0:00:02.963,0:00:05.988 有人說 要成為一個詩人 0:00:06.948,0:00:10.553 你必須去過地獄後回來。 0:00:12.173,0:00:15.349 我第一次去拜訪監獄時, 0:00:15.349,0:00:20.025 關鎖,關門, 0:00:20.025,0:00:24.243 柵欄,或其他我早已想到的聲音, 0:00:24.243,0:00:28.246 都沒嚇到我。 0:00:28.246,0:00:33.559 可能是因為監獄是一個[br]相當大的開放空間。 0:00:33.559,0:00:35.689 你可以看到天空。 0:00:35.689,0:00:39.332 海鷗從頭上飛過,[br]你覺得好像在海邊, 0:00:39.332,0:00:42.375 非常靠近沙灘。 0:00:42.375,0:00:48.305 但實際上,海鷗是在[br]監獄附近的垃圾堆找食物。 0:00:49.250,0:00:55.221 我走進去 突然看到囚犯在穿過走廊。 0:00:55.886,0:00:59.966 然後我好像停下來 在想我也有可能 0:00:59.966,0:01:03.775 是他們中間的一份子。 0:01:03.775,0:01:09.522 如果我有另一個人生故事,[br]在另一個時空,不同的運氣。 0:01:10.457,0:01:15.959 因為沒有人- 沒有人 -[br]可以選擇他們的出生地。 0:01:17.790,0:01:22.453 在2009年,我應邀參與 0:01:22.453,0:01:27.860 聖‧馬丁國立大學[br]在48號感化院所舉辦的 0:01:27.865,0:01:31.080 一個協調寫作班的專案。 0:01:31.080,0:01:37.525 獄方在監牢盡頭的一塊地上 0:01:37.525,0:01:43.157 蓋了一個大學中心的建築物。 0:01:44.152,0:01:46.570 我第一次見與囚犯見面時, 0:01:46.570,0:01:50.245 我問他們為什麼他們要求上寫作課 0:01:50.245,0:01:53.896 他們告訴我他們要[br]將他們無法說和做的事情 0:01:53.896,0:01:57.827 寫在紙上。 0:01:59.062,0:02:03.929 那時我就決定我要將詩引進監獄。 0:02:05.434,0:02:09.038 我就告訴他們[br]如果你們知道詩是什麼 0:02:09.044,0:02:10.780 我們何不寫詩。 0:02:11.375,0:02:16.267 但沒有人真正知道詩是什麼。 0:02:18.622,0:02:20.256 他們也向我建議 0:02:20.256,0:02:22.775 這個班應該不應只是讓想要上 0:02:22.775,0:02:28.031 大學課程的囚犯參加,[br]所有囚犯應該都可參加。 0:02:28.641,0:02:31.808 我同意後就開始了這個寫作課。 0:02:31.808,0:02:35.650 我必須先找一個我們都知道的工具。 0:02:35.650,0:02:38.756 那個工具就是語言。 0:02:38.756,0:02:44.948 我們有語言,我們有這個課。[br]我們就可以有詩。 0:02:44.948,0:02:50.774 但我沒考慮到的是[br]監獄也有不平等。 0:02:50.774,0:02:55.895 許多囚犯甚至沒有讀完小學。 0:02:55.895,0:03:01.275 許多不會寫草書,只會一點正楷。 0:03:03.410,0:03:07.082 他們無法流暢的寫。 0:03:07.082,0:03:11.693 所以我們開始找短詩。 0:03:11.693,0:03:14.759 很短有很有力的短詩。 0:03:14.759,0:03:18.507 然後我們開始讀詩,[br]我們讀過一個詩人的詩[br]再讀另一個的, 0:03:18.507,0:03:23.982 在讀這些短詩,他們都開始理解 0:03:23.982,0:03:28.639 詩的語言可以破壞某些邏輯, 0:03:28.639,0:03:30.394 然後創造另一個系統。 0:03:30.394,0:03:33.988 破壞語言的邏輯[br]同時也破壞了系統的邏輯 0:03:33.988,0:03:37.755 在那系統下他們已習慣去反應。 0:03:38.550,0:03:42.043 因此一個新的系統出現了, 0:03:42.043,0:03:47.202 讓他們很快能了解的新的規則, 0:03:47.202,0:03:49.081 - 很快的 - 0:03:49.081,0:03:51.230 藉新規則和詩的語言 0:03:51.230,0:03:55.739 他們可以完全表達他們想要的。 0:03:59.479,0:04:04.570 有人說要成為詩人[br]你必須去過地獄後再回來。 0:04:05.475,0:04:09.974 他們已歷經夠多的地獄。[br]夠多的地獄。 