1 00:00:02,963 --> 00:00:06,728 시인이 되기 위해서는 2 00:00:06,948 --> 00:00:11,233 지옥에 다녀와야 한다는 말이 있습니다. 3 00:00:12,173 --> 00:00:15,349 처음 감옥에 방문했을 때, 4 00:00:15,349 --> 00:00:20,025 저는 각 방 자물쇠 소리나 5 00:00:20,025 --> 00:00:24,243 문이 닫히는 소리, 혹은 각 방의 쇠 살 소리나 6 00:00:24,243 --> 00:00:28,246 제가 상상했던 그 어느 것에도 놀랍지 않았습니다. 7 00:00:28,246 --> 00:00:33,559 아마 감옥이 꽤 개방된 공간이라서 그럴지도 모릅니다. 8 00:00:33,559 --> 00:00:35,689 하늘이 보입니다. 9 00:00:35,689 --> 00:00:39,332 갈매기들이 머리 위로 나는데 마치 해변가에 있는 것처럼 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,375 바다가 바로 옆에 있는 것 같은 느낌이 들기도 합니다. 11 00:00:42,375 --> 00:00:48,835 그러나 사실, 갈매기들은 감옥 옆에 버려진 음식물을 찾으러 온 겁니다. 12 00:00:49,250 --> 00:00:55,761 저는 좀더 안쪽으로 들어가 봤고 갑자기 복도를 지나가는 수감자들을 보았습니다. 13 00:00:55,886 --> 00:00:59,966 그리고 저는 잠시 생각을 했습니다. 14 00:00:59,966 --> 00:01:03,775 제가 그들 중 한명이 될 수도 있다고 생각했죠. 15 00:01:03,775 --> 00:01:10,252 만약 또 다른 이야기와 다른 배경, 그리고 다른 운을 가졌다면 말입니다. 16 00:01:10,457 --> 00:01:17,269 그 어느 누구도, 어떤 사람도 자신이 태어나는 곳을 정할 수 없기 때문이죠. 17 00:01:17,600 --> 00:01:22,453 2009년, 저는 산 마르틴 국립 대학이 18 00:01:22,453 --> 00:01:27,860 유닛 48 교도소에서 주최한 프로젝트에서 글쓰기 강습에서 19 00:01:27,865 --> 00:01:31,080 강의를 하도록 초청받았습니다. 20 00:01:31,080 --> 00:01:37,525 감옥 행정은 감옥 가장자리 공간에 자리를 양도했고, 21 00:01:37,525 --> 00:01:43,897 이 자리는 대학 센터 건물로 세워졌습니다. 22 00:01:44,152 --> 00:01:46,210 처음 수감자들을 만났을 때, 23 00:01:46,210 --> 00:01:50,245 저는 그들에게 왜 글쓰기 강습을 받기 원했는지 물어봤습니다. 24 00:01:50,245 --> 00:01:53,896 그들은 자신들이 말하면 안되고, 하면 안되는 것들을 25 00:01:53,896 --> 00:01:58,837 종이에 적고 싶다고 말했습니다. 26 00:01:59,062 --> 00:02:04,909 그 순간 저는 '시를 가르쳐야겠다' 라는 생각이 퍼뜩 들었습니다. 27 00:02:05,244 --> 00:02:09,038 저는 그래서 그들에게 '시를 배우는 것이 어떨까요?' 라고 말했죠. 28 00:02:09,044 --> 00:02:11,610 만약 시가 어떤 것인지 알았더라면 말이죠. 29 00:02:11,610 --> 00:02:17,347 그러나 그 어느 누구도 시가 무엇인지 알지 못했습니다. 30 00:02:18,622 --> 00:02:20,256 그들은 저에게 제안을 또 하나 했는데, 31 00:02:20,256 --> 00:02:22,775 강습은 대학 수업을 듣는 수감자들만이 아닌 32 00:02:22,775 --> 00:02:28,501 모든 수감자들을 위해야 한다고 말했죠. 33 00:02:28,641 --> 00:02:31,808 그래서 이 강습을 시작하기 위해 34 00:02:31,808 --> 00:02:35,650 저는 우리가 공통으로 가지고 있는 도구를 찾아야 한다고 했습니다. 35 00:02:35,650 --> 00:02:38,756 그 도구는 바로 언어였습니다. 