WEBVTT 00:00:07.369 --> 00:00:09.722 In het Bijbelse verhaal van de Toren van Babel 00:00:09.722 --> 00:00:12.566 sprak de hele mensheid ooit één enkele taal 00:00:12.566 --> 00:00:14.818 totdat ze plots in vele groepen uiteenvielen 00:00:14.818 --> 00:00:16.973 en elkaar niet meer begrepen. 00:00:16.973 --> 00:00:20.526 We weten niet of zo'n originele taal ooit heeft bestaan, 00:00:20.526 --> 00:00:23.792 maar we weten wel dat de duizenden talen die vandaag bestaan, 00:00:23.792 --> 00:00:27.021 zijn terug te voeren naar een veel kleiner aantal. 00:00:27.021 --> 00:00:29.245 Hoe kwamen we ooit aan zoveel talen? 00:00:29.245 --> 00:00:31.607 In de vroege dagen van de menselijke migratie 00:00:31.607 --> 00:00:33.652 was de wereld veel minder bevolkt. 00:00:33.652 --> 00:00:36.621 Groepen mensen die een enkele taal en cultuur deelden, 00:00:36.621 --> 00:00:38.726 splitsten vaak op in kleinere stammen, 00:00:38.726 --> 00:00:42.413 en gingen hun eigen weg op zoek naar vers wild en vruchtbare grond. 00:00:42.413 --> 00:00:44.847 Terwijl ze migreerden naar nieuwe plaatsen, 00:00:44.847 --> 00:00:46.507 raakten ze van elkaar geïsoleerd 00:00:46.507 --> 00:00:48.116 en ontwikkelden ze zich anders. 00:00:48.116 --> 00:00:50.200 Door eeuwen anders te leven, 00:00:50.200 --> 00:00:51.569 ander voedsel te eten 00:00:51.569 --> 00:00:53.482 en verschillende buren te ontmoeten, 00:00:53.482 --> 00:00:57.462 veranderden gelijkaardige dialecten met gevarieerde uitspraak en woordenschat 00:00:57.462 --> 00:00:59.197 in totaal verschillende talen. 00:00:59.197 --> 00:01:02.912 Die bleven zich opdelen naarmate de bevolking groeide en zich verspreidde. 00:01:02.912 --> 00:01:06.692 Net als genealogen proberen taalkundigen dit proces in kaart te brengen 00:01:06.692 --> 00:01:09.705 door meerdere talen zo ver als ze kunnen te traceren 00:01:09.705 --> 00:01:12.651 naar hun gemeenschappelijke voorouder of proto-taal. 00:01:12.651 --> 00:01:16.865 Een groep van alle zo verwante talen wordt een taalfamilie genoemd. 00:01:16.865 --> 00:01:20.271 Die kan vele takken en subgroepen bevatten. 00:01:20.271 --> 00:01:23.832 Maar hoe bepalen we of talen verwant zijn? 00:01:23.832 --> 00:01:26.570 Gelijk klinkende woorden vertellen ons niet veel. 00:01:26.570 --> 00:01:29.422 Het kunnen valse vrienden of gewoon leenwoorden zijn, 00:01:29.422 --> 00:01:32.382 eerder dan dat ze een gemeenschappelijke oorsprong hebben. 00:01:32.382 --> 00:01:35.076 Grammatica en syntaxis zijn een betrouwbaarder gids, 00:01:35.076 --> 00:01:36.463 evenals de basiswoordenschat, 00:01:36.463 --> 00:01:39.146 zoals voornaamwoorden, cijfers of verwantschapstermen, 00:01:39.146 --> 00:01:41.504 die minder waarschijnlijk ontleend werden. 00:01:41.504 --> 00:01:43.790 Door deze zaken systematisch te vergelijken 00:01:43.790 --> 00:01:46.786 en te letten op regelmatige patronen van klankveranderingen 00:01:46.786 --> 00:01:48.556 en overeenkomsten tussen talen, 00:01:48.556 --> 00:01:50.501 kunnen taalkundigen relaties vinden, 00:01:50.501 --> 00:01:52.718 specifieke stappen in hun evolutie traceren 00:01:52.718 --> 00:01:56.723 en zelfs oudere talen zonder geschreven bronnen reconstrueren. 