0:04:09.974,0:04:14.589 他們中的一個曾說:[br]「在監獄裏你無法睡 0:04:14.589,0:04:19.454 你從來無法在監獄裏睡。[br]你無法闔眼。」 0:04:20.351,0:04:26.707 然後,就像我現在要做的,[br]我請他們靜默一下, 0:04:26.707,0:04:31.429 然後我說,[br]「大夥們,那就是詩。 0:04:32.309,0:04:37.494 它在這個監獄範圍內,在你的四周。 0:04:37.494,0:04:39.774 你們所說的你不能睡覺, 0:04:39.774,0:04:41.464 它滲出恐懼。 0:04:41.464,0:04:46.229 所有這些你沒有寫出來的 -[br]所有這些就是詩。」 0:04:47.469,0:04:51.676 我們開始掌握這個地獄; 0:04:51.676,0:04:55.184 我們將自己,頭向下,[br]投入第七圈地獄。 0:04:55.184,0:04:59.222 在第七圈地獄,[br]我們自己的,最鍾愛的一圈, 0:04:59.222,0:05:03.434 他們學到他們可以讓牆壁消失, 0:05:03.434,0:05:05.604 他們可以讓窗戶咆哮, 0:05:05.604,0:05:08.544 我們可以躲在影子下。 0:05:11.504,0:05:15.464 當第一年的寫作課結束時, 0:05:15.464,0:05:17.872 我們籌組了一個結業派對, 0:05:17.872,0:05:21.562 就像你們用許多的愛做完一件工作後, 0:05:21.562,0:05:24.512 你想要用一個派對來慶祝。 0:05:24.512,0:05:28.979 我們邀請家人,朋友,[br]大學的長官們。 0:05:28.979,0:05:33.321 這些囚犯學生唯一要做的就是[br]朗讀一首詩, 0:05:33.321,0:05:35.558 然後接受他們的文憑和掌聲。 0:05:35.558,0:05:38.085 那就是我們簡單的派對。 0:05:40.105,0:05:45.004 我唯一要留下來的 0:05:46.694,0:05:51.019 就是這些人的一些瞬間, 0:05:51.019,0:05:53.514 他們有些站在我旁邊時顯得非常巨大, 0:05:53.519,0:05:59.230 或著是年輕的男孩 - 非常年輕,[br]但是很有榮譽的, 0:05:59.230,0:06:05.073 拿著紙張,他們像小孩子一樣顫抖著,[br]滿身大汗, 0:06:05.078,0:06:10.287 在朗讀他們的詩時,聲音斷斷續續。 0:06:12.042,0:06:16.009 這些瞬間讓我想了許多 0:06:16.959,0:06:21.066 對他們許多人來說,[br]這是他們的第一次 0:06:21.066,0:06:25.564 第一次有人因為他們所做的向他們鼓掌。 0:06:28.809,0:06:32.262 在監獄裏有許多不能做的事。 0:06:32.262,0:06:37.118 在監獄,你不能夢想。[br]在監獄,你不能哭。 0:06:37.118,0:06:42.147 有許多字眼實質上是絕對禁止的,[br]如「時間」, 0:06:42.147,0:06:47.016 「將來」,「希望」。 0:06:47.016,0:06:52.322 但是我們敢夢,要做許多夢。 0:06:52.322,0:06:57.126 我們決定我們要寫一本書。 0:06:57.126,0:07:01.546 他們不只寫了一本書,[br]他們還自己裝訂。 0:07:01.546,0:07:04.642 那是2010年底。 0:07:04.642,0:07:09.051 然後,我們加碼再寫了另一本書。 0:07:09.051,0:07:10.685 我們也裝訂了那一本。 0:07:10.685,0:07:14.109 那是不久以前,去年底。 0:07:16.474,0:07:20.000 我在一週又一週所看到的, 0:07:20.000,0:07:24.357 是他們如何轉變成不同的人; 0:07:24.357,0:07:26.904 他們如何被轉化。 0:07:26.904,0:07:31.251 言語如何使他們得到他們從未有的尊嚴, 0:07:31.251,0:07:33.334 那是他們從來甚至沒有想像的。 0:07:33.334,0:07:38.125 他們從不知道他們可以有這樣的尊嚴。 0:07:39.130,0:07:43.085 在上課時,在那個大家所愛的地獄裏 0:07:43.085,0:07:47.040 我們分享,我們給予。 0:07:47.040,0:07:50.997 我們敞開我們的雙手和心扉[br]給予我們有的,能給的。 0:07:50.997,0:07:53.151 我們所有人,[br]平等地。 