36 00:02:38,756 --> 00:02:44,948 우리에게는 언어와 강습 수업이 있었죠. 우리는 시를 배울 수 있었습니다. 37 00:02:44,948 --> 00:02:50,774 그러나 제가 고려하지 않았던 것은 감옥에도 불균등이 존재한다는 것입니다. 38 00:02:50,774 --> 00:02:55,895 많은 수감자들은 문법 배우는 것을 마치지 않았었고, 39 00:02:55,895 --> 00:03:02,685 필기체를 쓸 줄 몰랐고, 간신히 인쇄체를 썼습니다. 40 00:03:03,410 --> 00:03:07,082 글을 솜씨있게 쓰지도 못했습니다. 41 00:03:07,082 --> 00:03:11,693 그래서 저희는 짧은 시를 찾아보기 시작했습니다. 42 00:03:11,693 --> 00:03:14,759 굉장히 짧지만, 강렬한 시를 말이죠. 43 00:03:14,759 --> 00:03:18,507 저희는 읽기 시작했고, 여러 작가들의 작품을 읽고, 짧은 시들을 읽으면서 44 00:03:18,507 --> 00:03:21,682 그들은 짧은 시들을 읽으면서 45 00:03:21,682 --> 00:03:28,639 시적인 언어가 일정한 논리를 끊고, 다른 시스템을 만든다는 것을 46 00:03:28,639 --> 00:03:30,394 깨닫기 시작했습니다. 47 00:03:30,394 --> 00:03:33,988 언어의 논리를 끊는 것은 그들이 답하는 것의 배움 안에서 48 00:03:33,988 --> 00:03:37,755 시스템의 논리를 깨기도 하지요. 49 00:03:38,550 --> 00:03:42,043 그래서 이 새로운 시스템은 50 00:03:42,043 --> 00:03:47,202 새로운 규칙으로써 이 사람들이 굉장히 빨리 이해할 수 있도록 도와주었습니다. 51 00:03:47,202 --> 00:03:49,081 정말 빠르게 배웠죠. 52 00:03:49,081 --> 00:03:51,230 이를 통해 그들은 시적인 언어로 53 00:03:51,230 --> 00:03:57,419 무엇이든 표현하며 말할 수 있게 되었습니다. 54 00:03:59,479 --> 00:04:05,310 시인이 되기 위해서는 지옥에 다녀와야 한다는 말이 있습니다. 55 00:04:05,475 --> 00:04:09,974 그리고 감옥에 있는 사람들은 충분히 지옥을 경험합니다. 56 00:04:09,974 --> 00:04:14,589 그들 중 한 사람은 이렇게 말했습니다. "감옥에서는 절대 잠을 자지 않습니다. 57 00:04:14,589 --> 00:04:20,174 교도소에서 절대 잠을 잘 수가 없어요. 눈꺼풀을 닫을 수도 없어요." 58 00:04:20,351 --> 00:04:26,707 그래서, 저는 지금처럼 그들에게 침묵의 시간을 주었습니다. 59 00:04:26,707 --> 00:04:32,139 그리고 이렇게 말했죠. "이게 바로 시에요, 여러분. 60 00:04:32,309 --> 00:04:37,494 시는 이 감옥이라는 세상 안에서 여러분의 주위에서 찾을 수 있답니다. 61 00:04:37,494 --> 00:04:39,774 여러분이 잠을 절대 잘 수 없다고 말하는 모든 것에서 62 00:04:39,774 --> 00:04:41,464 두려움이 뿜어져나옵니다. 63 00:04:41,464 --> 00:04:47,389 글로 나타내지 않는 모든 것이 바로 시입니다." 64 00:04:47,469 --> 00:04:51,676 그래서 우리는 이 지옥을 적절하게 시로 만들기 시작했습니다. 