1 00:00:03,123 --> 00:00:06,585 Azt mondják: ahhoz, hogy valaki költő legyen, 2 00:00:06,855 --> 00:00:10,587 egyszer meg kell járnia a poklot. 3 00:00:12,082 --> 00:00:19,783 Amikor először léptem be a börtön ajtaján, nem lepett meg sem a lakatok zaja, 4 00:00:20,133 --> 00:00:24,318 sem a záródó ajtók, sem a rácsok; 5 00:00:24,318 --> 00:00:27,646 semmi sem a dolgok közül, amelyeket már magam elé képzeltem. 6 00:00:28,291 --> 00:00:32,889 Talán azért sem, mert a börtön egy viszonylag nyílt téren helyezkedik el. 7 00:00:33,584 --> 00:00:35,459 Látszik az ég. 8 00:00:35,494 --> 00:00:39,337 Sirályok repülnek arra; az ember azt gondolná, közel a tenger, 9 00:00:39,337 --> 00:00:41,855 hogy ott van a part mellett. 10 00:00:42,130 --> 00:00:48,335 Valójában azonban a sirályok a közeli szeméttelepre tartanak élelemért. 11 00:00:49,250 --> 00:00:55,191 Mentem tovább, és hirtelen megláttam a folyosókon áthaladó rabokat. 12 00:00:55,886 --> 00:00:59,446 Olyan volt, mintha hátraléptem volna egyet, és belegondoltam, 13 00:01:00,101 --> 00:01:03,235 hogy akár magam is lehetnék egy közülük, 14 00:01:03,720 --> 00:01:09,772 ha más lett volna a történetem, a környezetem, a sorsom. 15 00:01:10,427 --> 00:01:16,039 Mert senki, senki nem választhatja meg, hova születik. 16 00:01:17,786 --> 00:01:22,463 2009-ben meghívtak, hogy vegyek részt egy projektben, 17 00:01:22,698 --> 00:01:27,500 melyet a San Martín Nemzeti Egyetem indított a börtön 48-as egységében, 18 00:01:28,025 --> 00:01:30,635 és vezessek ott íróműhelyet. 19 00:01:31,120 --> 00:01:32,705 A büntetés-végrehajtási szolgálat 20 00:01:32,705 --> 00:01:37,951 rendelkezésünkre bocsátott egy területet a börtön végében, 21 00:01:37,951 --> 00:01:42,660 ahol felhúzták az egyetemi központ épületét. 22 00:01:44,272 --> 00:01:46,625 Amikor először ültem le az elítéltekkel, 23 00:01:46,625 --> 00:01:50,105 megkérdeztem őket, miért kérték, hogy legyen íróműhelyük, 24 00:01:50,470 --> 00:01:53,611 mire azt felelték, hogy papírra szerették volna vetni mindazt, 25 00:01:53,821 --> 00:01:57,656 amit nem mondhattak ki, és nem tehettek meg. 26 00:01:59,052 --> 00:02:03,269 Ekkor döntöttem el, hogy beviszem a költészetet a börtönbe. 27 00:02:05,274 --> 00:02:09,254 Javasoltam, hogy próbálkozzunk a költészettel, 28 00:02:09,254 --> 00:02:11,295 és megkérdeztem, tudják-e, mi a költészet. 29 00:02:11,295 --> 00:02:16,337 Senkinek nem volt még ötlete sem, hogy mi is a költészet valójában. 30 00:02:18,662 --> 00:02:20,661 Felhívták a figyelmemet, hogy a műhelybe 31 00:02:20,661 --> 00:02:24,389 nemcsak egyetemi végzettséggel rendelkező elítéltek jelentkezhettek, 32 00:02:24,389 --> 00:02:27,686 hanem a többiek is. 33 00:02:28,491 --> 00:02:32,113 Megjegyeztem, hogy a műhelymunka megkezdéséhez 34 00:02:32,148 --> 00:02:35,600 szükségem van egy olyan eszközre, amely mindnyájunk számára elérhető. 35 00:02:35,635 --> 00:02:38,014 Ez az eszköz a nyelv volt. 36 00:02:38,821 --> 00:02:43,677 Ott volt tehát a nyelv és az íróműhely, nekikezdhettünk a verselésnek. 