1 00:00:03,810 --> 00:00:06,774 Thuhet se të jesh poet 2 00:00:06,774 --> 00:00:09,472 duhet të shkosh në ferr dhe të kthehesh. 3 00:00:12,550 --> 00:00:16,788 Herën e parë kur e vizitova burgun, 4 00:00:16,788 --> 00:00:20,746 Nuk u befasova nga zhurma e drynjve, 5 00:00:20,746 --> 00:00:25,534 apo nga dyert e mbyllura, apo hekurat. 6 00:00:25,534 --> 00:00:28,069 ose nga ndonjë prej gjërave që kisha imagjinuar. 7 00:00:28,069 --> 00:00:31,647 Ndoshta sepse burgu është në një hapësirë të hapur. 8 00:00:31,722 --> 00:00:34,710 Ti mund ta shohësh qiellin. 9 00:00:34,710 --> 00:00:40,885 Pulëbardhat fluturojnë mbi ty, dhe ndjehesh sikur je afër detit, 10 00:00:40,885 --> 00:00:42,646 sikur je tepër afër plazhit. 11 00:00:42,806 --> 00:00:49,346 Por në fakt pulëbardhat kërkojnë ushqim te kazanet e plehrave të burgut. 12 00:00:50,246 --> 00:00:53,830 Unë shkova më brenda dhe papritmas pash të burgosurit që ecnin në koridor. 13 00:00:56,490 --> 00:01:00,372 Dhe pastaj ishte sikur u largova dhe mendoja 14 00:01:00,607 --> 00:01:04,549 që shumë lehtë mund të jem njëri nga ta. 15 00:01:04,549 --> 00:01:09,222 Nëse kisha pasur një storie tjetër, tjetër kontekst, tjetër fat. 16 00:01:09,518 --> 00:01:16,070 Sepse askush - askush - nuk mund të zgjedhë vendin se ku do të lind. 17 00:01:18,490 --> 00:01:21,710 Në 2009, më ftuan në një projekt 18 00:01:22,960 --> 00:01:28,990 që Universiteti i San Martin po e kryente në burgun e njësisë 48, 19 00:01:28,990 --> 00:01:30,952 për të kordinuar një seminar të shkrimit 20 00:01:31,632 --> 00:01:34,320 Shërbimi burgut lëshoi një pjesë toke në fund të burgut 21 00:01:34,320 --> 00:01:43,240 në të cilën ata ndërtuan godinen e Qendrës Universitare. 22 00:01:43,940 --> 00:01:47,486 Herën e parë që takova të burgosurit, 23 00:01:47,486 --> 00:01:50,172 I pyeta se pse kishin kërkuar për një seminar për të shkruar 24 00:01:50,512 --> 00:01:54,539 dhe ata më thanë se donin ta shkruanin në letër 25 00:01:54,539 --> 00:01:58,273 të gjitha ato që nuk mund t'i thonin apo t'i bënin. 26 00:01:58,488 --> 00:02:03,354 Vendosa që poezia të hynte brenda në burg. 27 00:02:05,524 --> 00:02:09,046 I thashë pse mos të punojmë me poezinë, 28 00:02:09,046 --> 00:02:11,525 nëse e dinin çka ishte poezia. 29 00:02:11,525 --> 00:02:14,709 Por askush nuk e dinte çfarë në të vërtetë ishte poezia. 30 00:02:18,460 --> 00:02:21,021 Ata gjithashtu më sugjeruan 31 00:02:21,021 --> 00:02:24,643 që seminari të mos ishte vetëm për të burgosurit 32 00:02:24,643 --> 00:02:28,095 që marrin orë universiteti por për të gjithë të burgosurit. 33 00:02:28,525 --> 00:02:31,606 Unë thashë se për ta filluar këtë seminar, 34 00:02:31,606 --> 00:02:36,563 më duhet të gjeja një mjet të përbashkët. 35 00:02:36,673 --> 00:02:39,199 Ai mjet ishte gjuha. 36 00:02:39,679 --> 00:02:44,690 Ne kishim gjuhën, kishim seminarin Ne mund të kishim edhe poezinë. 37 00:02:45,430 --> 00:02:50,825 Por çfarë nuk kisha konsideruar, ishte se pabarazia ekziston edhe në burg. 38 00:02:50,825 --> 00:02:55,227 Shumë prej të burgosurve nuk kishin kryer as shkollën fillore. 39 00:02:56,697 --> 00:03:02,326 Shumë nuk dinin shkrimin e dorës, ata mezi bënin shkrimin e shtypit. 