0:00:14.658,0:00:17.989 (يوناني) إيلينا بابادوبولو: حينما طلبنا من [br]ميليسا فليمينغ السنه الماضيه 0:00:17.989,0:00:22.481 أن تعطي محادثه في TEDxThessaloniki[br](مدينه في اليونان) في 2015 0:00:22.481,0:00:26.010 لم نكن نتخيل أبداً الدور الذي ستعلبه 0:00:26.010,0:00:30.100 أزمة اللاجئين في حياتنا 0:00:30.100,0:00:35.047 ليس فقط في اليونان وأوروبا[br]ولكن في العالم أجمع 0:00:35.583,0:00:40.411 محادثة ميليسا التي أعطتها العام الماضي في [br]TEDxThessaloniki 0:00:40.411,0:00:46.480 شاهدها أكثر من مليون شخص،[br]تقريبا 1.5 مليون مرة على قناة TED. 0:00:46.480,0:00:52.996 ساعدتنا محادثتها أن نرى في وجه دعاء 0:00:52.996,0:00:57.919 في وجوه كل الأشخاص الذين أُجبروا لكي[br]يهربوا من دولهم 0:00:57.919,0:01:03.456 على أمل أن يكونوا قادرين على إستكمال [br]"حياتهم العادية." 0:01:03.456,0:01:07.511 بعيداً عن تهديدات الحرب الدائمة، 0:01:08.634,0:01:11.803 كانت دعاء إمراة شابة محظوظة وبطولية. 0:01:11.803,0:01:17.518 كانت بين أفراد قليلين نجوا من[br]غرق مأساوي 0:01:17.518,0:01:20.228 والذي حدث في البحر المتوسط في 2014. 0:01:21.894,0:01:27.383 لحسن الحظ، لقد تمكنت من النجاة وإنقاذ [br]طفل رضيع، 0:01:27.383,0:01:30.485 بالرغم من أنها لا تعرف السباحة. 0:01:30.485,0:01:33.107 تمنت ميليسا فليمينغ أن تكون هنا شخصيا 0:01:33.107,0:01:36.026 لكي تشاركنا بقيت القصة. 0:01:36.026,0:01:41.399 وهي "ما حدث لدعاء؟ أين هي اليوم ؟[br]وماذا تفعل ؟" 0:01:41.399,0:01:46.140 ولكن بسبب عملها في الأمم المتحدة،[br]لم تستطع ميليسا أن تنضم إلينا اليوم. 0:01:46.140,0:01:51.495 ولكنها أرسلت إلينا فيديو قصير [br]أتمنى أن تشاهدوه. 0:01:53.375,0:01:57.384 (فيديو) ميليسا فليمينغ: مرحبا أصدقائي في [br]TEDxThessaloniki ، مرحبا إيلينا 0:01:57.384,0:02:00.418 من العظيم حقاً أن أكون معكم مرة أخرى 0:02:00.418,0:02:02.363 أتمنى لو كنت معكم شخصياً. 0:02:02.363,0:02:05.481 لقد طلبت مني إيلينا أن أخبركم بما حدث 0:02:05.481,0:02:11.778 منذ أن كنت على المسرح العام الماضي [br]أقدم محادثة عن دعاء الزامل، 0:02:11.778,0:02:15.297 الشابة السورية اللاجئة البطلة 0:02:15.297,0:02:21.939 التي نجت من أسوأ حادث تحطم سفينة [br]في البحر المتوسط حيث مات 500 شخص 0:02:21.939,0:02:27.808 وتمكنت هي أن تنقذ طفلة صغيرة بعد 4 أيام[br]في الماء 0:02:27.808,0:02:30.062 ومشاهدة حب حياتها ، 0:02:30.062,0:02:34.047 خطيبها بسام، يموت أمام أعينها. 0:02:34.047,0:02:40.757 لقد كانت هذه قصة مأساوية [br]ومفعمة بالأمل ، قصة ألهمت العديد من الناس. 0:02:40.757,0:02:43.506 أنا أكتب كتابا عن قصتها. 