --> 00:27:48,900 of de Volksrepubliek China te nemen die verschillende posities. 307 00:27:49,000 --> 00:27:52,800 En ik moet zeggen dat mijn gok is dat er binnen al die regeringen 308 00:27:52,900 --> 00:27:55,200 er verschillen van mening over deze punten 309 00:27:55,300 --> 00:27:58,700 dominante facties en minder dominant facties 310 00:27:59,300 --> 00:28:02,400 maar alle partijen zich steeds meer bewust 311 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 dat in Noord-Amerika is waar het data mining is. 312 00:28:06,600 --> 00:28:11,400 En dat is ofwel een voordeel, een twijfelachtigheid of een probleem 313 00:28:11,500 --> 00:28:16,400 afhankelijk van welke staat of verzameling van staten die u vertegenwoordigt. 314 00:28:16,600 --> 00:28:21,300 Europese wetgeving over gegevensbescherming heeft gedaan dit veel. 315 00:28:21,700 --> 00:28:28,700 Het heeft uw persoonlijke gegevens vrijwel uitsluitend in Noord-Amerika, waar zij is ongecontroleerd. 316 00:28:29,000 --> 00:28:33,100 In zoverre is de Europese wetgeving geslaagd. 317 00:28:35,500 --> 00:28:40,300 De data mining industrie zijn geconcentreerd buiten de Europese Unie 318 00:28:40,400 --> 00:28:43,400 veelal om redenen van juridisch beleid. 319 00:28:43,500 --> 00:28:48,900 Ze werken als een onderneming heeft de neiging om te werken in het deel van de wereld 320 00:28:49,000 --> 00:28:52,700 waar sprake is van ten minste controle over hun gedrag. 321 00:28:53,200 --> 00:28:57,500 Er is geen vooruitzicht dat de Noord-Amerikaanse regeringen 322 00:28:57,600 --> 00:29:00,500 met name de regering van de Verenigde Staten 323 00:29:00,600 --> 00:29:06,300 waarvan het nationale veiligheidsbeleid hangt nu af van luister-en data mining en meer 324 00:29:06,400 --> 00:29:09,300 gaan om dat te veranderen voor je. 325 00:29:09,400 --> 00:29:13,900 Geen mogelijkheid. Geen tijd snel. 326 00:29:17,900 --> 00:29:21,800 Toen hij een kandidaat voor het presidentschap, aan het begin 327 00:29:21,900 --> 00:29:25,900 in de Democratische voorverkiezingen, Barack Obama werd in het voordeel 328 00:29:26,000 --> 00:29:30,900 van niet immuniseren van Amerikaanse telecommunicatie-giganten 329 00:29:31,000 --> 00:29:35,800 voor deelname aan spionage in het binnenland binnen de Verenigde Staten 330 00:29:35,900 --> 00:29:38,600 zonder dat het publiek rechtstreeks wettelijke machtiging. 331 00:29:38,700 --> 00:29:42,100 Tegen de tijd dat hij kandidaat was in de algemene verkiezingen 332 00:29:42,200 --> 00:29:46,300 was hij niet meer in het voordeel van het voorkomen van immunisatie 333 00:29:46,400 --> 00:29:49,700 Hij inderdaad, als een senator uit Illinois 334 00:29:49,800 --> 00:29:56,800 niet fillibuster de wetgeving immuniseren van de telecom reuzen en het ging door. 335 00:29:56,900 --> 00:30:00,400 Als u zich bewust bent van de Obama's beleid 336 00:30:00,500 --> 00:30:04,800 met betrekking tot data mining, het toezicht en de binnenlandse veiligheid in de netto 337 00:30:04,900 --> 00:30:08,700 zijn nauwelijks verschillen van de voorganger overheidsdiensten 338 00:30:08,800 --> 00:30:14,800 behalve wanneer ze zijn agressiever over controle van de regering. 339 00:30:16,700 --> 00:30:23,100 We kunnen niet afhankelijk zijn van de pro-vrijheid bias 340 00:30:23,200 --> 00:30:29,800 in het luisteren naar iedereen, overal over alles nu gebeurt. 341 00:30:31,400 --> 00:30:35,800 Winstmotief, wordt er geen privacy 342 00:30:35,900 --> 00:30:41,700 laat staan zal het krachtige verdediging te produceren voor de vrijheid in de straat. 343 00:30:44,500 --> 00:30:49,700 Als we om systemen te bouwen van communicatie voor de toekomst de politiek 344 00:30:49,800 --> 00:30:53,700 We gaan te hebben om ze te bouwen in de veronderstelling 345 00:30:53,800 --> 00:30:59,400 dat het netwerk is niet alleen vertrouwd, maar onbetrouwbaar. 346 00:30:59,500 --> 00:31:07,800 En we moeten gaan bouwen onder de veronderstelling dat gecentraliseerde diensten kunt u doden. 