0:07:53.151,0:07:57.766 然後你感覺到至少,[br]少許的 0:07:57.766,0:08:01.416 你在修補那個巨大的社會裂痕 0:08:01.416,0:08:06.634 那些使的他們多數 0:08:06.634,0:08:09.812 只有監獄這條歸路。 0:08:12.172,0:08:17.551 我記得一個詩句[br]一個非常好的,偉大的詩人寫的, 0:08:18.586,0:08:24.430 來自我們第48號感化院,[br]尼可拉斯‧竇拉竇: 0:08:28.395,0:08:34.789 「 我會需要一條無限長的線[br]來縫補這個巨大的傷口。」 0:08:35.485,0:08:40.679 詩可以,它可以縫補「排斥」的傷口。 0:08:41.004,0:08:46.242 它開啟門。[br]詩可成為一面鏡子。 0:08:46.417,0:08:49.762 它創造一個鏡子,那就是詩。 0:08:49.762,0:08:53.745 他們認識他們是誰,[br]他們在詩裏看著自己 0:08:53.745,0:08:58.808 從他們是誰寫詩,[br]詩裏寫的就是他們是誰 0:08:58.808,0:09:01.513 為了寫詩, 0:09:01.513,0:09:05.704 他們需要擁有寫作的瞬間 0:09:05.704,0:09:09.155 那是一個不尋常的自由的瞬間。 0:09:09.155,0:09:12.098 他們必須在自己的頭腦裏,[br]找尋那一點的自由 0:09:12.098,0:09:17.124 那個自由在他們寫的時候,[br]是無人可以拿走的 0:09:17.124,0:09:20.635 了解自由的可能也是很有用的 0:09:20.635,0:09:22.973 甚至在監獄裏, 0:09:22.973,0:09:28.235 我們在這個美好的空間裏唯有的欄杆 0:09:28.235,0:09:30.097 就是「欄杆」這個字眼, 0:09:30.097,0:09:33.959 當我們點著字詞的蕊心。 0:09:33.959,0:09:37.669 我們全體在我們的地獄裏被快樂所燃燒 0:09:37.669,0:09:41.818 (鼓掌) 0:10:03.938,0:10:05.067 (掌聲停止) 0:10:05.067,0:10:11.597 我已告訴你們許多[br]我在監獄的經歷 0:10:11.597,0:10:16.178 每一週,我如何享受這個經歷,[br]如何與囚犯一起轉化自我。 0:10:16.178,0:10:19.593 但是你們無法知道我喜愛的程度 0:10:19.593,0:10:25.159 如果你可以感覺到,如我過著,經驗著[br]即使是幾秒, 0:10:25.159,0:10:29.494 我每週所享受的[br]和什麼造就了現在的我。 0:10:32.151,0:10:35.151 (掌聲) 0:10:41.228,0:10:45.459 馬丁‧佈斯塔曼特:[br]這個心咀嚼時間的眼淚; 0:10:45.464,0:10:48.346 被亮光蒙蔽, 0:10:48.346,0:10:51.721 它隱藏存在的速度 0:10:51.721,0:10:53.874 那裏影像划著過去。 0:10:53.874,0:10:56.847 它搏鬥;它抓著不放。 0:10:56.847,0:11:00.549 心在憂傷的凝視下破碎, 0:11:00.554,0:11:04.327 乘坐著散發火焰的風暴。 0:11:04.327,0:11:07.451 挺起因羞愧而彎下的胸膛。 0:11:07.451,0:11:10.627 知道不只是讀著而繼續, 0:11:10.627,0:11:14.452 它也期望見到無限的藍。 0:11:14.457,0:11:18.185 心坐下來想事, 0:11:18.185,0:11:20.897 奮鬥以避免平凡, 0:11:20.897,0:11:24.320 嘗試不傷害的去愛, 0:11:24.320,0:11:28.023 吸入太陽,[br]給自己勇氣, 0:11:28.023,0:11:32.391 投降,朝向理性。 0:11:32.391,0:11:35.294 心在沼澤中奮鬥, 0:11:35.294,0:11:38.819 位於地獄的邊緣, 0:11:38.819,0:11:43.101 耗盡而倒,但絕不向容易低頭。 0:11:43.101,0:11:45.590 從沈醉的不穩的腳步 0:11:45.590,0:11:47.167 醒來, 0:11:47.167,0:11:49.057 喚醒寂靜。 0:11:49.057,0:11:51.029 我是馬丁‧佈斯塔曼特, 0:11:51.756,0:11:55.254 我是聖‧馬丁第48號感化院的囚犯, 0:11:55.254,0:11:58.112 今天是我暫時釋放的日子。 0:11:58.112,0:12:01.784 對我而言,詩和文學改變了我的生命。 0:12:01.784,0:12:02.844 非常感謝你們! 0:12:02.844,0:12:03.374 謝謝 0:12:03.374,0:12:06.405 (掌聲)