0:00:03.810,0:00:06.774 Thuhet se të jesh poet 0:00:06.774,0:00:09.472 duhet të shkosh në ferr dhe të kthehesh. 0:00:12.550,0:00:16.788 Herën e parë kur e vizitova burgun, 0:00:16.788,0:00:20.746 Nuk u befasova nga zhurma e drynjve, 0:00:20.746,0:00:25.534 apo nga dyert e mbyllura, apo hekurat. 0:00:25.534,0:00:28.069 ose nga ndonjë prej gjërave [br]që kisha imagjinuar. 0:00:28.069,0:00:31.647 Ndoshta sepse burgu është [br]në një hapësirë të hapur. 0:00:31.722,0:00:34.710 Ti mund ta shohësh qiellin. 0:00:34.710,0:00:40.885 Pulëbardhat fluturojnë mbi ty, [br]dhe ndjehesh sikur je afër detit, 0:00:40.885,0:00:42.646 sikur je tepër afër plazhit. 0:00:42.806,0:00:49.346 Por në fakt pulëbardhat kërkojnë ushqim[br]te kazanet e plehrave të burgut. 0:00:50.246,0:00:53.830 Unë shkova më brenda dhe papritmas [br]pash të burgosurit që ecnin në koridor. 0:00:56.490,0:01:00.372 Dhe pastaj ishte sikur [br]u largova dhe mendoja 0:01:00.607,0:01:04.549 që shumë lehtë mund të jem njëri nga ta. 0:01:04.549,0:01:09.222 Nëse kisha pasur një storie tjetër, [br]tjetër kontekst, tjetër fat. 0:01:09.518,0:01:16.070 Sepse askush - askush - nuk mund të zgjedhë[br]vendin se ku do të lind. 0:01:18.490,0:01:21.710 Në 2009, më ftuan në një projekt 0:01:22.960,0:01:28.990 që Universiteti i San Martin [br]po e kryente në burgun e njësisë 48, 0:01:28.990,0:01:30.952 për të kordinuar një seminar të shkrimit 0:01:31.632,0:01:34.320 Shërbimi burgut lëshoi[br]një pjesë toke në fund të burgut 0:01:34.320,0:01:43.240 në të cilën ata ndërtuan [br]godinen e Qendrës Universitare. 0:01:43.940,0:01:47.486 Herën e parë që takova të burgosurit, 0:01:47.486,0:01:50.172 I pyeta se pse kishin kërkuar [br]për një seminar për të shkruar 0:01:50.512,0:01:54.539 dhe ata më thanë se donin ta [br]shkruanin në letër 0:01:54.539,0:01:58.273 të gjitha ato që nuk mund t'i thonin [br]apo t'i bënin. 0:01:58.488,0:02:03.354 Vendosa që poezia të hynte brenda në burg. 0:02:05.524,0:02:09.046 I thashë pse mos të punojmë me poezinë, 0:02:09.046,0:02:11.525 nëse e dinin çka ishte poezia. 0:02:11.525,0:02:14.709 Por askush nuk e dinte [br]çfarë në të vërtetë ishte poezia. 0:02:18.460,0:02:21.021 Ata gjithashtu më sugjeruan 0:02:21.021,0:02:24.643 që seminari të mos ishte [br]vetëm për të burgosurit 0:02:24.643,0:02:28.095 që marrin orë universiteti por për [br]të gjithë të burgosurit. 0:02:28.525,0:02:31.606 Unë thashë se për ta filluar këtë seminar, 0:02:31.606,0:02:36.563 më duhet të gjeja një mjet të përbashkët. 0:02:36.673,0:02:39.199 Ai mjet ishte gjuha. 0:02:39.679,0:02:44.690 Ne kishim gjuhën, kishim seminarin[br]Ne mund të kishim edhe poezinë. 0:02:45.430,0:02:50.825 Por çfarë nuk kisha konsideruar,[br]ishte se pabarazia ekziston edhe në burg. 0:02:50.825,0:02:55.227 Shumë prej të burgosurve [br]nuk kishin kryer as shkollën fillore. 0:02:56.697,0:03:02.326 Shumë nuk dinin shkrimin e dorës,[br]ata mezi bënin shkrimin e shtypit. 