347 00:31:08,200 --> 00:31:12,400 We kunnen niet rond dwaas over. 348 00:31:12,500 --> 00:31:20,300 We kunnen niet toestaan Facebook dansen op en neer over hun privacybeleid. Dat is belachelijk. 349 00:31:20,400 --> 00:31:25,100 We moeten de dingen die kwetsbaarheid op te maken 350 00:31:25,200 --> 00:31:29,700 en lok onze collega's over de hele wereld in het gebruik ervan 351 00:31:29,800 --> 00:31:32,600 om de vrijheid alleen om te ontdekken 352 00:31:32,700 --> 00:31:37,700 dat de belofte is gemakkelijk gebroken door een kill switch. 353 00:31:40,000 --> 00:31:46,000 Gelukkig hebben we eigenlijk wel weten hoe we onszelf ingenieur uit deze situatie. 354 00:31:47,000 --> 00:31:55,800 Goedkope, kleine, lage stekker servers zijn de form factor we nodig hebben. 355 00:31:55,900 --> 00:31:58,300 En ze bestaan nu overal 356 00:31:58,400 --> 00:32:02,900 en ze krijgt heel goedkoop heel snel zeer binnenkort. 357 00:32:03,800 --> 00:32:07,700 Een klein apparaatje ter grootte van een mobiele telefoon oplader 358 00:32:07,800 --> 00:32:13,100 het runnen van een laag vermogen chip met een draadloze netwerkkaart of twee 359 00:32:13,200 --> 00:32:17,000 en enkele andere beschikbare poorten 360 00:32:17,100 --> 00:32:21,900 en een aantal zeer zoete vrije software van onze eigen 361 00:32:22,000 --> 00:32:28,300 is een praktisch hulpmiddel voor het maken van belangrijke persoonlijke levenssfeer 362 00:32:28,400 --> 00:32:31,300 en vrijheid gebaseerde communicatie. 363 00:32:31,400 --> 00:32:35,300 Denk dat wat het nodig heeft om in hebben. 364 00:32:35,500 --> 00:32:41,700 Mesh netwerken, we zijn er nog niet helemaal, maar we moeten zijn. 365 00:32:41,900 --> 00:32:47,300 OpenBTS, sterretje, ja, konden we telefonie-systemen 366 00:32:47,400 --> 00:32:52,000 die zelf de bouw van de delen die kosten bijna niets. 367 00:32:54,900 --> 00:32:59,100 Federatieve, in plaats van gecentraliseerde, micro-blogging 368 00:32:59,900 --> 00:33:04,500 sociale netwerksites, foto-uitwisseling, 369 00:33:04,900 --> 00:33:11,300 geanonimiseerde publicatie platformen gebaseerd op helder webservers. 370 00:33:12,200 --> 00:33:14,800 We kunnen doen dat allemaal. 371 00:33:15,000 --> 00:33:21,400 Uw gegevens thuis in uw huis waar ze moeten komen halen 372 00:33:21,500 --> 00:33:24,700 geconfronteerd met wat de wettelijke beperkingen zijn, 373 00:33:24,800 --> 00:33:27,700 eventuele, in uw maatschappij over 374 00:33:27,800 --> 00:33:31,000 wat er binnen het terrein van het huis. 375 00:33:31,500 --> 00:33:36,200 Versleutelde e-mail, gewoon de hele tijd 376 00:33:36,300 --> 00:33:40,800 perimeter verdediging voor al die krakkemikkige Windows-computers 377 00:33:40,900 --> 00:33:46,600 en andere slechte apparaten die roll over elk moment dat ze op geduwd door een twaalf jaar oude 378 00:33:49,800 --> 00:33:54,000 Proxy-diensten voor het klimmen op de nationale firewalls. 379 00:33:54,900 --> 00:33:59,300 Slimme tunneling te krijgen rond anti-neutraliteit activiteit 380 00:33:59,400 --> 00:34:03,600 door upstream ISP's en andere netwerk providers. 381 00:34:03,800 --> 00:34:12,600 Dat alles kan eenvoudig worden gedaan op de top van spullen die we nu al maken en gebruiken de hele tijd. 382 00:34:12,700 --> 00:34:19,800 We hebben voor algemene doeleinden distributies van stapels meer dan sterk genoeg voor dit alles 383 00:34:19,900 --> 00:34:25,000 en een beetje van de applicatielaag werk te doen op de top. 384 00:34:26,900 --> 00:34:34,100 Gisteren in de Verenigde Staten vormden we de Freedom Box Foundation 385 00:34:34,200 --> 00:34:41,100 die ik van plan om de tijdelijke of lange termijn te gebruiken als het geval 386 00:34:41,200 --> 00:34:46,300 organisatorische hoofdkwartier voor het werk maken van vrije software 387 00:34:46,400 --> 00:34:50,400 te lopen op klein formaat server dozen 388 00:34:50,500 --> 00:34:55,600 gratis hardware waar mogelijk onvrij hardware waar we moeten 389 00:34:55,700 --> 00:35:01,400 Om te kunnen beschikken over de hele wereld te maken tegen lage prijzen 390 00:35:01,500 --> 00:35:05,900 toestellen mensen zullen net als de interactie met 391 00:35:06,000 --> 00:35:12,000 die produceren privacy en helpen bij het robuuste vrijheid veilig te stellen. 