1 00:00:02,963 --> 00:00:05,988 有人说 如果你想要成为诗人 2 00:00:06,948 --> 00:00:10,553 你就必须去一趟地狱 然后回来 3 00:00:12,173 --> 00:00:15,349 当我第一次参观监狱时 4 00:00:15,349 --> 00:00:20,025 那里的枷锁和牢门关闭的声音 5 00:00:20,025 --> 00:00:24,243 狱室的栏杆 和我之前想象出的各种恐怖东西 6 00:00:24,243 --> 00:00:28,246 都没有吓到我 7 00:00:28,246 --> 00:00:33,559 也许是因为那个监狱是在一个比较开阔的地方 8 00:00:33,559 --> 00:00:35,689 抬头就是天空 9 00:00:35,689 --> 00:00:39,332 海鸥在头顶飞翔 你会感觉大海就在附近 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,375 沙滩就在附近 11 00:00:42,375 --> 00:00:48,305 但是实际上 那些海鸥是在监狱旁边的垃圾堆里寻找食物 12 00:00:49,250 --> 00:00:55,221 我继续往里面走 突然看到囚犯们在走廊里走动 13 00:00:55,886 --> 00:00:59,966 我停下脚步 陷入了思考 14 00:00:59,966 --> 00:01:03,775 我也有可能成为他们中的一员 15 00:01:03,775 --> 00:01:09,522 如果我的人生是另一个故事 另一种境遇 不同的缘分 16 00:01:10,457 --> 00:01:15,959 因为没有人能够选择他们的出身 17 00:01:17,790 --> 00:01:22,453 2009年,我应邀参加了一个项目 18 00:01:22,453 --> 00:01:27,860 圣·马丁国立大学在第48教养所 19 00:01:27,865 --> 00:01:31,080 举办了一个写作班 20 00:01:31,080 --> 00:01:37,525 狱方在监狱的尽头划了一片地 21 00:01:37,525 --> 00:01:43,157 在那里修建了大学中心的建筑 22 00:01:44,152 --> 00:01:46,570 我第一次和那些囚犯见面时 23 00:01:46,570 --> 00:01:50,245 我问他们为什么要参加写作班 24 00:01:50,245 --> 00:01:53,896 他们说要把那些不能说与不能做的事 25 00:01:53,896 --> 00:01:57,827 都写在纸上 26 00:01:59,062 --> 00:02:03,929 那一刻 我决定把诗引入监狱 27 00:02:05,434 --> 00:02:09,038 于是我跟他们说 为什么我们不写诗 28 00:02:09,044 --> 00:02:10,780 如果他们知道诗是什么 29 00:02:11,375 --> 00:02:16,267 但是没有人清楚诗到底是什么 30 00:02:18,622 --> 00:02:20,256 他们还给我建议 31 00:02:20,256 --> 00:02:22,775 写作班不应该只面向参加大学课程的囚犯 32 00:02:22,775 --> 00:02:28,031 而应该面向所有囚犯 33 00:02:28,641 --> 00:02:31,808 于是我说如果要办这个写作班 34 00:02:31,808 --> 00:02:35,650 我需要找到一个我们都有的工具 35 00:02:35,650 --> 00:02:38,756 这个工具就是语言 36 00:02:38,756 --> 00:02:44,948 我们有语言 有这个写作班 就应当可以写诗 37 00:02:44,948 --> 00:02:50,774 但是我没有想到 监狱里面也存在着不平等 38 00:02:50,774 --> 00:02:55,895 很多囚犯连语法都没学过 39 00:02:55,895 --> 00:03:01,275 很多人不会手写体 连写印刷体也很困难 40 00:03:03,410 --> 00:03:07,082 他们写的也不流畅 41 00:03:07,082 --> 00:03:11,693 于是我们先从短篇诗开始 42 