1 00:00:07,369 --> 00:00:09,722 In het Bijbelse verhaal van de Toren van Babel 2 00:00:09,722 --> 00:00:12,566 sprak de hele mensheid ooit één enkele taal 3 00:00:12,566 --> 00:00:14,818 totdat ze plots in vele groepen uiteenvielen 4 00:00:14,818 --> 00:00:16,973 en elkaar niet meer begrepen. 5 00:00:16,973 --> 00:00:20,526 We weten niet of zo'n originele taal ooit heeft bestaan, 6 00:00:20,526 --> 00:00:23,792 maar we weten wel dat de duizenden talen die vandaag bestaan, 7 00:00:23,792 --> 00:00:27,021 zijn terug te voeren naar een veel kleiner aantal. 8 00:00:27,021 --> 00:00:29,245 Hoe kwamen we ooit aan zoveel talen? 9 00:00:29,245 --> 00:00:31,607 In de vroege dagen van de menselijke migratie 10 00:00:31,607 --> 00:00:33,652 was de wereld veel minder bevolkt. 11 00:00:33,652 --> 00:00:36,621 Groepen mensen die een enkele taal en cultuur deelden, 12 00:00:36,621 --> 00:00:38,726 splitsten vaak op in kleinere stammen, 13 00:00:38,726 --> 00:00:42,413 en gingen hun eigen weg op zoek naar vers wild en vruchtbare grond. 14 00:00:42,413 --> 00:00:44,847 Terwijl ze migreerden naar nieuwe plaatsen, 15 00:00:44,847 --> 00:00:46,507 raakten ze van elkaar geïsoleerd 16 00:00:46,507 --> 00:00:48,116 en ontwikkelden ze zich anders. 17 00:00:48,116 --> 00:00:50,200 Door eeuwen anders te leven, 18 00:00:50,200 --> 00:00:51,569 ander voedsel te eten 19 00:00:51,569 --> 00:00:53,482 en verschillende buren te ontmoeten, 20 00:00:53,482 --> 00:00:57,462 veranderden gelijkaardige dialecten met gevarieerde uitspraak en woordenschat 21 00:00:57,462 --> 00:00:59,197 in totaal verschillende talen. 22 00:00:59,197 --> 00:01:02,912 Die bleven zich opdelen naarmate de bevolking groeide en zich verspreidde. 23 00:01:02,912 --> 00:01:06,692 Net als genealogen proberen taalkundigen dit proces in kaart te brengen 24 00:01:06,692 --> 00:01:09,705 door meerdere talen zo ver als ze kunnen te traceren 25 00:01:09,705 --> 00:01:12,651 naar hun gemeenschappelijke voorouder of proto-taal. 26 00:01:12,651 --> 00:01:16,865 Een groep van alle zo verwante talen wordt een taalfamilie genoemd. 27 00:01:16,865 --> 00:01:20,271 Die kan vele takken en subgroepen bevatten. 28 00:01:20,271 --> 00:01:23,832 Maar hoe bepalen we of talen verwant zijn? 29 00:01:23,832 --> 00:01:26,570 Gelijk klinkende woorden vertellen ons niet veel. 30 00:01:26,570 --> 00:01:29,422 Het kunnen valse vrienden of gewoon leenwoorden zijn, 31 00:01:29,422 --> 00:01:32,382 eerder dan dat ze een gemeenschappelijke oorsprong hebben. 32 00:01:32,382 --> 00:01:35,076 Grammatica en syntaxis zijn een betrouwbaarder gids, 33 00:01:35,076 --> 00:01:36,463 evenals de basiswoordenschat, 34 00:01:36,463 --> 00:01:39,146 zoals voornaamwoorden, cijfers of verwantschapstermen, 35 00:01:39,146 --> 00:01:41,504 die minder waarschijnlijk ontleend werden. 36 00:01:41,504 --> 00:01:43,790 Door deze zaken systematisch te vergelijken 37 00:01:43,790 --> 00:01:46,786 en te letten op regelmatige patronen van klankveranderingen 38 00:01:46,786 --> 00:01:48,556 en overeenkomsten tussen talen, 39 00:01:48,556 --> 00:01:50,501 kunnen taalkundigen relaties vinden, 40 00:01:50,501 --> 00:01:52,718 specifieke stappen in hun evolutie traceren 41 00:01:52,718 --> 00:01:56,723 en zelfs oudere talen zonder geschreven bronnen reconstrueren. 