392 00:35:22,800 --> 00:35:31,100 We kunnen dergelijke voorwerpen goedkoper dan de opladers voor smart phones. 393 00:35:31,200 --> 00:35:38,100 We kunnen mensen iets dat ze kunnen kopen tegen zeer lage kosten 394 00:35:38,200 --> 00:35:42,700 dat zal gaan in hun huizen, dat zal lopen vrije software 395 00:35:42,800 --> 00:35:48,700 om hen diensten die het leven beter op de gewone dagen 396 00:35:48,900 --> 00:35:53,600 en echt tot hun recht komen op die niet zo gewone dagen 397 00:35:53,700 --> 00:35:58,000 als we in de straat maken de vrijheid u te bedanken voor het bellen. 398 00:36:02,900 --> 00:36:08,800 Een Wit-Russisch theatergezelschap dat werd gearresteerd en zwaar mishandeld op 399 00:36:08,900 --> 00:36:14,400 na de zogenaamde verkiezingen in Minsk deze winter 400 00:36:14,500 --> 00:36:20,200 exfiltrated zelf naar New York City in januari 401 00:36:20,300 --> 00:36:25,200 heeft een aantal optredens van Tom Stoppard en gaf enkele interviews 402 00:36:25,300 --> 00:36:28,700 Het spijt me van Harold Pinter en gaf enkele interviews 403 00:36:29,100 --> 00:36:35,600 Een van de Wit-Russisch actoren die deel uitmaakte van dat gezelschap 404 00:36:35,700 --> 00:36:38,100 zei in een interview aan de New York Times 405 00:36:38,200 --> 00:36:44,000 het Wit-Russisch KGB is de meest eerlijke organisatie op aarde. 406 00:36:45,000 --> 00:36:52,100 Na de Sovjet-Unie uiteen viel ze zag geen noodzaak om iets te veranderen ze deden 407 00:36:52,200 --> 00:36:56,600 dus ze zag geen noodzaak om hun naam of te wijzigen. 408 00:36:57,900 --> 00:37:02,800 En ik dacht dat was echt een heel nuttig commentaar. 409 00:37:04,400 --> 00:37:09,000 We moeten in gedachten houden dat ze exact dezelfde mensen die ze altijd waren 410 00:37:09,100 --> 00:37:14,800 of ze nu in Cairo of Moskou of Wit-Rusland of Los Angeles of Djakarta 411 00:37:14,900 --> 00:37:16,300 of ergens anders op aarde. 412 00:37:16,400 --> 00:37:19,500 Ze zijn precies dezelfde mensen die ze altijd waren. 413 00:37:19,600 --> 00:37:23,500 Dus zijn we precies dezelfde mensen die we altijd waren ook. 414 00:37:23,600 --> 00:37:28,500 Wij stellen alles in een generatie geleden de vrijheid te maken en we zijn nog steeds doen. 415 00:37:28,700 --> 00:37:31,800 Maar we hebben te halen het tempo nu. 416 00:37:31,900 --> 00:37:34,900 We moeten nu des te dringender. 417 00:37:35,000 --> 00:37:40,900 We moeten streven onze engineering meer direct bij de politiek nu. 418 00:37:41,900 --> 00:37:47,700 Want we hebben vrienden in de straat proberen om de menselijke vrijheid te creëren. 419 00:37:47,800 --> 00:37:52,000 En als we hen niet helpen ze gewond raken. 420 00:37:52,700 --> 00:38:02,000 Wij geven aan de uitdagingen, is dit een. We hebben om het te doen. Dank u zeer veel. 421 00:38:29,100 --> 00:38:35,000 Heel erg bedankt en ik denk dat er genoeg tijd is voor een paar vragen 422 00:38:35,100 --> 00:38:38,000 dus neem je hand opsteken als je wilt 423 00:39:02,200 --> 00:39:07,200 De vraag was wat betekent volledige decentralisatie betekenen voor de identiteit 424 00:39:07,300 --> 00:39:13,300 omdat de staat, mag u van mening bent wie je bent, maar de staat geeft je een paspoort 425 00:39:13,400 --> 00:39:16,800 of een ander juridisch document dat u toestaat om jezelf identificeren. 426 00:39:16,900 --> 00:39:22,500 Dus in volledige decentralisatie hoe herken je jezelf op dat netwerk? 427 00:39:22,900 --> 00:39:27,100 Ik betwijfel dat volledige decentralisatie is de uitkomst van alles wat 428 00:39:27,200 --> 00:39:32,000 maar laat me je een verhaal vertellen wat kan helpen om uit te leggen hoe ik over dit voelen. 