37 00:02:45,167 --> 00:02:50,799 Nem számoltam azonban azzal, hogy a börtönben sincs egyenlőség: 38 00:02:50,834 --> 00:02:55,454 sok elítélt még az általános iskolát sem fejezte be. 39 00:02:55,880 --> 00:03:00,951 Sokan nem tudtak folyóírással írni, csak nyomtatott betűkkel, 40 00:03:03,310 --> 00:03:06,882 és még úgy is csak akadozva. 41 00:03:06,887 --> 00:03:10,611 Így hát elkezdtünk rövid verseket keresni; 42 00:03:10,611 --> 00:03:14,336 nagyon rövideket, de annál velősebbeket. 43 00:03:14,371 --> 00:03:18,622 Olvasni kezdtünk: először egy szerzőtől, majd egy másiktól, 44 00:03:18,622 --> 00:03:23,812 és e rövid verseket olvasva egyre inkább ráébredtek, 45 00:03:23,847 --> 00:03:26,519 hogy a költői nyelv 46 00:03:26,554 --> 00:03:30,004 szakít a hagyományos logikával, és új rendszert épít fel. 47 00:03:30,039 --> 00:03:33,768 A nyelvi logikával való szakítás szakítás azon rendszer logikájával is, 48 00:03:33,803 --> 00:03:37,533 amelyhez ők hozzá vannak szokva. 49 00:03:38,408 --> 00:03:43,143 Így fejlődött ki egy új rendszer, s néhány új szabály, 50 00:03:43,178 --> 00:03:49,080 melyek segítségével hamar, igazán hamar rájöttek, 51 00:03:49,113 --> 00:03:55,001 hogy a költői nyelvvel azt mondhatják el, amit csak akarnak. 52 00:03:59,382 --> 00:04:01,846 Azt mondják: ahhoz, hogy valaki költő legyen, 53 00:04:01,846 --> 00:04:04,311 egyszer meg kell járnia a poklot. 54 00:04:05,415 --> 00:04:09,884 És számukra pokolból nincs hiány – abból van bőven. 55 00:04:10,259 --> 00:04:14,199 Egyszer az egyikük azt mondta: "A börtönben sosem alszol. 56 00:04:14,234 --> 00:04:19,100 A börtönben nem lehet aludni. Sosem hunyhatod le a szemedet." 57 00:04:20,351 --> 00:04:25,147 És akkor azt tettem, amit most. 58 00:04:25,182 --> 00:04:31,429 Egy pillanatnyi csönd után ezt mondtam: "Fiúk, ez a költészet. Ez. 59 00:04:32,338 --> 00:04:37,339 A börtönélet itt van előttetek – egy karnyújtásnyira. 60 00:04:37,339 --> 00:04:39,639 Mindez, amit mondtok, hogy nem alszotok soha, 61 00:04:39,689 --> 00:04:46,218 Ez maga a félelem. Ezt még nem írta meg senki. Ez mind költészet." 62 00:04:47,271 --> 00:04:51,506 Így kezdtük magunkévá tenni ezt a poklot. 63 00:04:51,541 --> 00:04:55,034 Egyenesen fejest ugrottunk a pokol hetedik bugyrába. 64 00:04:55,069 --> 00:04:59,012 És a pokol hetedik bugyrában, mely a miénk lett és megszerettük, 65 00:04:59,047 --> 00:05:03,488 megtanulták, hogy a falak lehetnek láthatatlanok, 66 00:05:03,644 --> 00:05:07,771 hogy az ablakok is tudnak sikoltani, és hogy megbújhatnak az árnyékban. 67 00:05:11,547 --> 00:05:14,976 A műhelyben végzett első évfolyammal 68 00:05:15,674 --> 00:05:17,972 egy kis év végi összejövetelt rendeztünk, 69 00:05:18,007 --> 00:05:21,322 mint mikor valaki egy számára fontos projekt végéhez ér, 70 00:05:21,357 --> 00:05:23,901 és azt meg akarja ünnepelni. 71 00:05:24,301 --> 00:05:28,809 Meghívtuk a családtagjaikat, a barátaikat, az egyetem vezetőségét. 72 00:05:29,179 --> 00:05:33,168 A tanítványaimnak csak annyit kellett tenniük, hogy felolvasnak egy verset, 73 00:05:33,398 --> 00:05:35,659 átveszik az oklevelüket, és fogadják a tapsot. 74 00:05:35,659 --> 00:05:38,188 Ez volt a mi kis ünnepségünk. 