0:00:00.999,0:00:02.644 As doenças infeciosas 0:00:02.644,0:00:04.384 ainda são a principal causa 0:00:04.384,0:00:06.599 do sofrimento e morte humana [br]em todo o mundo. 0:00:06.599,0:00:11.547 Todos os anos, morrem milhões de pessoas [br]de doenças como tuberculose, malária, HIV, 0:00:11.547,0:00:14.152 em todo o mundo e até mesmo nos EUA. 0:00:14.152,0:00:17.347 Todos os anos morrem milhões [br]de norte-americanos com gripe sazonal. 0:00:17.347,0:00:20.052 Mas os seres humanos [br]são criativos, não são? 0:00:20.052,0:00:22.799 Criamos formas de nos proteger [br]dessas doenças. 0:00:22.799,0:00:24.532 Temos remédios e vacinas. 0:00:24.532,0:00:27.489 Somos conscientes, aprendemos [br]com as nossas experiências 0:00:27.489,0:00:29.606 e arranjamos soluções criativas. 0:00:29.606,0:00:32.623 Pensávamos que éramos só nós, [br]mas agora sabemos que não somos. 0:00:32.623,0:00:34.452 Não somos os únicos médicos. 0:00:34.452,0:00:37.226 Agora sabemos que existem [br]muitos animais que também são. 0:00:37.226,0:00:39.473 Os mais famosos [br]são, talvez, os chimpanzés. 0:00:39.473,0:00:41.120 Não são muito diferentes de nós. 0:00:41.120,0:00:43.949 Usam plantas para tratar [br]os parasitas intestinais. 0:00:43.949,0:00:47.297 As últimas décadas têm-nos mostrado que[br]outros animais fazem o mesmo: 0:00:47.297,0:00:50.238 elefantes, porcos-espinhos, [br]ovelhas, cabras, etc. 0:00:50.238,0:00:53.752 Mais interessante ainda é que [br]descobertas recentes mostram 0:00:53.752,0:00:57.427 que os insetos e outros animais [br]com cérebros menores 0:00:57.427,0:00:59.568 também usam medicamentos. 0:00:59.568,0:01:02.122 O problema da doenças infeciosas,[br]como todos sabemos, 0:01:02.122,0:01:04.260 é que as doenças continuam a evoluir. 0:01:04.260,0:01:07.684 Muitas das drogas que criámos[br]estão a perder a eficácia. 0:01:08.520,0:01:12.336 Por isso, há necessidade de encontrar[br]novas formas de descobrir remédios 0:01:12.336,0:01:14.575 para usarmos contra as nossas doenças. 0:01:14.575,0:01:16.866 Acho que devíamos [br]olhar para esses animais 0:01:16.866,0:01:19.589 e aprender com eles [br]a tratar as nossas doenças. 0:01:20.313,0:01:24.476 Como biólogo, estudo [br]borboletas-monarcas há dez anos. 0:01:24.476,0:01:27.905 As monarcas são muito famosas [br]por causa da sua migração espetacular 0:01:27.905,0:01:31.400 dos EUA e do Canadá para o México,[br]todos os anos. 0:01:31.400,0:01:33.465 Chegam todas juntas, aos milhões, 0:01:33.465,0:01:35.966 mas não foi por isso [br]que comecei a estudá-las. 0:01:35.966,0:01:38.195 Estudo as monarcas porque elas adoecem. 0:01:38.195,0:01:40.230 Adoecem como vocês. [br]Adoecem como eu. 0:01:40.231,0:01:43.241 Penso que o que elas fazem [br]pode ensinar-nos muito sobre drogas 0:01:43.241,0:01:45.551 que podemos aproveitar [br]para os seres humanos. 0:01:45.551,0:01:47.771 Os parasitas que infetam as monarcas 0:01:47.771,0:01:51.640 chamam-se "ophryocystis elektroscirrha"[br]— um nome complicado. 0:01:51.640,0:01:54.218 Produzem esporos, milhões de esporos 0:01:54.218,0:01:56.142 na parte de fora das borboletas 0:01:56.142,0:01:59.250 que parecem pequenas manchas [br]por entre as escamas das borboletas. 