429 00:39:32,100 --> 00:39:39,100 We moeten nu terug met 16 jaar een tijd toen er een programma genaamd PGP 430 00:39:39,200 --> 00:39:43,200 en er was een overheid in de Verenigde Staten die probeerde uit te bannen. 431 00:39:43,300 --> 00:39:49,300 Ik weet dat dit zal lijken oude geschiedenis voor veel mensen, maar het is mijn leven, zodat het niet voor mij. 432 00:39:49,900 --> 00:39:55,700 We waren met een debat aan de Harvard Law School in januari 1995 433 00:39:55,800 --> 00:40:02,500 twee op twee over PGP en het strafrechtelijk onderzoek en de toekomst van geheimhouding. 434 00:40:02,600 --> 00:40:06,900 De debators aan mijn kant waren mij en Danny Whitesner 435 00:40:07,000 --> 00:40:09,900 vervolgens op het Electronic Privacy Information Center 436 00:40:10,000 --> 00:40:14,800 later aan de W3C en nu in de United States Department of Commerce. 437 00:40:14,900 --> 00:40:18,900 En aan de andere kant was de toenmalige plaatsvervangend procureur-generaal van de Verenigde Staten 438 00:40:19,000 --> 00:40:23,500 en een voormalige General Counsel van de National Security Agency. 439 00:40:23,600 --> 00:40:28,200 Hebben we gedebatteerd over PGP en dan encryptie en de clipper chip en diverse andere, 440 00:40:28,300 --> 00:40:30,800 nu al lang dood, onderwerpen voor een paar uur 441 00:40:30,900 --> 00:40:34,500 en dan waren we allemaal op een dinertje aangeboden aan de Harvard Faculty Club. 442 00:40:34,600 --> 00:40:37,200 Op de weg over de Harvard campus 443 00:40:37,300 --> 00:40:39,900 de plaatsvervangend procureur-generaal van de Verenigde Staten zei tegen mij 444 00:40:40,000 --> 00:40:43,100 Eben, op basis van uw publieke verklaringen van vanmiddag 445 00:40:43,200 --> 00:40:47,800 Ik heb genoeg om het afluisteren van de telefoon gesprekken te bestellen. 446 00:40:48,800 --> 00:40:51,800 Ze dacht dat het een grap was. 447 00:40:52,900 --> 00:40:57,200 En in 1995 kon je soort van weg te komen met denken dat het een grap was 448 00:40:57,300 --> 00:41:01,700 als de plaatsvervangend procureur-generaal van de Verenigde Staten, want het was zo duidelijk tegen de wet. 449 00:41:02,000 --> 00:41:06,200 Dus ik lachte en we gingen, hadden we ons diner 450 00:41:06,300 --> 00:41:11,100 en na de platen werden ontruimd en de walnoten en de haven was bezaaid over 451 00:41:11,200 --> 00:41:15,300 deze voormalige General Counsel van de National Security Agency 452 00:41:15,400 --> 00:41:18,900 Ik ben verhullen namen aan de niet zo onschuldig even te beschermen 453 00:41:19,000 --> 00:41:22,800 Deze voormalige NSA advocaat, keek hij rond de tafel rustig 454 00:41:22,900 --> 00:41:25,800 en met dat soort pruimachtig via de haven soort look 455 00:41:25,900 --> 00:41:31,100 en hij zei ok we ons hoofd naar beneden laten we het eens dat we niet gaan uw cliënt te vervolgen 456 00:41:31,200 --> 00:41:34,900 PGP zal gebeuren. We hebben gevochten een lange uitstel van maatregelen 457 00:41:35,000 --> 00:41:39,500 tegen de publieke sleutel encryptie, maar het komt een eind nu. 458 00:41:39,600 --> 00:41:45,500 En toen keek hij rond de tafel en hij zei, maar niemand hier zorgen over anonimiteit, doen ze? 459 00:41:45,600 --> 00:41:48,200 En een koude rilling ging over mijn rug 460 00:41:48,300 --> 00:41:51,600 omdat ik wist wat de komende 15 jaar waren gonna over te zijn. 461 00:41:51,700 --> 00:41:55,700 Dus ik zou graag te draaien rond het wat je zei te zeggen 462 00:41:55,800 --> 00:42:00,700 wat we eigenlijk over is of er komt wel een behoud van de anonimiteit op alle. 463 00:42:01,000 --> 00:42:05,700 Waar de macht aan de andere kant maakte zijn vrede in het midden van de jaren 1990 464 00:42:05,800 --> 00:42:08,600 was met het idee dat er sterke encryptie worden 465 00:42:08,700 --> 00:42:11,300 en e-commerce, maar zou er geen anomymity worden. 