0:03:04.136,0:03:07.742 As nuk shkruanin në mënyrë të rrjedhshme. 0:03:07.742,0:03:12.022 Kështu që ne filluam për poema të shkurta. 0:03:12.112,0:03:14.784 Shumë të shkurta, por shumë të fuqishme. 0:03:15.444,0:03:18.894 Dhe filluam të lexonim, edhe lexonim [br]një autor, pastaj një tjetër autor. 0:03:19.299,0:03:24.088 dhe duke lexuar poema kaq të shkurta,[br]ata filluan ta kuptonin 0:03:24.533,0:03:28.485 se çka bënte gjuha poetike [br]ishte ta thyente një logjikë të caktuar, 0:03:28.805,0:03:30.938 dhe të krijonte një sistem tjetër. 0:03:30.938,0:03:35.068 Ta thyesh logjikën e një gjuhe [br]e thyen edhe logjikën e një sistemi 0:03:35.068,0:03:38.896 në të cilën janë mësuar të përgjigjen. 0:03:39.356,0:03:41.464 Kështu që një sistem i ri u paraqit, 0:03:41.464,0:03:47.543 rregulla të reja që i bënte [br]ata të kuptonin shumë shpejt, 0:03:47.543,0:03:50.003 - shumë shpejt - 0:03:50.003,0:03:52.494 se me gjuhën poetike 0:03:52.494,0:03:57.290 ata do të jenë në gjendje [br]me thon çkado që duan. 0:03:59.496,0:04:05.493 Thuhet se me qenë poet duhet [br]të shkosh në ferr dhe të kthehesh prapë. 0:04:06.463,0:04:10.223 Dhe ata kanë shumë ferr.[br]Shumë ferr. 0:04:10.493,0:04:14.788 Njëri prej tyre njëherë më tha:[br]"Në burg kurrë nuk flen, 0:04:15.178,0:04:20.275 Ti kurrë nuk mund të flesh në burg.[br]Ti kurrë nuk mund të mbyllësh qepallat" 0:04:20.585,0:04:26.430 Dhe, siq po bëj tani,[br]I dhashë atyre një moment qetësie, 0:04:26.430,0:04:29.923 pastaj thashë,[br]"Kjo është poezia, djem" 0:04:29.923,0:04:37.561 Është në këtë univers të burgut[br]që ndodhet rreth jush. 0:04:37.611,0:04:40.403 Cdo gjë që thoni, [br]për atë se si kurrë nuk mund të flini, 0:04:40.403,0:04:42.220 e kullon frikën. 0:04:42.220,0:04:46.312 Dhe të gjitha gjërat e pashkruara --[br]e gjitha kjo është poezi." 0:04:47.463,0:04:52.551 Kështu që filluam ta përvetësojmë atë ferr 0:04:52.551,0:04:55.866 ne e zhytëm vetvetën në ciklin e shtatë. 0:04:56.686,0:04:59.029 Dhe në atë rreth të shtatë të ferrit, [br]në ciklin tonë tëi dashur, 0:05:00.219,0:05:04.062 ata mësuan se munden t'i bëjnë muret [br]të padukshme 0:05:04.322,0:05:06.614 se munden t'i bëjnë dritaret të bërtasin, 0:05:06.614,0:05:10.682 dhe se mund të fshihen brenda hijeve. 0:05:11.539,0:05:15.543 Në vitin e parë që përfundoi seminari, 0:05:15.543,0:05:18.039 organizuam një festë [br]të vogël përmbyllëse, 0:05:18.039,0:05:20.920 siq bëhet kur një punë përfundohet[br]me aq shumë dashuri, 0:05:20.920,0:05:25.448 dhe ju doni ta festoni. 0:05:25.448,0:05:29.677 Ne i thirrëm familjet, miqtë, [br]autoritetet e universitetit. 0:05:29.677,0:05:33.438 Gjëja e vetme që të burgosurit duhej [br]të bënin ishte të lexonin një poemë, 0:05:33.878,0:05:37.204 ta pranonin diplomën dhe duartrokitjet. 0:05:37.204,0:05:38.757 Kjo ishte festa jonë e vogël. 