40 00:03:04,136 --> 00:03:07,742 As nuk shkruanin në mënyrë të rrjedhshme. 41 00:03:07,742 --> 00:03:12,022 Kështu që ne filluam për poema të shkurta. 42 00:03:12,112 --> 00:03:14,784 Shumë të shkurta, por shumë të fuqishme. 43 00:03:15,444 --> 00:03:18,894 Dhe filluam të lexonim, edhe lexonim një autor, pastaj një tjetër autor. 44 00:03:19,299 --> 00:03:24,088 dhe duke lexuar poema kaq të shkurta, ata filluan ta kuptonin 45 00:03:24,533 --> 00:03:28,485 se çka bënte gjuha poetike ishte ta thyente një logjikë të caktuar, 46 00:03:28,805 --> 00:03:30,938 dhe të krijonte një sistem tjetër. 47 00:03:30,938 --> 00:03:35,068 Ta thyesh logjikën e një gjuhe e thyen edhe logjikën e një sistemi 48 00:03:35,068 --> 00:03:38,896 në të cilën janë mësuar të përgjigjen. 49 00:03:39,356 --> 00:03:41,464 Kështu që një sistem i ri u paraqit, 50 00:03:41,464 --> 00:03:47,543 rregulla të reja që i bënte ata të kuptonin shumë shpejt, 51 00:03:47,543 --> 00:03:50,003 - shumë shpejt - 52 00:03:50,003 --> 00:03:52,494 se me gjuhën poetike 53 00:03:52,494 --> 00:03:57,290 ata do të jenë në gjendje me thon çkado që duan. 54 00:03:59,496 --> 00:04:05,493 Thuhet se me qenë poet duhet të shkosh në ferr dhe të kthehesh prapë. 55 00:04:06,463 --> 00:04:10,223 Dhe ata kanë shumë ferr. Shumë ferr. 56 00:04:10,493 --> 00:04:14,788 Njëri prej tyre njëherë më tha: "Në burg kurrë nuk flen, 57 00:04:15,178 --> 00:04:20,275 Ti kurrë nuk mund të flesh në burg. Ti kurrë nuk mund të mbyllësh qepallat" 58 00:04:20,585 --> 00:04:26,430 Dhe, siq po bëj tani, I dhashë atyre një moment qetësie, 59 00:04:26,430 --> 00:04:29,923 pastaj thashë, "Kjo është poezia, djem" 60 00:04:29,923 --> 00:04:37,561 Është në këtë univers të burgut që ndodhet rreth jush. 61 00:04:37,611 --> 00:04:40,403 Cdo gjë që thoni, për atë se si kurrë nuk mund të flini, 62 00:04:40,403 --> 00:04:42,220 e kullon frikën. 63 00:04:42,220 --> 00:04:46,312 Dhe të gjitha gjërat e pashkruara -- e gjitha kjo është poezi." 64 00:04:47,463 --> 00:04:52,551 Kështu që filluam ta përvetësojmë atë ferr 65 00:04:52,551 --> 00:04:55,866 ne e zhytëm vetvetën në ciklin e shtatë. 66 00:04:56,686 --> 00:04:59,029 Dhe në atë rreth të shtatë të ferrit, në ciklin tonë tëi dashur, 67 00:05:00,219 --> 00:05:04,062 ata mësuan se munden t'i bëjnë muret të padukshme 68 00:05:04,322 --> 00:05:06,614 se munden t'i bëjnë dritaret të bërtasin, 69 00:05:06,614 --> 00:05:10,682 dhe se mund të fshihen brenda hijeve. 70 00:05:11,539 --> 00:05:15,543 Në vitin e parë që përfundoi seminari, 71 00:05:15,543 --> 00:05:18,039 organizuam një festë të vogël përmbyllëse, 72 00:05:18,039 --> 00:05:20,920 siq bëhet kur një punë përfundohet me aq shumë dashuri, 73 00:05:20,920 --> 00:05:25,448 dhe ju doni ta festoni. 74 00:05:25,448 --> 00:05:29,677 Ne i thirrëm familjet, miqtë, autoritetet e universitetit. 75 00:05:29,677 --> 00:05:33,438 Gjëja e vetme që të burgosurit duhej të bënin ishte të lexonin një poemë, 76 00:05:33,878 --> 00:05:37,204 ta pranonin diplomën dhe duartrokitjet. 77 00:05:37,204 --> 00:05:38,757 Kjo ishte festa jonë e vogël. 