65 00:04:51,676 --> 00:04:55,184 우리는 얼른 일곱번째 그룹장소로 모였습니다. 66 00:04:55,184 --> 00:04:59,222 이 지옥의 일곱번째 그룹에서 우리의 것인, 소중한 그룹에서, 67 00:04:59,222 --> 00:05:03,434 그들은 벽이 보이지 않도록 창문들이 깨지도록 68 00:05:03,434 --> 00:05:05,604 그리고 그늘 밑에 숨을 수 있도록 69 00:05:05,604 --> 00:05:09,834 만들 수 있는 것을 배웠습니다. 70 00:05:11,504 --> 00:05:15,464 첫번째 강습회가 끝났을 때, 71 00:05:15,464 --> 00:05:17,872 우리는 마지막 파티를 계획했습니다. 72 00:05:17,872 --> 00:05:21,562 여러분이 정말 많은 관심 속에서 일을 끝내고 73 00:05:21,562 --> 00:05:24,512 파티로 축하하는 것처럼 말이에요. 74 00:05:24,512 --> 00:05:28,979 우리는 가족들, 친구들과 대학교의 높은 분들을 초대했지요. 75 00:05:28,979 --> 00:05:33,321 수감자들이 해야하는 단 한가지 일은 시낭독을 하는 것이었습니다. 76 00:05:33,321 --> 00:05:35,558 그리고 수료장을 받고 박수갈채를 받았죠. 77 00:05:35,558 --> 00:05:39,225 간단한 파티였었죠. 78 00:05:40,105 --> 00:05:45,004 여러분에게 남겨드리고 싶은 것 하나는 79 00:05:46,694 --> 00:05:50,659 그들이 만들어냈던 그 순간입니다. 80 00:05:50,659 --> 00:05:53,514 제 옆에 서면 정말 덩치가 큰 친구들 또는 81 00:05:53,519 --> 00:05:59,230 어린 소년들, 정말 어린 친구들이 굉장한 자부심을 가지고 82 00:05:59,230 --> 00:06:05,073 종이를 들고 어린아이처럼 떨며, 땀을 흘렸던, 83 00:06:05,078 --> 00:06:11,497 그리고 목소리가 부서지듯이 시낭독을 했던 그 순간을 말입니다. 84 00:06:12,042 --> 00:06:16,719 그 순간은 저에게 정말 많은 생각을 하게 만들었습니다. 85 00:06:16,959 --> 00:06:21,066 그들의 대다수가 자신이 이루어낸 무언가에 대해 누군가에게 86 00:06:21,066 --> 00:06:26,544 박수갈채를 받는 것은 아주 처음일것이라 생각을 했죠. 87 00:06:28,809 --> 00:06:32,262 감옥에서는 이루어질 수 없는 일들이 있습니다. 88 00:06:32,262 --> 00:06:37,118 감옥에서는 꿈을 꿀 수가 없습니다. 감옥에서는 울 수조차 없습니다. 89 00:06:37,118 --> 00:06:43,627 실질적으로 "시간"이라는 단어, "미래," 그리고 "소망" 같은 단어처럼 90 00:06:43,627 --> 00:06:47,016 금지된 단어들도 있습니다. 91 00:06:47,016 --> 00:06:52,322 그렇지만 우리는 꿈꾸는 것에 도전했고, 꿈을 마음껏 꾸는 것에 도전했습니다. 92 00:06:52,322 --> 00:06:57,126 우리는 그들이 책을 쓸 것이라고 결정을 내렸습니다. 93 00:06:57,126 --> 00:07:01,546 그들은 책만 쓴 것이 아니라 책의 합본도 만들었습니다. 94 00:07:01,546 --> 00:07:04,642 그때는 2010년이 끝날 때 쯤 이었죠. 95 00:07:04,642 --> 00:07:07,711 그 다음, 우리는 두배로 내기를 해서 또 다른 책을 썼습니다. 96 00:07:07,711 --> 00:07:10,325 그리고 우리는 그것도 같이 합본으로 만들었죠. 97 00:07:10,325 --> 00:07:15,329 이것은 작년 말에 일어난 얼마 안된 일입니다. 98 00:07:16,474 --> 00:07:20,000 시간이 점점 지나면서 99 00:07:20,000 --> 00:07:24,357 저는 그들이 다른 사람으로 변화되는 것을 보았습니다. 