42 00:01:56,723 --> 00:02:00,744 Taalkunde kan zelfs andere belangrijke historische aanwijzingen onthullen, 43 00:02:00,744 --> 00:02:04,203 zoals de geografische oorsprong en levensstijl van oude volkeren 44 00:02:04,203 --> 00:02:06,717 op basis van welke woorden oorspronkelijk waren 45 00:02:06,717 --> 00:02:08,280 en welke ontleend werden. 46 00:02:08,280 --> 00:02:10,723 Taalkundigen ondervinden twee belangrijke problemen 47 00:02:10,723 --> 00:02:13,049 bij de constructie van deze taalfamiliebomen. 48 00:02:13,049 --> 00:02:15,642 Eén is dat er geen duidelijke manier is om te bepalen 49 00:02:15,642 --> 00:02:17,745 waar de takken onderaan moeten eindigen. 50 00:02:17,745 --> 00:02:22,755 Welke dialecten moeten worden beschouwd als afzonderlijke talen of vice versa. 51 00:02:22,755 --> 00:02:25,248 Chinees wordt geclassificeerd als één enkele taal, 52 00:02:25,248 --> 00:02:29,052 maar de dialecten ervan zijn soms wederzijds onbegrijpelijk, 53 00:02:29,052 --> 00:02:31,017 terwijl sprekers van Spaans en Portugees 54 00:02:31,017 --> 00:02:32,885 elkaar vaak kunnen begrijpen. 55 00:02:32,885 --> 00:02:38,006 Gesproken talen vallen niet in netjes van elkaar afgescheiden categorieën, 56 00:02:38,041 --> 00:02:40,111 maar gaan vaak geleidelijk in elkaar over 57 00:02:40,111 --> 00:02:42,361 en overschrijden grenzen en classificaties. 58 00:02:42,361 --> 00:02:44,900 Vaak is het verschil tussen talen en dialecten 59 00:02:44,900 --> 00:02:48,011 een kwestie van veranderende politieke en nationale overwegingen 60 00:02:48,011 --> 00:02:50,220 in plaats van taalkundige kenmerken. 61 00:02:50,220 --> 00:02:53,549 Daarom ligt het antwoord op hoeveel talen er zijn 62 00:02:53,549 --> 00:02:57,217 tussen 3.000 en 8.000, afhankelijk van wie telt. 63 00:02:57,217 --> 00:03:00,784 Het andere probleem is dat hoe verder we terug gaan in de tijd, 64 00:03:00,784 --> 00:03:02,149 naar de top van de boom, 65 00:03:02,149 --> 00:03:04,932 hoe minder we weten over de talen daar. 66 00:03:04,932 --> 00:03:07,499 De huidige verdeling van de grote taalfamilies 67 00:03:07,499 --> 00:03:11,823 is de limiet waarop relaties met redelijke zekerheid kunnen worden vastgesteld. 68 00:03:11,823 --> 00:03:14,457 Dat betekent dat de talen van verschillende families 69 00:03:14,457 --> 00:03:17,359 geacht worden op geen enkel niveau verwant te zijn. 70 00:03:17,359 --> 00:03:18,819 Maar dit kan veranderen. 71 00:03:18,819 --> 00:03:21,593 Terwijl vele voorstellen voor relaties op hoger niveau - 72 00:03:21,593 --> 00:03:23,706 of superfamilies – speculatief zijn, 73 00:03:23,706 --> 00:03:25,436 zijn sommige algemeen aanvaard 74 00:03:25,436 --> 00:03:27,015 en worden andere overwogen, 75 00:03:27,015 --> 00:03:29,776 vooral voor inheemse talen met weinig sprekers 76 00:03:29,776 --> 00:03:31,760 die niet uitgebreid werden bestudeerd. 77 00:03:31,760 --> 00:03:34,901 Misschien zullen we nooit weten hoe taal tot stand kwam, 78 00:03:34,901 --> 00:03:38,808 en of alle talen een gemeenschappelijke voorouder hadden, 79 00:03:38,808 --> 00:03:41,026 verspreid door de babel van de migratie. 80 00:03:41,026 --> 00:03:44,158 Maar als je nog eens een vreemde taal hoort, let er dan op. 81 00:03:44,158 --> 00:03:46,571 Misschien is ze niet zo vreemd als je denkt.