78 00:05:40,477 --> 00:05:45,028 Gjëja e vetme me të cilën dua t'ju lë 79 00:05:46,418 --> 00:05:51,182 është momenti në të cilën këta djem, 80 00:05:51,182 --> 00:05:55,216 disa nga ata tepër shtatlartë kur qëndronin afër meje, 81 00:05:55,216 --> 00:05:59,547 ose djemtë e rinj- të rinjë por me krenari të madhe, 82 00:05:59,547 --> 00:06:03,606 mbanin letrat dhe dridheshin si fëmijë të vegjël, 83 00:06:03,606 --> 00:06:10,201 dhe lexonin poezitë e tyre më zërin që u dridhej. 84 00:06:12,626 --> 00:06:15,887 Ai moment më bëri të mendoj shumë 85 00:06:15,887 --> 00:06:22,121 se sigurisht për shumë prej tyre ishte sigurisht hera e parë 86 00:06:22,141 --> 00:06:25,210 që i duartrokisnin për diqka. 87 00:06:29,500 --> 00:06:33,379 Në burg ka gjëra që nuk mund të bëhen. 88 00:06:33,379 --> 00:06:38,120 Në burg, nuk mund të ëndërrosh. Në burg, nuk mund të qash. 89 00:06:38,120 --> 00:06:43,149 Ka fjalë që janë virtualisht të ndaluara, si fjala "kohë" 90 00:06:43,149 --> 00:06:47,076 fjala "e ardhmja", fjala "dëshiroj". 91 00:06:47,076 --> 00:06:52,074 Por ne guxuam të ëndërronim, ëndërruam shumë. 92 00:06:53,964 --> 00:06:56,480 Ne vendosëm që ata do shkruanin një libër. 93 00:06:56,990 --> 00:07:02,297 Jo vetëm që shkruajtën një libër, por edhe e lidhën vetë atë. 94 00:07:02,297 --> 00:07:04,647 Ky ishte fundi i 2010. 95 00:07:04,647 --> 00:07:08,961 Pastaj. e dyfishuam dhe shkruajtëm edhe një tjetër libër. 96 00:07:08,961 --> 00:07:10,238 Dhe e lidhëm edhe atë. 97 00:07:10,238 --> 00:07:14,826 Kjo Ishte pak më parë, në fund të vitit të kaluar. 98 00:07:16,756 --> 00:07:20,256 çka unë shihja javë pas jave, 99 00:07:20,256 --> 00:07:24,813 ishte se si ata po ktheheshin në njerëz të ndryshëm; 100 00:07:24,813 --> 00:07:27,506 si po shndërroheshin. 101 00:07:27,506 --> 00:07:32,460 Si fjalët po i fuqizonin ata me një dinjitet që s'e dinin që e kanë. 102 00:07:32,460 --> 00:07:34,544 që s'e kishin imagjinuar kurrë. 103 00:07:34,544 --> 00:07:38,698 Nuk kishin ide se ai lloj dinjiteti mund të vinte nga ta. 104 00:07:38,698 --> 00:07:46,176 Në seminar, në atë ferrin e dashur që ndamë së bashku, ne të gjthë dhamë diqka. 105 00:07:46,176 --> 00:07:51,441 Ne hapëm duart dhe zemrën dhe dhamë atë çka patëm, që mundëm. 106 00:07:51,441 --> 00:07:54,040 Të gjithë, barabartë. 107 00:07:54,040 --> 00:07:58,380 Dhe kështu ndjehesh se së paku më një mënyrë të vogël 108 00:07:58,380 --> 00:08:02,782 je duke riparuar një thyerje sociale të madhe 109 00:08:02,782 --> 00:08:06,164 sepse për shumë nga ta, 110 00:08:06,164 --> 00:08:09,692 burgu është i vetmi destinacion. 111 00:08:12,252 --> 00:08:16,983 Më kujtohet një varg e një poetit të madh, 112 00:08:18,829 --> 00:08:24,115 nga njësia 48 e seminarit tonë, Nicolas Dorado: 113 00:08:29,005 --> 00:08:35,443 "Më duhet një pe infinit për ta qepur këtë plagë të madhe." 114 00:08:35,533 --> 00:08:41,251 Poezia e bën këtë; qep plagët e ekskluzionit. 115 00:08:41,251 --> 00:08:46,724 Hap dyert. Poezia është si pasqyrë. 116 00:08:46,724 --> 00:08:50,329 Krijon një pasqyrë, e cila është poezia. 117 00:08:50,329 --> 00:08:53,329 Ata e njohin vetveten, e shikojnë veten në poezi 118 00:08:53,329 --> 00:08:59,673 dhe shkruajnë nga ajo që janë dhe janë ajo që shkruajnë. 