100 00:07:24,357 --> 00:07:26,904 그들의 변화된 모습을 보았죠. 101 00:07:26,904 --> 00:07:31,251 단어들이 그들에게 전혀 알지 못하고, 상상하지 못했던, 102 00:07:31,251 --> 00:07:33,334 장중함을 어떻게 부여했는지 말입니다. 103 00:07:33,334 --> 00:07:39,015 장중함이 그들에게서 뿜어져 나올지 그들은 생각도 하지 못했었죠. 104 00:07:39,130 --> 00:07:46,517 강습회에서 우리가 공유했고 아끼던 그 지옥에서, 모두 무언가를 베풀었죠. 105 00:07:46,517 --> 00:07:50,997 손과 마음을 열어서 가지고 있는 만큼, 가능한 만큼 주는 것이죠. 106 00:07:50,997 --> 00:07:53,151 우리 모두. 모두가 동등하게 말입니다. 107 00:07:53,151 --> 00:07:57,766 그래서 최소한 작게나마나 자신이 커다란 사회 분열을 108 00:07:57,766 --> 00:08:01,416 바로잡는데 공헌하다고 느낄 수 있죠. 109 00:08:01,416 --> 00:08:06,634 그리고 이것때문에 많은 수감자들에게 110 00:08:06,634 --> 00:08:10,942 감옥은 유일한 목적지입니다. 111 00:08:12,172 --> 00:08:18,551 저는 지금 우리 유닛 48 강습회의 훌륭한 시인, 대단한 시인이신 112 00:08:18,586 --> 00:08:25,590 니콜라스 도라도의 시 한 소절이 떠오릅니다. 113 00:08:28,395 --> 00:08:35,429 "내가 이 엄청난 상처를 꿰매기 위해서는 무수한 실이 필요할 것이다." 114 00:08:35,485 --> 00:08:40,949 운문도 똑같습니다. '배제'라는 상처를 아물게 합니다. 115 00:08:41,004 --> 00:08:46,512 운문은 문을 열도록 합니다. 거울과도 같지요. 116 00:08:46,597 --> 00:08:49,762 운문은 '거울'같은 시를 창조합니다. 117 00:08:49,762 --> 00:08:53,745 그들은 자기자신을 알아보고 시 속에서 자신을 보고 118 00:08:53,745 --> 00:08:58,808 자신만의 시를 쓰고 그 시는 자기 자신을 나타내지요. 119 00:08:58,808 --> 00:09:01,513 글을 쓰기 위해서, 120 00:09:01,513 --> 00:09:05,704 그들은 글 쓰는 순간을 충분히 사용해야 하는데 121 00:09:05,704 --> 00:09:09,155 이 순간은 그들에게 특별한 자유입니다. 122 00:09:09,155 --> 00:09:12,098 그들은 작은 자유를 찾기 위해 머리를 맞대고 열심히 굴립니다. 123 00:09:12,098 --> 00:09:17,124 글을 쓸 때만큼은 절대 빼앗기지 않을, 그리고 124 00:09:17,124 --> 00:09:20,635 감옥 안에서도 자유를 가지는 것이 가능하다는 것을 125 00:09:20,635 --> 00:09:22,973 깨닫게 해주는, 126 00:09:22,973 --> 00:09:28,235 그리고 이 놀라운 공간 속에서 유일한 창문살은 127 00:09:28,235 --> 00:09:30,097 '창문살'이라는 단어 뿐이라는 것을, 128 00:09:30,097 --> 00:09:33,959 그리고 이 지옥에서 단어의 심지에 불을 밝힐 때, 129 00:09:33,959 --> 00:09:37,669 우리 모두는 행복으로 타오르고 있다는 것을 말입니다. 130 00:09:37,699 --> 00:09:51,609 (박수) 131 00:10:05,143 --> 00:10:11,597 여러분에게 감옥에 대해서, 제가 매주마다 어떤 경험을 겪었는지, 132 00:10:11,597 --> 00:10:16,178 어떻게 즐겁게 보내고, 저 자신과 수감자분들의 변화를 들려드렸습니다. 