75 00:05:40,079 --> 00:05:43,748 A pillanat, amelyet szeretnék 76 00:05:43,748 --> 00:05:47,417 önöknek itt emlékül hagyni az, 77 00:05:47,417 --> 00:05:53,454 amikor ezek a férfiak, néhányan akkorák, hogy eltörpülök mellettük, 78 00:05:53,489 --> 00:05:59,337 néhányan nagyon fiatalok, de annál büszkébbek, 79 00:05:59,377 --> 00:06:05,168 mint kisgyermekek, remegve, papírral a kezükben, izzadva, 80 00:06:05,168 --> 00:06:10,146 remegő hanggal felolvasták a versüket. 81 00:06:12,002 --> 00:06:16,623 Abban a pillanatban mélyen elgondolkodtam azon, 82 00:06:17,053 --> 00:06:21,408 hogy sokuknak bizonyára ez volt az első alkalom, 83 00:06:21,488 --> 00:06:25,410 hogy valaki megtapsolta őket valamiért, amit tettek. 84 00:06:28,809 --> 00:06:32,222 Van, amit a börtönben nem lehet megtenni. 85 00:06:32,257 --> 00:06:36,858 A börtönben nem lehet álmodni, a börtönben nem lehet sírni. 86 00:06:37,231 --> 00:06:42,222 Vannak szavak, amelyek szinte tiltottak: például az "idő" 87 00:06:42,222 --> 00:06:45,668 a "jövő" vagy a "vágy". 88 00:06:47,031 --> 00:06:52,032 Mi azonban mertünk álmodni, nagyot álmodni, 89 00:06:52,317 --> 00:06:56,826 hisz úgy döntöttünk, könyvet fognak írni. 90 00:06:56,861 --> 00:07:01,216 És nemcsak megírták a könyvet, de be is kötötték. 91 00:07:01,291 --> 00:07:03,404 Ez 2010 végén volt. 92 00:07:04,377 --> 00:07:09,036 Majd másodszor is megfogadtuk, és még egy könyvet írtunk. 93 00:07:09,036 --> 00:07:10,565 És bekötötték azt is. 94 00:07:10,570 --> 00:07:13,490 Ez nem olyan rég volt – tavaly, év végén. 95 00:07:16,551 --> 00:07:19,112 Hétről hétre figyelemmel kísérhetem, 96 00:07:19,680 --> 00:07:26,330 hogyan válnak más emberekké, hogyan változnak, 97 00:07:26,847 --> 00:07:31,121 és azt is, ahogy a szó megbecsülést adott nekik; olyat, amelyet addig nem ismertek, 98 00:07:31,156 --> 00:07:33,094 sőt, elképzelni sem tudtak. 99 00:07:33,129 --> 00:07:37,979 Nem tudták, hogy ilyen megbecsülés létezik, és hogy részük lehet benne. 100 00:07:39,071 --> 00:07:44,700 A műhelyben, ott, szeretett poklunkban 101 00:07:44,700 --> 00:07:46,189 mind adtunk. 102 00:07:46,372 --> 00:07:48,472 Karjainkat és szívünket kitárva 103 00:07:48,472 --> 00:07:51,736 beleadtunk mindent, amink volt, amit csak adni tudtunk – mindannyian. 104 00:07:51,736 --> 00:07:53,008 Mindenki egyenlőképpen. 105 00:07:53,276 --> 00:07:57,476 Így az ember azt érzi, 106 00:07:57,611 --> 00:08:01,385 hogy legalább egy kicsit szűkít azon a mélységes társadalmi szakadékon, 107 00:08:01,689 --> 00:08:09,403 amely miatt sokak számára az egyetlen jövőkép a börtön. 108 00:08:12,008 --> 00:08:13,716 Nem feledem 109 00:08:13,716 --> 00:08:20,641 a 48-as egység íróműhelyének egyik remek költője, 110 00:08:20,749 --> 00:08:24,087 Nicolas Dorado sorait: 111 00:08:28,186 --> 00:08:34,495 "Egy végtelen fonalra van szükségem, hogy e mély sebet bevarrjam." 112 00:08:34,991 --> 00:08:40,566 Ezt teszi a költészet. Bevarrja a kirekesztés ejtette sebet. 113 00:08:40,714 --> 00:08:46,210 Ajtókat tár ki. A költészet tükörként szolgál. 114 00:08:46,417 --> 00:08:48,992 Tükröt állít, mely maga a vers. 115 00:08:49,727 --> 00:08:53,332 Ők pedig magukra ismernek, magukat látják a versben, 116 00:08:53,510 --> 00:08:57,897 és írnak magukból, s ahogy írnak, önmaguk lesznek. 