0:02:43.506,0:02:47.837 وأحد المتحدثين في المؤتمر العام الماضي، 0:02:47.837,0:02:52.982 الكسيس باناتزيس، من شركة هيلاس دايركت، 0:02:52.982,0:02:54.951 أُلهم أيضا بخطاب دعاء 0:02:54.951,0:03:00.308 وكافائها هو وشركته بمنحة دراسية، 0:03:00.308,0:03:01.781 ساعدتها بشكل جيد 0:03:01.781,0:03:05.122 هي الآن تعيش هي وعائلتها في السويد 0:03:05.122,0:03:07.220 وتستخدمها في تعليمها 0:03:07.220,0:03:09.971 وتساعدها جيداً لكي تبدأ حياة جديدة 0:03:09.971,0:03:14.617 أعتقد أنها ألهمت شركته وعملاؤه ايضا 0:03:14.617,0:03:18.555 ليس فقط بسماعهم لقصتها المعتادة 0:03:18.555,0:03:23.095 عن الأعداد الهائلة من اللاجئين السوريين، 0:03:23.095,0:03:25.945 اللاجئين الآخرين الذين يصلون إلى [br]شواطئ اليونان 0:03:25.945,0:03:28.577 لم تستقبل أي دولة أخرى هذا العدد [br]من اللاجئين 0:03:28.577,0:03:33.484 ولكن قصة واحدة،[br]قصة واحدة ألهمته 0:03:33.484,0:03:38.348 وألهمت زملائه ...[br]أنا أعترف، ألهمت شركته كلها. 0:03:38.348,0:03:40.411 أنا ذهبت لزيارتهم في أثينا، 0:03:40.411,0:03:43.449 مجموعة رائعة من الناس الذين قالو فورا[br]"كيف نستطيع أن نساعدك؟" 0:03:43.449,0:03:46.776 أنا أعتقد حقا أن الشركه بفعلها ذلك[br]تريد أن ترينا 0:03:46.776,0:03:51.037 أنك إذا ساعدت فردا، فأنت تحيك قصة أكبر، 0:03:51.037,0:03:55.930 أنت تساعد هذا الشخص كثيراً ولكن لهذا أيضا [br]صدى واسع. 0:03:55.930,0:04:02.855 إن هذا يُرينا أن شخص واحد،[br]شركة واحدة يمكن أن تفعل وأن تؤثر كثيراً. 0:04:03.295,0:04:07.370 يقوم القطاع الخاص بالكثير للمساعدة في [br]أزمة اللاجئين. 0:04:07.370,0:04:12.623 هذه الأزمه التي تعتبر الأسوء[br]منذ الحرب العالمية الثانية. 0:04:12.623,0:04:16.242 لدينا 60 مليون شخص تم تهجيرهم قسرياً. 0:04:16.242,0:04:20.211 ولم يكن لدينا مثل هذا العدد منذ [br]الحرب العالمية الثانة. 0:04:20.211,0:04:23.504 لا تستطيع الحكومات وحدها أن تحل تلك الازمة[br]وكما ترى 0:04:23.504,0:04:29.712 -أنت تجلس هنا في سالونيك قريبا جدا من حدود[br]جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة - 0:04:29.712,0:04:32.635 تتفاعل الدول الآن بطرق مختلفة 0:04:32.635,0:04:37.717 والتي تعتمد علي رفض اللاجئين[br]بدلا من إحتضانهم. 0:04:37.717,0:04:42.278 نحن نرى ونسمع قصصا رائعة من [br]أفعال الأفراد 0:04:42.278,0:04:46.646 من المواطنين اليونانيين المحليين، التي لا [br]أستطيع حتي أن أحكيها، والتي قراتها ذات يوم 0:04:46.646,0:04:48.445 إنها حقا تثلج صدري. 0:04:48.445,0:04:54.359 إستضاف خباز في إدموني أسراً في منزله 0:04:54.359,0:04:58.607 لأنه لم يستطيع أن يقف ويراهم [br]يعانون في البرد. 