0:01:59.250,0:02:01.426 São muito nocivos para as monarcas. 0:02:01.426,0:02:03.394 Encurtam-lhes a vida. 0:02:03.394,0:02:05.266 Reduzem-lhes a capacidade de voar. 0:02:05.266,0:02:07.743 Podem até matá-las antes [br]de elas chegarem a adultas. 0:02:07.743,0:02:09.829 Uns parasitas muito nocivos. 0:02:10.105,0:02:13.869 No meu trabalho, passo muito tempo[br]na estufa, a cultivar plantas 0:02:13.869,0:02:17.550 porque as monarcas [br]são muito esquisitas com a comida. 0:02:17.550,0:02:19.877 Só comem asclépias, enquanto larvas. 0:02:19.877,0:02:22.745 Felizmente, posso usar [br]várias espécies de asclépias 0:02:22.745,0:02:25.187 Todas essas asclépias têm cardenolídeos. 0:02:25.187,0:02:27.030 São químicos tóxicos 0:02:27.030,0:02:29.671 para a maior parte dos animais[br]exceto para as monarcas. 0:02:29.671,0:02:31.824 As monarcas absorvem os químicos, 0:02:31.824,0:02:33.274 incorporam-nos no seu corpo 0:02:33.274,0:02:36.488 que fica tóxico para os seus predadores, [br]como os pássaros. 0:02:36.488,0:02:38.840 Mas exibem a sua toxicidade 0:02:38.840,0:02:42.480 através da sua bela coloração de aviso[br]laranja, preto e branco. 0:02:42.491,0:02:46.809 Portanto, cultivo plantas na estufa, 0:02:46.809,0:02:48.508 diferentes asclépias. 0:02:48.508,0:02:51.465 Algumas são tóxicas, [br]incluindo a asclépia tropical, 0:02:51.465,0:02:54.295 com grande concentração de cardenolídeos. 0:02:54.295,0:02:55.848 Outras não são tóxicas. 0:02:55.848,0:02:57.889 Depois dou-as a comer às monarcas. 0:02:57.889,0:03:00.518 Parte das monarcas ficam saudáveis.[br]Não têm a doença. 0:03:00.518,0:03:02.490 Mas algumas ficaram doentes. 0:03:02.490,0:03:05.836 Descobri que algumas asclépias [br]são medicinais, 0:03:05.836,0:03:08.310 ou seja, reduzem [br]os sintomas da doença nas monarcas. 0:03:08.310,0:03:10.817 Essas monarcas, quando infetadas, [br]vivem mais tempo, 0:03:10.817,0:03:13.321 se se alimentarem [br]com estas plantas medicinais. 0:03:13.578,0:03:16.317 Quando descobri isso, tive uma ideia 0:03:16.317,0:03:18.450 que muita gente achou uma ideia maluca. 0:03:18.450,0:03:20.932 Pensei: "Será que as monarcas usam isto? 0:03:20.939,0:03:24.342 "Será que usam estas plantas [br]como medicamento? 0:03:24.342,0:03:26.531 "Será que agem como médicas?" 0:03:26.874,0:03:29.352 A minha equipa e eu começámos [br]a fazer experiências. 0:03:29.352,0:03:30.885 Nas primeiras experiências, 0:03:30.885,0:03:33.207 agarrámos em lagartas[br]e demos-lhes a escolher: 0:03:33.207,0:03:35.799 entre asclépias medicinais [br]e asclépias não medicinais. 0:03:35.799,0:03:39.120 Depois medimos quanto comiam [br]de cada espécie durante a vida. 0:03:39.120,0:03:42.870 O resultado, como acontece [br]tantas vezes na ciência, foi desanimador: 0:03:43.250,0:03:46.842 Metade da comida era medicinal, [br]outra metade não. 0:03:46.842,0:03:49.657 Aquelas lagartas não faziam nada [br]pelo seu bem-estar. 0:03:50.838,0:03:52.974 Passámos para borboletas adultas. 0:03:52.974,0:03:54.886 Queríamos saber 0:03:54.886,0:03:57.911 se eram as mães [br]que medicavam as suas crias. 