00:03:11,693 --> 00:03:14,759 非常短 但是非常有力 43 00:03:14,759 --> 00:03:18,507 然后我们开始阅读 一位作家接着一位作家的读 44 00:03:18,507 --> 00:03:23,982 通过阅读这些短篇诗 他们都开始意识到 45 00:03:23,982 --> 00:03:28,639 诗的语言能够打破一定的逻辑 46 00:03:28,639 --> 00:03:30,394 并且建立另一个系统 47 00:03:30,394 --> 00:03:33,988 诗在打破了语言的逻辑 的同时也打破了 48 00:03:33,988 --> 00:03:37,755 他们早已适应的系统的逻辑 49 00:03:38,550 --> 00:03:42,043 于是一个新的系统诞生了 50 00:03:42,043 --> 00:03:47,202 新的规则让他们非常迅速 51 00:03:47,202 --> 00:03:49,081 非常迅速地理解到 52 00:03:49,081 --> 00:03:51,230 利用诗的语言 53 00:03:51,230 --> 00:03:55,739 他们可以说出想表达的一切 54 00:03:59,479 --> 00:04:04,570 有人说要成为诗人 就要到地狱去再回来 55 00:04:05,475 --> 00:04:09,974 这些囚犯的现实人生已然是地狱 56 00:04:09,974 --> 00:04:14,589 一个囚犯说 “在监狱无法睡觉 57 00:04:14,589 --> 00:04:19,454 “在监狱无法入眠 无法合拢眼皮” 58 00:04:20,351 --> 00:04:26,707 于是 就像我现在要做的 我让他们保持片刻的安静 59 00:04:26,707 --> 00:04:31,429 然后说 “这就是诗,各位” 60 00:04:32,309 --> 00:04:37,494 诗就在这所监狱中 在你的周围 61 00:04:37,494 --> 00:04:39,774 你说的关于“无法入眠”的一切 62 00:04:39,774 --> 00:04:41,464 都散发着恐惧 63 00:04:41,464 --> 00:04:46,229 所有这一切没有写下来的 全部都是诗 64 00:04:47,469 --> 00:04:51,676 于是我们开始借用这个地狱 65 00:04:51,676 --> 00:04:55,184 我们将自己头朝下 投入到第七圈地狱中 66 00:04:55,184 --> 00:04:59,222 而就在这第七圈地狱 我们自己的 钟爱的第七圈 67 00:04:59,222 --> 00:05:03,434 他们发现自己可以让围墙消失 68 00:05:03,434 --> 00:05:05,604 可以让窗户咆哮 69 00:05:05,604 --> 00:05:08,544 而我们可以躲在阴影里 70 00:05:11,504 --> 00:05:15,464 当第一年的写作班结束时 71 00:05:15,464 --> 00:05:17,872 我们开了一个小型的结课聚会 72 00:05:17,872 --> 00:05:21,562 就好像当你投入了很多爱 去完成了一项工作时 73 00:05:21,562 --> 00:05:24,512 你会用一个聚会来庆祝 74 00:05:24,512 --> 00:05:28,979 我们叫来了家人 朋友 大学的官员 75 00:05:28,979 --> 00:05:33,321 犯人们唯一需要做的 就是读一首诗 76 00:05:33,321 --> 00:05:35,558 然后接收学位并鼓掌 77 00:05:35,558 --> 00:05:38,085 我们的聚会就是这样简单 78 00:05:40,105 --> 00:05:45,004 我还想告诉你的唯一一点 79 00:05:46,694 --> 00:05:51,019 就是有那么一刻 这些人 80 00:05:51,019 --> 00:05:53,514 他们中有些人站在我旁边 显得十分巨大 81 00:05:53,519 --> 00:05:59,230 还有年轻的男孩 非常年轻 但是非常有傲骨 82 00:05:59,230 --> 00:06:05,073 他们都拿着自己的纸 颤抖得像小孩子 满身是汗 83 00:06:05,078 --> 00:06:10,287 朗诵着自己的诗 声音完全嘶哑了 84 00:06:12,042 --> 00:06:16,009 那一刻让我思考良多 85 00:06:16,959 --> 00:06:21,066 对于他们中大多数人 这肯定是第一次 86 00:06:21,066 --> 00:06:25,564 能够有人为了他们做的事情而鼓掌 87 00:06:28,809 --> 00:06:32,262 在监狱中有些事情是不能做的 88 00:06:32,262 --> 00:06:37,118 在监狱里 不能做梦 在监狱里 不能哭喊 89 00:06:37,118 --> 00:06:42,147 有些词基本是禁用的 比如说“时间” 90 00:06:42,147 --> 00:06:47,016 “未来” 或者 “希望” 91 00:06:47,016 --> 00:06:52,322 但是我们敢于去做梦 做很多的梦 92 00:06:52,322 --> 00:06:57,126 我们决定犯人们可以写本书 93 00:06:57,126 --> 00:07:01,546 他们不仅写了一本书 而且他们还自己装订 94 00:07:01,546 --> 00:07:04,642 那是2010年年底 95 00:07:04,642 --> 00:07:09,051 那之后 我们下了双重赌注 写了另一本书 96 00:07:09,051 --> 00:07:10,685 我们也装订了那一本 97 00:07:10,685 --> 00:07:14,109 那是不久之前 去年年底 98 00:07:16,474 --> 00:07:20,000 一个又一个星期过去了 我所看到的是 99 00:07:20,000 --> 00:07:24,357 他们如何成为了不同的人 100 00:07:24,357 --> 00:07:26,904 他们如何进行转变 101 00:07:26,904 --> 00:07:31,251 词语是如何让他们变得强大而有尊严 连他们自己都从未知道 102 00:07:31,251 --> 00:07:33,334 甚至都不可能想象 103 00:07:33,334 --> 00:07:38,125 他们曾经不晓得 尊严可以这样在他们身上出现 104 00:07:39,130 --> 00:07:46,397 在写作班上 那个我们所爱的地狱中 我们共同分享 给予 105 00:07:46,397 --> 00:07:50,997 我们张开双手 敞开心扉 尽力给予 106 00:07:50,997 --> 00:07:53,151 我们所有人 所有人平等地 107 00:07:53,151 --> 00:07:57,766 于是你感觉至少很微不足道地 108 00:07:57,766 --> 00:08:01,416 你在修理一个巨大的社会的裂痕 109 00:08:01,416 --> 00:08:06,634 这个裂痕造成的后果 就是很多像他们一样的人 110 00:08:06,634 --> 00:08:09,812 监狱成为了他们唯一的终点 111 00:08:12,172 --> 00:08:17,551 我记得一句诗 是一位很伟大的诗人写的 112 00:08:18,586 --> 00:08:24,430 是来自我们第48所的写作班 尼古拉斯·多拉多 113 00:08:28,395 --> 00:08:34,789 “我需要一根无限长的线 才能缝合这个巨大的伤口” 114 00:08:35,485 --> 00:08:40,679 诗就能做到这一点 诗可以缝合排斥带来的伤口 115 00:08:41,004 --> 00:08:46,242 诗能打开一扇扇门 诗歌就像一面镜子 116 00:08:46,417 --> 00:08:49,762 它创造了一面镜子,这就是诗 117 00:08:49,762 --> 00:08:53,745 他们可以认识自己 在诗中审视自己 118 00:08:53,745 --> 00:08:58,808 写自己是谁 写的就是自己 119 00:08:58,808 --> 00:09:01,513 为了写诗 120 00:09:01,513 --> 00:09:05,704 他们需要投入到写作的那一刻中 121 00:09:05,704 --> 00:09:09,155 那是一个极为自由的时刻 122 00:09:09,155 --> 00:09:12,098 他们必须走进自己的头脑 