0:05:40.477,0:05:45.028 Gjëja e vetme me të cilën dua t'ju lë 0:05:46.418,0:05:51.182 është momenti në të cilën këta djem, 0:05:51.182,0:05:55.216 disa nga ata tepër shtatlartë [br]kur qëndronin afër meje, 0:05:55.216,0:05:59.547 ose djemtë e rinj- [br]të rinjë por me krenari të madhe, 0:05:59.547,0:06:03.606 mbanin letrat dhe dridheshin si [br]fëmijë të vegjël, 0:06:03.606,0:06:10.201 dhe lexonin poezitë e tyre [br]më zërin që u dridhej. 0:06:12.626,0:06:15.887 Ai moment më bëri të mendoj shumë 0:06:15.887,0:06:22.121 se sigurisht për shumë prej tyre ishte [br]sigurisht hera e parë 0:06:22.141,0:06:25.210 që i duartrokisnin për diqka. 0:06:29.500,0:06:33.379 Në burg ka gjëra që nuk mund të bëhen. 0:06:33.379,0:06:38.120 Në burg, nuk mund të ëndërrosh.[br]Në burg, nuk mund të qash. 0:06:38.120,0:06:43.149 Ka fjalë që janë virtualisht të ndaluara,[br]si fjala "kohë" 0:06:43.149,0:06:47.076 fjala "e ardhmja", fjala "dëshiroj". 0:06:47.076,0:06:52.074 Por ne guxuam të ëndërronim, [br]ëndërruam shumë. 0:06:53.964,0:06:56.480 Ne vendosëm që ata do shkruanin një libër. 0:06:56.990,0:07:02.297 Jo vetëm që shkruajtën një libër, [br]por edhe e lidhën vetë atë. 0:07:02.297,0:07:04.647 Ky ishte fundi i 2010. 0:07:04.647,0:07:08.961 Pastaj. e dyfishuam [br]dhe shkruajtëm edhe një tjetër libër. 0:07:08.961,0:07:10.238 Dhe e lidhëm edhe atë. 0:07:10.238,0:07:14.826 Kjo Ishte pak më parë,[br]në fund të vitit të kaluar. 0:07:16.756,0:07:20.256 çka unë shihja javë pas jave, 0:07:20.256,0:07:24.813 ishte se si ata po ktheheshin[br]në njerëz të ndryshëm; 0:07:24.813,0:07:27.506 si po shndërroheshin. 0:07:27.506,0:07:32.460 Si fjalët po i fuqizonin ata [br]me një dinjitet që s'e dinin që e kanë. 0:07:32.460,0:07:34.544 që s'e kishin imagjinuar kurrë. 0:07:34.544,0:07:38.698 Nuk kishin ide se ai lloj dinjiteti [br]mund të vinte nga ta. 0:07:38.698,0:07:46.176 Në seminar, në atë ferrin e dashur që ndamë[br]së bashku, ne të gjthë dhamë diqka. 0:07:46.176,0:07:51.441 Ne hapëm duart dhe zemrën dhe dhamë [br]atë çka patëm, që mundëm. 0:07:51.441,0:07:54.040 Të gjithë, barabartë. 0:07:54.040,0:07:58.380 Dhe kështu ndjehesh se së paku [br]më një mënyrë të vogël 0:07:58.380,0:08:02.782 je duke riparuar një [br]thyerje sociale të madhe 0:08:02.782,0:08:06.164 sepse për shumë nga ta, 0:08:06.164,0:08:09.692 burgu është i vetmi destinacion. 0:08:12.252,0:08:16.983 Më kujtohet një varg [br]e një poetit të madh, 0:08:18.829,0:08:24.115 nga njësia 48 e seminarit tonë,[br]Nicolas Dorado: 0:08:29.005,0:08:35.443 "Më duhet një pe infinit [br]për ta qepur këtë plagë të madhe." 0:08:35.533,0:08:41.251 Poezia e bën këtë; [br]qep plagët e ekskluzionit. 0:08:41.251,0:08:46.724 Hap dyert.[br]Poezia është si pasqyrë. 0:08:46.724,0:08:50.329 Krijon një pasqyrë, e cila është poezia. 0:08:50.329,0:08:53.329 Ata e njohin vetveten, [br]e shikojnë veten në poezi 0:08:53.329,0:08:59.673 dhe shkruajnë nga ajo [br]që janë dhe janë ajo që shkruajnë. 