0:03:57.911,0:04:00.933 Seria que as mães punham os ovos[br]nas asclépias medicinais 0:04:00.933,0:04:03.477 que tornassem as suas futuras crias [br]menos doentes? 0:04:03.935,0:04:06.300 Há anos que fazemos estas experiências 0:04:06.300,0:04:08.310 e obtivemos sempre os mesmos resultados. 0:04:08.310,0:04:10.292 Pusemos uma monarca numa grande gaiola, 0:04:10.292,0:04:13.576 uma planta medicinal dum lado, [br]uma não medicinal do outro. 0:04:13.766,0:04:18.176 Depois medimos o número de ovos [br]que a monarca punha em cada planta. 0:04:18.414,0:04:21.242 Obtivemos sempre o mesmo resultado. 0:04:21.242,0:04:25.303 Descobrimos que as monarcas [br]preferem sobretudo a asclépia medicinal. 0:04:25.303,0:04:29.337 Por outras palavras, [br]as fêmeas põem 68% dos ovos 0:04:29.337,0:04:31.250 nas asclépias medicinais. 0:04:31.250,0:04:34.849 É intrigante, elas transmitem os parasitas 0:04:34.849,0:04:36.422 quando estão a pôr os ovos. 0:04:36.422,0:04:37.916 Não podem evitar. 0:04:37.916,0:04:39.870 Também não se medicam a elas próprias. 0:04:39.870,0:04:41.816 Mas o que as experiências nos dizem 0:04:41.816,0:04:46.605 é que as monarcas, as mães, [br]poem os ovos nas asclépias medicinais 0:04:46.605,0:04:49.725 que tornarão menos doentes [br]as suas futuras crias. 0:04:51.194,0:04:53.710 Penso que é uma descoberta [br]muito importante, 0:04:53.710,0:04:56.296 não só porque nos diz [br]uma coisa fixe sobre a Natureza, 0:04:56.296,0:04:58.586 mas porque nos pode dizer[br]qualquer coisa mais 0:04:58.586,0:05:00.304 sobre como encontrarmos drogas. 0:05:00.304,0:05:02.224 Estes animais são muito pequenos 0:05:02.224,0:05:04.767 e temos tendência para pensar [br]que são muito simples. 0:05:04.767,0:05:06.262 Têm cérebros muito pequeninos, 0:05:06.262,0:05:08.638 mas fazem esta medicação [br]muito sofisticada. 0:05:08.971,0:05:11.956 Sabemos que, hoje ainda, [br]a maior parte das nossas drogas 0:05:11.956,0:05:14.326 deriva de produtos naturais, [br]incluindo plantas. 0:05:14.326,0:05:15.827 Nas culturas indígenas, 0:05:15.836,0:05:19.319 os curandeiros tradicionais procuram [br]animais para encontrar novas drogas. 0:05:19.319,0:05:22.350 Os elefantes ensinaram-nos [br]a tratar problemas de estômago. 0:05:22.350,0:05:25.316 Os porcos-espinhos ensinaram-nos [br]a tratar a diarreia. 0:05:25.318,0:05:27.232 Mas eu acho que é importante 0:05:27.232,0:05:29.835 passar para além dos mamíferos [br]de cérebro grande 0:05:29.835,0:05:33.310 e dar mais crédito [br]a estes animais simples, 0:05:33.310,0:05:37.911 estes insetos que achamos muito simples, [br]com pequeninos cérebros. 0:05:37.911,0:05:41.866 A descoberta de que estes animais [br]também usam medicação 0:05:41.866,0:05:44.384 abre caminhos totalmente novos. 0:05:44.384,0:05:48.888 Penso que talvez um dia[br]possamos tratar doenças humanas 0:05:48.888,0:05:52.401 com drogas que foram descobertas [br]por borboletas. 0:05:52.401,0:05:56.292 Penso que é uma oportunidade espantosa [br]que vale a pena aproveitar. 0:05:56.292,0:05:58.028 Muito obrigado. 0:05:58.028,0:06:00.933 (Aplausos)