寻找自由的那一个点 123 00:09:12,098 --> 00:09:17,124 这自由绝不会被夺走 只要他们在写作 124 00:09:17,124 --> 00:09:20,635 这也帮助他们意识到 自由是可能的 125 00:09:20,635 --> 00:09:22,973 甚至是在监狱中 126 00:09:22,973 --> 00:09:28,235 在我们美好的空间中 我们仅有的栏杆 127 00:09:28,235 --> 00:09:30,097 仅仅是“栏杆”这个词 128 00:09:30,097 --> 00:09:33,959 我们所有的人 在我们的地狱中 幸福地燃烧 129 00:09:33,959 --> 00:09:37,669 当我们点燃词语这个蕊心 130 00:09:37,669 --> 00:09:40,669 (鼓掌) 131 00:10:05,143 --> 00:10:11,597 我跟你讲述了很多关于监狱的事 很多我的体验 132 00:10:11,597 --> 00:10:16,178 每个星期 我如何享受这个过程 和犯人们一同转变自我 133 00:10:16,178 --> 00:10:19,593 但是你不知道我到底有多喜欢 134 00:10:19,593 --> 00:10:25,159 如果你能够感受 亲历 体验 哪怕只是几秒钟 135 00:10:25,159 --> 00:10:29,494 我每个星期所享受的 也是塑造了我这个人的体验 136 00:10:32,151 --> 00:10:35,151 (鼓掌) 137 00:10:41,228 --> 00:10:45,459 马丁·布斯塔曼特: 心灵咀嚼着时间的眼泪 138 00:10:45,464 --> 00:10:48,346 被亮光所致盲 139 00:10:48,346 --> 00:10:51,721 在那里画面划动而过的地方 140 00:10:51,721 --> 00:10:53,874 它隐藏了存在的速度 141 00:10:53,874 --> 00:10:56,847 它斗争着 它坚持着 142 00:10:56,847 --> 00:11:00,549 心在悲伤眼神的注视中碎裂 143 00:11:00,554 --> 00:11:04,327 驾驭着传播烈火的风暴 144 00:11:04,327 --> 00:11:07,451 挺起了因羞耻而低垂的胸膛 145 00:11:07,451 --> 00:11:10,627 知道这不只是短暂的阅读后 仍然继续 146 00:11:10,627 --> 00:11:14,452 它也希望能看到无限的蔚蓝 147 00:11:14,457 --> 00:11:18,185 心坐下来开始思考事情 148 00:11:18,185 --> 00:11:20,897 斗争着避免平庸 149 00:11:20,897 --> 00:11:24,320 试图去爱而避免伤害 150 00:11:24,320 --> 00:11:28,023 呼吸阳光 给予自己勇气 151 00:11:28,023 --> 00:11:32,391 投降 走向理性 152 00:11:32,391 --> 00:11:35,294 心在沼泽中斗争 153 00:11:35,294 --> 00:11:38,819 绕行着黑暗社会的边际 154 00:11:38,819 --> 00:11:43,101 筋疲力竭 但不会向容易做的 155 00:11:43,101 --> 00:11:45,590 但是一步步引向中毒的事情投降 156 00:11:45,590 --> 00:11:47,167 醒来 157 00:11:47,167 --> 00:11:49,057 打破寂静 158 00:11:49,057 --> 00:11:51,029 我是马丁·巴斯特曼特 159 00:11:51,756 --> 00:11:55,254 我是圣马丁第48狱所的囚犯 160 00:11:55,254 --> 00:11:58,112 今天是我的临时释放日 161 00:11:58,112 --> 00:12:01,784 对于我来说 诗与文学改变了我的生活 162 00:12:01,784 --> 00:12:02,905 非常感谢! 163 00:12:02,905 --> 00:12:04,325 克里斯蒂娜·多美尼克:谢谢! 164 00:12:04,325 --> 00:12:06,645 (鼓掌)