466 00:42:11,400 --> 00:42:15,000 En in de loop van de afgelopen tien jaar pakten ze een sterke alliantie 467 00:42:15,100 --> 00:42:17,400 met de wereldwijde entertainment-industrie 468 00:42:17,500 --> 00:42:20,300 de dingen die noemen zich nu de inhoud bedrijven 469 00:42:20,400 --> 00:42:22,400 die ook nadelig is voor de anonimiteit, toch? 470 00:42:22,500 --> 00:42:25,500 want ze willen weten wat je leest en luisteren en kijken naar elke keer 471 00:42:25,600 --> 00:42:29,300 zodat u kunt het opvoeren van hun aandeelhouders 'rijkdom voor hen. 472 00:42:29,500 --> 00:42:32,800 Het echte probleem van de identiteit is niet het probleem van 473 00:42:32,900 --> 00:42:36,700 gaan we worden gedecentraliseerd voorbij het punt waarop we de identiteit 474 00:42:36,800 --> 00:42:39,900 we zijn niet van plan om dat te doen. We gaan niet in staat zijn om dat te doen. 475 00:42:40,000 --> 00:42:43,900 Het echte probleem van de identiteit is gaan we een van onze eigen hebben? 476 00:42:44,000 --> 00:42:48,800 of zijn we gonna be de gegevens wolk die iedereen houdt over ons 477 00:42:48,900 --> 00:42:54,900 bevat waar we zijn, wat we doen, wat we denken wat we lezen, wat we eten en alles wat te 478 00:42:55,000 --> 00:42:57,500 zo lang als u een dagvaarding 479 00:42:57,600 --> 00:43:01,900 aan de heer Zuckerberg, die heeft het een grote database waarin je woont je hele leven. 480 00:43:02,100 --> 00:43:07,800 Ik begrijp het idee dat we misschien gedacht satirische of 481 00:43:07,900 --> 00:43:11,000 of zelfs nadrukkelijk aanspraak op 482 00:43:11,100 --> 00:43:16,200 proberen te radicaal te decentraliseren naar het punt waarop de identiteit verloren gaat. 483 00:43:16,300 --> 00:43:19,800 Maar als je merkt dat je in een discussie waar mensen je vertellen 484 00:43:19,900 --> 00:43:23,900 je probeert zo ver anarchise dat er niet zal worden een naam in het paspoort niet meer 485 00:43:24,000 --> 00:43:28,300 U kunt hen geruststellen dat vlees-ruimte vrij veel de manier waarop het nu is blijven. 486 00:43:28,400 --> 00:43:33,300 We willen gewoon minder mensen rippen vingernagels af in vlees-ruimte. 487 00:43:33,400 --> 00:43:38,800 Daarom zijn we bezig met het bouwen Freedom Dozen en het helpen van mensen ze gebruiken. 488 00:43:38,900 --> 00:43:43,800 Heel erg bedankt, zal het paspoort blijven vrij veel de manier waarop het nu is 489 00:43:43,900 --> 00:43:49,400 met de RFID-chip in en de vingerafdrukken en de retinale scannen en alles. 490 00:43:49,500 --> 00:43:52,400 Ik ben niet bang dat we gaan te ver te gaan vrienden. 491 00:43:52,500 --> 00:43:56,000 Het is de andere mensen die ging veel te ver en onze taak is om terug naar huis. 492 00:44:06,000 --> 00:44:08,700 Hallo Eben, ik ben hier. 493 00:44:13,000 --> 00:44:15,100 Jeremie van La Quadrature du Net 494 00:44:15,400 --> 00:44:19,500 Allereerst wil ik u bedanken en ik zal nooit genoeg bedanken 495 00:44:19,600 --> 00:44:23,100 voor hoe inspirerend je bent voor ieder van ons 496 00:44:29,100 --> 00:44:34,700 Door u te bedanken voor de inspirerende ons onder een technisch perspectief 497 00:44:34,800 --> 00:44:40,100 als ik zowel een technische nerd en een politiek activist door wat ik doe. 498 00:44:40,200 --> 00:44:46,500 Ik wilde benadrukken dat de ACTA, de Anti-Counterfeiting Trade Agreement 499 00:44:46,600 --> 00:44:52,600 die diep betrekking hebben op versterking van DRM's en de juridische bescherming 500 00:44:52,700 --> 00:44:56,600 en ook maakt van iedere Internet Service Provider 501 00:44:56,700 --> 00:45:00,800 iedere internet intermediair in particuliere auteursrecht politie 502 00:45:00,900 --> 00:45:06,800 met diepe gevolg voor onze vrijheid van meningsuiting, onze privacy, op het recht op een eerlijk proces en ga zo maar door. 503 00:45:07,000 --> 00:45:11,800 De ACTA zal komen aan het Europees Parlement rond volgende zomer 504 00:45:11,900 --> 00:45:18,100 misschien voordat misschien na en het zal onze ultieme kans om het ding te verslaan. 