0:04:58.807,0:05:00.833 واحدة تلو الأخرى 0:05:00.833,0:05:05.772 قامت شركات خاصة بتوفير الطعام والمأوى. 0:05:05.772,0:05:09.609 وملأت المنظمات غير الحكومية الفجوة التي[br]تركتها الحكومة. 0:05:09.609,0:05:16.755 أنا أعتقد أننا نخسر رحمتنا الآن 0:05:16.755,0:05:20.442 بسبب الخوف الذي يسيطر علينا، 0:05:20.442,0:05:24.951 الخوف الذي إستغله السياسيون 0:05:24.951,0:05:30.020 الذين يقلقون أشد القلق من فقدان قوتهم 0:05:30.020,0:05:35.577 بدلاً من حمايتهم لهؤلاء الذين يهربون [br]من الحرب والإضطهاد. 0:05:35.577,0:05:41.607 لذا كل ما أريد أن أقوله هو شكراً لكم على [br]هذه الفرصة لمحادثتكم. 0:05:41.607,0:05:45.399 من الذين كان يعلم السنة الماضية 0:05:45.399,0:05:49.249 أن اليونان ستكون مركز الصدارة 0:05:49.249,0:05:54.931 لأكبر أزمة لاجئين شهدها العالم [br]لوقت طويل 0:05:55.231,0:05:58.939 إنه أمر صعب جداً ، 0:05:58.939,0:06:01.971 الوضع الإنساني الآن في اليونان 0:06:01.971,0:06:06.898 وأنا أشكركم حقا لإهتمامكم [br]ولقيامكم بأدواركم. 0:06:06.898,0:06:13.399 شكراً وإحظوا بمحادثات رائعه في [br]TEDxThessaloniki 2016. 0:06:13.803,0:06:16.803 (تصفيق) 0:06:19.759,0:06:23.709 (يوناني)إيلينا : تمنت ميليسا [br]فليمينغ أن تكون معنا هنا لتشاركنا تلك الكلمات القليلة 0:06:23.709,0:06:27.240 لذا أنا أعتبر هذا الفيديو فرصة فريدة 0:06:27.240,0:06:32.017 لكي نرى ما سيحدث حينما يخفت ضوء[br]TEDxThessaloniki، 0:06:32.017,0:06:34.931 بعدما قُصت كل تلك القصص. 0:06:34.931,0:06:37.799 ماذا أثرت فينا؟[br]ما الذي تشجعنا على القيام به؟ 0:06:37.799,0:06:39.487 ما الذي ألهمتنا لكي نقوم به 0:06:39.487,0:06:46.101 حتى يكون كل شخص منا قادراً على المشاركة[br]في عالمنا بالطريقة التي يستطيع 0:06:48.906,0:06:53.933 بعد ميليسا[br]طلبنا من الكسيس باناتزيس، 0:06:53.933,0:06:55.713 الذي ذكرته ميليسا في الفيديو، 0:06:55.713,0:06:58.703 أن يعطي محادثه في TEDxThessaloniki[br]العام الماضي. 0:06:58.703,0:07:01.775 وصلنا إليه[br]بصفته رجل أعمال، 0:07:01.775,0:07:03.552 كمؤسس هيلاس دايركت. 0:07:03.552,0:07:08.077 لذا حينما جاء ليتحدث وبدأنا[br]نتكلم عن محادثته، 0:07:08.077,0:07:12.525 توقعنا أنه سيتحدث عن ريادة الأعمال. 0:07:12.525,0:07:17.043 ولكن فاجأنا الكسيس مشكوراً بطريقة جذابة 0:07:17.043,0:07:18.793 وركز على موضوع مختلف، 0:07:18.793,0:07:21.976 والذي أثبت أهميته العظيمة في ريادة الأعمال 0:07:21.976,0:07:24.581 وما يفعله في عقل الإنسان. 