133 00:10:16,178 --> 00:10:19,593 하지만 여러분은 제가 얼마나 이 경험을 즐겼는지 134 00:10:19,593 --> 00:10:25,159 직접 몇 초 동안이라도 제가 매주동안 즐기고 지금의 저를 만들어준 것들을 135 00:10:25,159 --> 00:10:30,694 느껴보고, 지내보고, 경험한다 하더라도 모르실 것입니다. 136 00:10:32,151 --> 00:10:35,151 (박수) 137 00:10:41,228 --> 00:10:45,459 마르틴 부스타멘테: 심장은 시간의 눈물을 씹는다. 138 00:10:45,464 --> 00:10:48,346 그 빛에 눈 멀어, 139 00:10:48,346 --> 00:10:51,721 노 저어 지나가는 이미지들이 있는 140 00:10:51,721 --> 00:10:53,874 존재의 속도를 가린다. 141 00:10:53,874 --> 00:10:56,847 분투하고, 기다린다. 142 00:10:56,847 --> 00:11:00,549 심장은 슬픈 눈빛 아래에서 갈라지고, 143 00:11:00,554 --> 00:11:04,327 불을 퍼뜨리는 폭풍을 타고, 144 00:11:04,327 --> 00:11:07,451 부끄러움에 낮아졌던 가슴을 들어올리고, 145 00:11:07,451 --> 00:11:10,627 읽고 그냥 지나쳐 가는 것이 아니라는 것을 알고, 146 00:11:10,627 --> 00:11:14,452 무한한 푸른색을 보기를 소원한다. 147 00:11:14,457 --> 00:11:18,185 심장은 생각을 하기 위해 앉고, 148 00:11:18,185 --> 00:11:20,897 평범해지는 것을 피하기 위해 분투하고, 149 00:11:20,897 --> 00:11:24,320 상처받지 않고 사랑하기를 노력하고, 150 00:11:24,320 --> 00:11:28,023 태양을 숨쉬며 자신에게 용기를 불어넣고, 151 00:11:28,023 --> 00:11:32,391 굴복하고, 이유를 찾기위해 여행을 떠난다. 152 00:11:32,391 --> 00:11:35,294 심장은 늪 안에서 분투하고, 153 00:11:35,294 --> 00:11:38,819 암흑세계의 끝을 피하고, 154 00:11:38,819 --> 00:11:43,101 기진맥진하여 떨어지지만 쉬운 것에 굴복하지 않는다. 155 00:11:43,101 --> 00:11:45,590 그 사이 도취의 불안정한 발걸음은 156 00:11:45,590 --> 00:11:47,167 깨어나고, 157 00:11:47,167 --> 00:11:49,057 정적을 일으킨다. 158 00:11:49,057 --> 00:11:51,679 저는 마르틴 부스타멘테입니다. 159 00:11:51,756 --> 00:11:55,254 저는 산 마르틴의 유닛 48의 수감자입니다. 160 00:11:55,254 --> 00:11:58,112 오늘은 저의 일시적인 석방날입니다. 161 00:11:58,112 --> 00:12:01,784 그리고 시와 문학은 저의 인생을 바꾸었습니다. 162 00:12:01,784 --> 00:12:02,905 대단히 감사드립니다! 163 00:12:02,905 --> 00:12:04,325 크리스티나 도메네치: 감사합니다! 164 00:12:04,325 --> 00:12:06,645 (박수)