00:01:56.723 --> 00:02:00.744 Taalkunde kan zelfs andere belangrijke historische aanwijzingen onthullen, 00:02:00.744 --> 00:02:04.203 zoals de geografische oorsprong en levensstijl van oude volkeren 00:02:04.203 --> 00:02:06.717 op basis van welke woorden oorspronkelijk waren 00:02:06.717 --> 00:02:08.280 en welke ontleend werden. 00:02:08.280 --> 00:02:10.723 Taalkundigen ondervinden twee belangrijke problemen 00:02:10.723 --> 00:02:13.049 bij de constructie van deze taalfamiliebomen. 00:02:13.049 --> 00:02:15.642 Eén is dat er geen duidelijke manier is om te bepalen 00:02:15.642 --> 00:02:17.745 waar de takken onderaan moeten eindigen. 00:02:17.745 --> 00:02:22.755 Welke dialecten moeten worden beschouwd als afzonderlijke talen of vice versa. 00:02:22.755 --> 00:02:25.248 Chinees wordt geclassificeerd als één enkele taal, 00:02:25.248 --> 00:02:29.052 maar de dialecten ervan zijn soms wederzijds onbegrijpelijk, 00:02:29.052 --> 00:02:31.017 terwijl sprekers van Spaans en Portugees 00:02:31.017 --> 00:02:32.885 elkaar vaak kunnen begrijpen. 00:02:32.885 --> 00:02:38.006 Gesproken talen vallen niet in netjes van elkaar afgescheiden categorieën, 00:02:38.041 --> 00:02:40.111 maar gaan vaak geleidelijk in elkaar over 00:02:40.111 --> 00:02:42.361 en overschrijden grenzen en classificaties. 00:02:42.361 --> 00:02:44.900 Vaak is het verschil tussen talen en dialecten 00:02:44.900 --> 00:02:48.011 een kwestie van veranderende politieke en nationale overwegingen 00:02:48.011 --> 00:02:50.220 in plaats van taalkundige kenmerken. 00:02:50.220 --> 00:02:53.549 Daarom ligt het antwoord op hoeveel talen er zijn 00:02:53.549 --> 00:02:57.217 tussen 3.000 en 8.000, afhankelijk van wie telt. 00:02:57.217 --> 00:03:00.784 Het andere probleem is dat hoe verder we terug gaan in de tijd, 00:03:00.784 --> 00:03:02.149 naar de top van de boom, 00:03:02.149 --> 00:03:04.932 hoe minder we weten over de talen daar. 00:03:04.932 --> 00:03:07.499 De huidige verdeling van de grote taalfamilies 00:03:07.499 --> 00:03:11.823 is de limiet waarop relaties met redelijke zekerheid kunnen worden vastgesteld. 00:03:11.823 --> 00:03:14.457 Dat betekent dat de talen van verschillende families 00:03:14.457 --> 00:03:17.359 geacht worden op geen enkel niveau verwant te zijn. 00:03:17.359 --> 00:03:18.819 Maar dit kan veranderen. 00:03:18.819 --> 00:03:21.593 Terwijl vele voorstellen voor relaties op hoger niveau - 00:03:21.593 --> 00:03:23.706 of superfamilies – speculatief zijn, 00:03:23.706 --> 00:03:25.436 zijn sommige algemeen aanvaard 00:03:25.436 --> 00:03:27.015 en worden andere overwogen, 00:03:27.015 --> 00:03:29.776 vooral voor inheemse talen met weinig sprekers 00:03:29.776 --> 00:03:31.760 die niet uitgebreid werden bestudeerd. 00:03:31.760 --> 00:03:34.901 Misschien zullen we nooit weten hoe taal tot stand kwam, 00:03:34.901 --> 00:03:38.808 en of alle talen een gemeenschappelijke voorouder hadden, 00:03:38.808 --> 00:03:41.026 verspreid door de babel van de migratie. 00:03:41.026 --> 00:03:44.158 Maar als je nog eens een vreemde taal hoort, let er dan op. 00:03:44.158 --> 00:03:46.571 Misschien is ze niet zo vreemd als je denkt.