505 00:45:18,200 --> 00:45:21,600 We wonnen in het Europees Parlement voor. 506 00:45:21,700 --> 00:45:27,600 Dit is een gevecht dat we kunnen winnen en iedereen hier kan deelnemen in het 507 00:45:27,700 --> 00:45:29,400 en ik wilde u vragen Eben 508 00:45:29,500 --> 00:45:35,400 Zijn de wetgevende gevechten moeite waard vechten? Hebben we nog een kans? 509 00:45:35,500 --> 00:45:38,400 en vooral op de voorkant van de netneutraliteit, 510 00:45:38,500 --> 00:45:42,800 Wat zijn uw inzichten? Wat denk je? Kunnen we nog winnen vandaag? 511 00:45:42,900 --> 00:45:49,400 Geen enkele Europese burger moet de eventuele introductie van Jeremie Zimmermann recht nodig hebben,? 512 00:45:49,500 --> 00:45:53,800 Dat is de toekomst van de Europese Unie tot je spreekt. 513 00:45:54,000 --> 00:45:59,300 Uw vraag: Moeten we lastig gevechten in wetgever 514 00:45:59,400 --> 00:46:03,300 lijkt mij eerlijk, oh ja we moeten. Het is onaangenaam werk. 515 00:46:03,400 --> 00:46:08,000 Ik maak me zorgen over jou. Ik heb je hart niet willen barsten. 516 00:46:08,800 --> 00:46:14,200 Ik wil niet dat mensen zichzelf doden over de stam van het. 517 00:46:14,300 --> 00:46:18,300 Het is lelijk, saai, vervelend werk 518 00:46:18,400 --> 00:46:26,900 en de andere kant betaalt mensen om je uit te zitten wachten tot je naar huis gaat, om te beslissen geef je. 519 00:46:27,000 --> 00:46:32,600 Denk aan Egypte als een plaats waar dat was dertig jaar gedaan samen met de marteling. 520 00:46:32,700 --> 00:46:35,400 Alles stopt met bewegen. 521 00:46:35,500 --> 00:46:39,100 Als je leest Claude Manceron op de Franse revolutie 522 00:46:39,200 --> 00:46:41,500 of de komst van de Franse revolutie 523 00:46:41,600 --> 00:46:45,000 als hij beweegt zijn duizenden mannen en vrouwen van de vrijheid 524 00:46:45,100 --> 00:46:49,000 naar de climax gebeurtenissen van de late jaren 1780 525 00:46:49,100 --> 00:46:53,800 zie je hoe diep het gevoel in Frankrijk aan het einde van het Ancien Regime 526 00:46:53,900 --> 00:46:58,400 was van de status van het begin tot het opbreken in beweging. 527 00:46:58,600 --> 00:47:03,300 Het werk dat je te praten is over het werk dat grotendeels defensieve 528 00:47:03,400 --> 00:47:06,600 om schade te voorkomen dat gedaan. 529 00:47:06,700 --> 00:47:12,400 En als je zegt dat je geluk als je wint na een enorme inspanning dat er niets gebeurt. 530 00:47:12,500 --> 00:47:17,900 Maar het goede nieuws is in het wetgevings-politiek die er duizend manieren om een ding te stoppen 531 00:47:18,000 --> 00:47:20,400 en slechts een manier om het gedaan te krijgen. 532 00:47:20,500 --> 00:47:25,800 En dus de kant die wil stoppen dingen heeft een inherent voordeel. 533 00:47:25,900 --> 00:47:32,300 De meeste van de tijd die diep is gefinancierd kapitaal, maar soms is het ons. 534 00:47:32,400 --> 00:47:38,800 Over ACTA, ik denk dat er geen sprake is. Het is een gevecht waard vechten overal de hele tijd. 535 00:47:38,900 --> 00:47:46,200 Want als je zegt dat het echt het concordaat, het verdrag tussen de staat en de private macht 536 00:47:46,300 --> 00:47:50,300 voor de controle van de netto-onder 21e eeuw voorwaarden 537 00:47:50,400 --> 00:47:55,100 in de gemengde belangen van de luisteraars en de eigenaars. 538 00:47:55,400 --> 00:48:03,500 Als we dat doen beat it, water naar beneden, kracht intrekking van het bijzonder beledigend lokalen 539 00:48:03,600 --> 00:48:08,300 of sterk bloot aan daglicht ontsmetten 540 00:48:08,400 --> 00:48:10,400 zullen we onszelf helpen. 541 00:48:10,500 --> 00:48:13,900 We zijn niet van plan om alles te bereiken met alle middelen. 542 00:48:14,000 --> 00:48:21,900 We moeten de internationale handel gesprek in de richting van directe steun voor de vrijheid beurt. 543 00:48:22,000 --> 00:48:26,700 Mijn lijn met de onderhandelaars over de hele wereld is geworden: 544 00:48:26,800 --> 00:48:29,000 Regeringen hebben het recht om te delen 545 00:48:29,100 --> 00:48:38,700 de verdeling economie heeft net zoveel recht op ondersteuning in de internationale handel systeem als de eigenaar economie. 