0:08:59.673,0:09:02.279 Në mënyrë që të shkruajnë, 0:09:02.279,0:09:06.724 ata duhet ta përshtatin kohën [br]për të shkruar 0:09:06.724,0:09:10.070 e cila është një kohë [br]e lirisë të jashtëzakonshme. 0:09:10.070,0:09:13.280 Ata duhet të kërkojnë në kokën e tyre [br]për pak liri 0:09:13.280,0:09:16.610 që nuk mundet kurrë t'i mohohet [br]kur shkruajnë 0:09:17.070,0:09:21.081 dhe kjo është e nevojshme për ta kuptuar [br]që liria është e mundur 0:09:21.081,0:09:23.563 edhe brenda në burg. 0:09:23.563,0:09:28.238 dhe të vetmet grila që kemi në [br]hapësirën tonë të mrekullueshme 0:09:28.238,0:09:29.751 janë vetëm fjala "grila". 0:09:29.751,0:09:33.892 dhe të gjithë ne në ferrin tonë[br]digjemi nga lumturia 0:09:33.892,0:09:36.779 kur dhezim fitilin e fjalëve. 0:09:36.779,0:09:55.802 (Duartrokitje) 0:10:05.222,0:10:11.861 Unë ju tregova shumë për burgun,[br]shumë për çka kam përjetuar 0:10:11.861,0:10:15.582 çdo javë, si e kam shijuar dhe [br]si jam transformuar me të burgosurit 0:10:15.592,0:10:20.012 Por ju nuk e dini se [br]sa do të më kishte pëlqyer që ju 0:10:20.012,0:10:25.540 të mund ta ndjeni, jetoni,[br]provonit vetëm për pak sekonda, 0:10:25.540,0:10:29.707 atë çka unë e kam përjetuar çdo javë[br]dhe atë çka më bën kjo që jam. 0:10:32.497,0:10:38.025 (Duartrokitje) 0:10:40.635,0:10:45.213 Martin Busamente: [br]Zemra përtyp lotët e kohës; 0:10:45.213,0:10:47.986 të vërbëruar nga drita, 0:10:47.986,0:10:51.324 fsheh shpejtësinë e kohës 0:10:51.324,0:10:54.994 kur imazhet shkojnë me rradhë. 0:10:54.994,0:10:56.731 Ajo lufton; ajo mbahet. 0:10:57.021,0:10:59.825 Zemra çahet nën vështrimet e pikëlluara, 0:11:00.945,0:11:02.977 shëtit në stuhi që përhap zjarr, 0:11:04.147,0:11:07.022 ngrin krahërorët të ulur nga turpi, 0:11:07.022,0:11:10.504 di se nuk është vetëm [br]të lexosh e të vazhdosh 0:11:10.794,0:11:14.399 Ajo gjithashtu dëshiron [br]ta shohë qiellin infinit blu. 0:11:14.979,0:11:17.932 Zemra ulet e mendon, 0:11:18.232,0:11:20.079 lufton që të mos jetë e zakonshme, 0:11:20.979,0:11:23.485 të dashurojë pa lënduar, 0:11:25.265,0:11:28.575 thith diellin,[br]i jep kurajo vetes, 0:11:28.745,0:11:32.405 dorëzohet, udhëton drejt arsyes. 0:11:32.910,0:11:35.910 Zemra lufton në mesin e kënetave, 0:11:36.010,0:11:39.750 buzë botës së krimit, 0:11:39.750,0:11:43.670 rraskapitet, por nuk merr [br]atë më të lehtën, 0:11:43.670,0:11:46.590 derisa hapat e çregullt të dehjes 0:11:46.590,0:11:48.310 e zgjojnë, 0:11:48.310,0:11:49.180 e zgjojnë heshtjen. 0:11:49.762,0:11:52.152 Unë jam Martin Bustamente, 0:11:52.152,0:11:55.722 I burgosur në njësinë 48 të San Martin-it, 0:11:55.722,0:11:58.912 Sot është dita e lirimit tim të përkohshëm 0:11:58.912,0:12:02.852 Dhe për mua poezia, dhe literatura [br]më ndryshuan jetën. 0:12:02.852,0:12:03.202 Ju faleminderit shumë. 0:12:03.262,0:12:04.152 Cristina Domenech: Ju faleminderit. 0:12:04.152,0:12:10.472 (Duartrokitje)