117 00:08:58,920 --> 00:09:05,491 Ahhoz, hogy írni tudjanak, át kell érezniük az írás pillanatát, 118 00:09:05,491 --> 00:09:08,615 amely különlegesen szabad pillanat. 119 00:09:08,670 --> 00:09:11,958 Gondolataikba mélyedve meg kell találniuk azt a morzsányi szabadságot, 120 00:09:11,992 --> 00:09:16,669 amelyet soha, de soha senki el nem vehet tőlük, amikor írnak; 121 00:09:16,914 --> 00:09:20,255 és így bizonyosodhatnak meg arról is, hogy a szabadság létezik, 122 00:09:20,290 --> 00:09:24,718 még a börtön falai között is, 123 00:09:24,753 --> 00:09:29,747 és csodálatos terünkben az egyetlen rács maga a rács szó, 124 00:09:30,236 --> 00:09:33,907 és poklunkban mindannyian boldogságtól izzunk, 125 00:09:33,984 --> 00:09:37,069 mikor a szó lángra gyúl. 126 00:09:37,704 --> 00:09:40,704 (Taps) 127 00:10:05,040 --> 00:10:11,250 Sokat meséltem önöknek a börtönről, arról, amit hétről hétre tapasztalok, 128 00:10:11,302 --> 00:10:15,648 arról, amiben örömömet lelem, és ami az ottaniakkal együtt más emberré tesz. 129 00:10:16,365 --> 00:10:21,560 Nem is tudják, mennyire szeretném, hogy önök is érezhessék, megélhessék, 130 00:10:21,822 --> 00:10:25,069 tapasztalhassák, még ha csak másodpercek erejéig is, 131 00:10:25,174 --> 00:10:29,257 azt, ami nekem minden héten örömet okoz, és azzá tesz, aki vagyok. 132 00:10:32,013 --> 00:10:35,151 (Taps) 133 00:10:41,228 --> 00:10:45,038 Martín Bustamante: "A szív az idő könnyeit őrli, 134 00:10:45,873 --> 00:10:47,648 fénytől elvakítva, 135 00:10:48,498 --> 00:10:50,978 a lét irama rejlik ott, 136 00:10:51,821 --> 00:10:53,364 ahol emlékek úsznak el. 137 00:10:53,399 --> 00:10:56,117 Harcol, nem enged. 138 00:10:56,945 --> 00:10:59,572 Bús tekintetek előtt a szív meghasad, 139 00:11:00,635 --> 00:11:03,074 tüzet ontó fergetegek hátán nyargal, 140 00:11:04,137 --> 00:11:06,861 szégyentől nyomott melleket emel, 141 00:11:07,641 --> 00:11:10,226 tudja, az út nem csak olvasás és követés, 142 00:11:10,612 --> 00:11:13,692 a végtelen kékség látványát is áhítja. 143 00:11:14,457 --> 00:11:17,383 A szív gondolkodni megül, 144 00:11:18,124 --> 00:11:20,237 harcot vív a közönségességgel, 145 00:11:20,922 --> 00:11:23,640 s próbál sebzés nélkül szeretni, 146 00:11:24,305 --> 00:11:27,683 a napfényt magába szívja, felbátorodik, 147 00:11:27,998 --> 00:11:31,427 átadja magát, s az észhez utazik. 148 00:11:32,546 --> 00:11:34,874 A szív mocsarakon verekszi át magát, 149 00:11:36,029 --> 00:11:38,151 az alvilág határán botladozik, 150 00:11:38,814 --> 00:11:42,353 erőtlenül hull alá, de nem adja meg magát könnyen, 151 00:11:42,353 --> 00:11:45,385 s közben a józanodás botladozó lépteire 152 00:11:45,555 --> 00:11:46,849 megébred, 153 00:11:47,132 --> 00:11:48,884 megébred a megnyugvás." 154 00:11:49,182 --> 00:11:51,344 A nevem Martín Bustamante. 155 00:11:51,379 --> 00:11:54,984 Elítélt vagyok a San Martín börtön 48-as egységében. 156 00:11:55,019 --> 00:11:57,392 Ma van az ideiglenes szabadon bocsátásom napja. 157 00:11:58,147 --> 00:11:59,854 A költészet és az irodalom 158 00:12:00,355 --> 00:12:01,698 megváltoztatták az életemet. 159 00:12:01,698 --> 00:12:02,769 Nagyon köszönöm! (Taps) 160 00:12:02,769 --> 00:12:04,185 CD: Köszönöm! 161 00:12:04,185 --> 00:12:06,295 (Taps)