546 00:48:38,800 --> 00:48:42,300 Mijn collega Mishi Choudhary die leiding SFLC India 547 00:48:42,400 --> 00:48:46,900 was in Peking een toespraak op dat punt eerder dit jaar. 548 00:48:47,000 --> 00:48:51,700 We zullen opnieuw worden dat punt itereren op verschillende plaatsen over de hele wereld 549 00:48:51,800 --> 00:48:55,900 waar sterke landen waarmee wij hebben andere problemen 550 00:48:56,000 --> 00:49:00,400 Kennismaken met ons te erkennen dat het wereldhandelssysteem 551 00:49:00,500 --> 00:49:06,100 is nu overweldigend gekanteld in het voordeel van eigenaar op basis van de productie 552 00:49:06,200 --> 00:49:10,300 dat is slechts een deel van de wereldwijde economische productie. 553 00:49:10,400 --> 00:49:16,700 We moeten hard tegen ACTA en andere pro-eigendom handelsrecht 554 00:49:16,800 --> 00:49:22,200 maar we moeten ook om te beginnen uit te rollen een positieve strategie van onze eigen 555 00:49:22,300 --> 00:49:28,700 veeleisende bescherming voor het delen op basis van de economische activiteiten in het wereldhandelssysteem. 556 00:49:28,800 --> 00:49:32,900 Deze inspanning zal nemen 20 jaar vruchten beginnen af te zien 557 00:49:33,000 --> 00:49:36,500 maar we moeten om te beginnen dat nu ook. 558 00:49:36,600 --> 00:49:39,800 Op het netwerk neutraliteit zal ik zeggen dat dit 559 00:49:39,900 --> 00:49:49,800 We gaan te hebben om vast te stellen aan de verschillende leden van de oligopolie van de telecommunicatie tegenkracht. 560 00:49:50,000 --> 00:49:56,300 De toezichthouders van mening dat een heleboel dingen die ze hebben te horen gekregen door de industrie. 561 00:49:56,400 --> 00:50:04,100 Ik was op ARCEP mezelf in september tot het draadloze netwerk neutraliteit in Parijs te bespreken 562 00:50:04,200 --> 00:50:09,700 met de toezichthouders die goed zijn opgeleid, slim, attent en staat 563 00:50:09,800 --> 00:50:13,300 maar die van mening is iets wat niet waar is. 564 00:50:13,400 --> 00:50:20,000 Namelijk dat het kost enorme monetaire investeringen op te bouwen draadloze netwerken. 565 00:50:21,000 --> 00:50:28,000 En ik zei tegen de ARCEP toezichthouders Weet u wat OpenBTS? 566 00:50:28,100 --> 00:50:31,700 Weet je dat ik een kleerhanger en een laptop mee te nemen 567 00:50:31,800 --> 00:50:37,600 en maak een GSM mobiele telefoon basisstation uit het wat vrije software gebruiken? 568 00:50:37,700 --> 00:50:40,400 Weet je over Asterisk? 569 00:50:40,500 --> 00:50:46,700 Ik opperde dat ze misschien zou willen geven ons een kleine Franse stad, laten we zeggen, Grenoble. 570 00:50:47,300 --> 00:50:53,400 waar het gebruik van het Buitengewoon hoge kwaliteit bekabelde harnas 571 00:50:53,500 --> 00:50:56,500 dat ze gebouwd rond de zeshoek, dat is Frankrijk 572 00:50:56,600 --> 00:51:00,500 We zullen mobiele telefoon bedrijven uit het niets 573 00:51:00,600 --> 00:51:06,500 gebruik maken van goedkope commodity hardware en bestaande handsets en bieden service aan iedereen. 574 00:51:06,600 --> 00:51:11,700 En dan zeg ik het mogelijk zal zijn om een realistische feiten gebaseerde discussie 575 00:51:11,800 --> 00:51:17,200 over de vraag of de enorme investeringen noodzakelijkheden van draadloos netwerk op te bouwen uit 576 00:51:17,300 --> 00:51:22,600 vereisen niet-neutraliteit in het netwerk routing praktijken. 577 00:51:22,700 --> 00:51:27,200 Nou, de regulator van de cursus knikt en glimlacht en bedankt me hartelijk voor al die informatie 578 00:51:27,300 --> 00:51:29,300 en vergeet het de moment dat ik verlaten. 579 00:51:29,400 --> 00:51:35,400 Omdat hij gelooft nog steeds wat Orange, die vroeger aan France Telecom te zijn, hem vertelt 580 00:51:35,500 --> 00:51:41,600 over hoe je kunt geen draadloze netwerken, zonder enorme monetaire investeringen. 