119 00:08:59,673 --> 00:09:02,279 Në mënyrë që të shkruajnë, 120 00:09:02,279 --> 00:09:06,724 ata duhet ta përshtatin kohën për të shkruar 121 00:09:06,724 --> 00:09:10,070 e cila është një kohë e lirisë të jashtëzakonshme. 122 00:09:10,070 --> 00:09:13,280 Ata duhet të kërkojnë në kokën e tyre për pak liri 123 00:09:13,280 --> 00:09:16,610 që nuk mundet kurrë t'i mohohet kur shkruajnë 124 00:09:17,070 --> 00:09:21,081 dhe kjo është e nevojshme për ta kuptuar që liria është e mundur 125 00:09:21,081 --> 00:09:23,563 edhe brenda në burg. 126 00:09:23,563 --> 00:09:28,238 dhe të vetmet grila që kemi në hapësirën tonë të mrekullueshme 127 00:09:28,238 --> 00:09:29,751 janë vetëm fjala "grila". 128 00:09:29,751 --> 00:09:33,892 dhe të gjithë ne në ferrin tonë digjemi nga lumturia 129 00:09:33,892 --> 00:09:36,779 kur dhezim fitilin e fjalëve. 130 00:09:36,779 --> 00:09:55,802 (Duartrokitje) 131 00:10:05,222 --> 00:10:11,861 Unë ju tregova shumë për burgun, shumë për çka kam përjetuar 132 00:10:11,861 --> 00:10:15,582 çdo javë, si e kam shijuar dhe si jam transformuar me të burgosurit 133 00:10:15,592 --> 00:10:20,012 Por ju nuk e dini se sa do të më kishte pëlqyer që ju 134 00:10:20,012 --> 00:10:25,540 të mund ta ndjeni, jetoni, provonit vetëm për pak sekonda, 135 00:10:25,540 --> 00:10:29,707 atë çka unë e kam përjetuar çdo javë dhe atë çka më bën kjo që jam. 136 00:10:32,497 --> 00:10:38,025 (Duartrokitje) 137 00:10:40,635 --> 00:10:45,213 Martin Busamente: Zemra përtyp lotët e kohës; 138 00:10:45,213 --> 00:10:47,986 të vërbëruar nga drita, 139 00:10:47,986 --> 00:10:51,324 fsheh shpejtësinë e kohës 140 00:10:51,324 --> 00:10:54,994 kur imazhet shkojnë me rradhë. 141 00:10:54,994 --> 00:10:56,731 Ajo lufton; ajo mbahet. 142 00:10:57,021 --> 00:10:59,825 Zemra çahet nën vështrimet e pikëlluara, 143 00:11:00,945 --> 00:11:02,977 shëtit në stuhi që përhap zjarr, 144 00:11:04,147 --> 00:11:07,022 ngrin krahërorët të ulur nga turpi, 145 00:11:07,022 --> 00:11:10,504 di se nuk është vetëm të lexosh e të vazhdosh 146 00:11:10,794 --> 00:11:14,399 Ajo gjithashtu dëshiron ta shohë qiellin infinit blu. 147 00:11:14,979 --> 00:11:17,932 Zemra ulet e mendon, 148 00:11:18,232 --> 00:11:20,079 lufton që të mos jetë e zakonshme, 149 00:11:20,979 --> 00:11:23,485 të dashurojë pa lënduar, 150 00:11:25,265 --> 00:11:28,575 thith diellin, i jep kurajo vetes, 151 00:11:28,745 --> 00:11:32,405 dorëzohet, udhëton drejt arsyes. 152 00:11:32,910 --> 00:11:35,910 Zemra lufton në mesin e kënetave, 153 00:11:36,010 --> 00:11:39,750 buzë botës së krimit, 154 00:11:39,750 --> 00:11:43,670 rraskapitet, por nuk merr atë më të lehtën, 155 00:11:43,670 --> 00:11:46,590 derisa hapat e çregullt të dehjes 156 00:11:46,590 --> 00:11:48,310 e zgjojnë, 157 00:11:48,310 --> 00:11:49,180 e zgjojnë heshtjen. 158 00:11:49,762 --> 00:11:52,152 Unë jam Martin Bustamente, 159 00:11:52,152 --> 00:11:55,722 I burgosur në njësinë 48 të San Martin-it, 160 00:11:55,722 --> 00:11:58,912 Sot është dita e lirimit tim të përkohshëm 161 00:11:58,912 --> 00:12:02,852 Dhe për mua poezia, dhe literatura më ndryshuan jetën. 162 00:12:02,852 --> 00:12:03,202 Ju faleminderit shumë. 163 00:12:03,262 --> 00:12:04,152 Cristina Domenech: Ju faleminderit. 164 00:12:04,152 --> 00:12:10,472 (Duartrokitje)