581 00:51:41,700 --> 00:51:45,000 We zullen beginnen te krijgen op het netwerk neutraliteit 582 00:51:45,100 --> 00:51:50,800 wanneer we een doos in het appartement van iedereen dat gratis telefonische service kan bieden meer dan tunneling 583 00:51:50,900 --> 00:51:58,000 rond niet-neutraliteit en praat met GSM-toestellen. Oh, dat zou de Freedom Box. 584 00:51:58,500 --> 00:52:02,800 Kijk, dat is wat ik wil doen. Ik wil een ring van engineering te bouwen 585 00:52:02,900 --> 00:52:06,600 rond het idee van niet-neutrale netwerkbeheer. 586 00:52:07,000 --> 00:52:10,900 Ik wil een doos in je huis, dat de zintuigen van het upstream en zegt 587 00:52:11,000 --> 00:52:14,100 oh mijn God, hij is het stoppen van de haven 655 588 00:52:14,200 --> 00:52:17,000 Ik denk dat ik route die van mijn vriendin's appartement. 589 00:52:17,700 --> 00:52:23,500 Dan denk ik dat krijgen we enkele interessante netneutraliteit gesprek gaande. 590 00:52:29,300 --> 00:52:34,000 Wanneer u belt voor decentralisatie 591 00:52:34,100 --> 00:52:38,200 Ben je niet echt gaat tegen de trend van de geschiedenis zoals we hebben gezien? 592 00:52:38,300 --> 00:52:42,400 We bijvoorbeeld gebruikt om Usenet die werd gedecentraliseerd hebben 593 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 dat is verhuisd veel meer web based forums. 594 00:52:46,600 --> 00:52:53,500 Of eveneens wij in geekdom kan liefde IRC. We kunnen naar Freenode 595 00:52:53,700 --> 00:52:59,000 maar het grote publiek weten allemaal over Twitter, die zich beweegt in die ruimte. 596 00:52:59,200 --> 00:53:03,300 En ik denk dat er veel redenen waarom dit zou kunnen gebeuren 597 00:53:03,400 --> 00:53:09,300 maar ik denk dat de voornaamste reden is misschien wel gelijkenissen. De journalisten die dit verslag aan het grote publiek 598 00:53:09,400 --> 00:53:12,600 buiten geekdom weten over websites, ze weten over Twitter. 599 00:53:12,700 --> 00:53:18,000 Ze wist niet dat over Usenet, zodat alleen geeks weten dat 600 00:53:19,700 --> 00:53:26,100 Als we dit punt misschien wel de Mindshare je nodig hebt om te gaan voor de journalisten 601 00:53:26,200 --> 00:53:32,000 WHO-rapport op het net, krijgen ze te rapporteren over gedecentraliseerde netwerken 602 00:53:34,200 --> 00:53:38,900 en krijg het publiek om te beginnen met het gebruik ervan. 603 00:53:39,100 --> 00:53:42,200 Ja, het is een cruciaal onderdeel van de activiteit, dat klopt. 604 00:53:42,300 --> 00:53:44,300 We gaan met mensen te praten. 605 00:53:44,400 --> 00:53:47,600 Sommige van deze mensen zijn gonna be journalisten en sommige van hen zijn gaan onze vrienden worden 606 00:53:47,700 --> 00:53:51,400 en sommige van hen zijn gonna be andere ingenieurs en sommige van hen zijn gonna be mensen die 607 00:53:51,500 --> 00:53:54,500 wanneer hun draadloze router breekt ze kunnen gaan kopen van een Freedom Box 608 00:53:54,600 --> 00:53:58,000 want het is goedkoper en netter en koeler en doet meer goede dingen. 609 00:53:58,100 --> 00:54:01,000 En sommigen van hen zijn gonna be mensen die kopen omdat ze het nodig hebben. 610 00:54:01,100 --> 00:54:03,800 We hoeven alleen maar de software te maken. 611 00:54:03,900 --> 00:54:06,800 De hardware jongens zullen maken van de hardware en alles zal gebeuren. 612 00:54:06,900 --> 00:54:10,400 Ik weet niet hoe lang. Ik weet niet met welke mate van zekerheid. 613 00:54:10,500 --> 00:54:13,400 Maar ik weet niet of het over gaat tegen de stroom van de geschiedenis. 614 00:54:13,500 --> 00:54:17,000 Ik denk dat het over de slinger terug te duwen. 615 00:54:19,900 --> 00:54:26,000 Het grote publiek moet weten dat deze optie bestaat en zal dienen hun behoeften. 616 00:54:26,100 --> 00:54:30,000 Ja, Apple zal altijd meer reclame gemaakt dan zullen wij. 617 00:54:31,900 --> 00:54:38,100 Maar het grote publiek weet over Firefox, zodat ze kunnen weten over de Freedom Box ook. 618 00:54:44,900 --> 00:54:48,400 Ik denk dat we moeten stoppen om de conferentie te laten gaan. 619 00:54:48,500 --> 00:54:51,000 Hartelijk dank voor uw tijd.