0:07:24.581,0:07:29.420 ركز الكسيس على عقلية اللاجئين والمهاجرين، 0:07:29.420,0:07:31.012 في خلق الفرص 0:07:31.012,0:07:33.531 ولما لا نجعلهم يعملون من أجل مصلحتهم. 0:07:34.481,0:07:38.839 لذا في العام الماضي، في TEDxThessaloniki، 0:07:38.839,0:07:42.379 قابل الكسيس ميليسا والمتحدثين الآخرين 0:07:42.379,0:07:46.613 وقد قرر أن يقوم بشيء [br]ما لكي يساعد أو يساهم، 0:07:46.613,0:07:49.777 بطريقته الخاصة ومن خلال شركته. 0:07:49.777,0:07:52.537 الكسيس بانتازيس معنا هنا اليوم 0:07:52.537,0:07:56.108 وأود أن أدعوه على المسرح [br]لمناقشة أشياء قليله 0:07:56.108,0:07:59.683 ولكي يشاركنا الطريقة التي إستمروا [br]يعملو بها معاً 0:07:59.683,0:08:03.515 أو إذا أردت أن تقول، ماذا كانت مساهمته [br]لقصة دعاء. 0:08:04.023,0:08:06.684 الكسيس.[br](تصفيق) 0:08:07.419,0:08:11.179 مرحبا! أنا سعيدة أنك هنا معنا. 0:08:11.179,0:08:13.879 يتسائل معظمنا عما يجري. 0:08:13.879,0:08:18.512 لقد أتينا إلى هذه القاعة - حيث يوجد 700 [br]فرد في المبنى- 0:08:18.512,0:08:21.537 أتينا ليعرف بعضنا بعضا،[br]نستمع للأفكار ونشعر بالإلهام، 0:08:21.537,0:08:24.726 ولكن ماذا يحدث عندما نغادر هذا المكان؟ 0:08:24.726,0:08:27.112 (إنجليزي) لذا هل تحب أن تخبرنا بإختصار 0:08:27.112,0:08:29.612 ماذا حدث حينما قابلت ميليسا 0:08:29.612,0:08:35.610 وكيف أصبح لكل هذه القصة علاقة[br]بهيلاس دايركت؟ 0:08:36.066,0:08:39.473 الكسيس بانتازيس:العام الماضي [br]كنت أحد المتحدثين 0:08:39.473,0:08:41.529 وكان الآخر هي ميليسا 0:08:41.529,0:08:45.839 وبينما كنت أنهي محادثتي وبدأت [br]في العوده للخلف، 0:08:45.839,0:08:48.679 ميليسا التي قضيت وقتً كبيراً معها 0:08:48.679,0:08:53.918 - لأننا كنا الموجودين هناك فقط- [br]تحدثنا كثيراً عن دعاء 0:08:53.918,0:08:59.899 وحيث بدأت في الظهور على المسرح [br]إستطعت في الواقع أن ألاحظ من الجانب 0:08:59.899,0:09:02.106 - فأنا لم اتمكن من الوصول إلى مقعدي - 0:09:02.106,0:09:06.178 تعبيرات وجه كل المستمعين. 0:09:06.178,0:09:08.839 وأنا لا أعرف كم كان عدد الموجودين منكم [br]في العام الماضي 0:09:08.839,0:09:14.921 ولكن ميليسا قدمت خطاب مؤثر وعاطفي[br]عن قصة دعاء. 0:09:14.921,0:09:16.544 وما أدركته 0:09:16.544,0:09:19.776 في ذلك اليوم الذي قضيناه مع ميليسا 0:09:19.776,0:09:24.856 أن قصة دعاء تمثل عدد من القصص. 0:09:24.856,0:09:29.211 أود أن أقول آلاف أو حتى ملايين القصص [br]اللاجئين الآن. 0:09:29.211,0:09:31.034 ومن الأشياء التي لاحظتها 0:09:31.034,0:09:34.384 بينما كنت قادما من خلال [br]الستاره إلى الحجرة الرئيسية 0:09:34.384,0:09:37.472 أن الناس كانوا يبكون فعلا. 0:09:37.472,0:09:40.942 وما أدركته هو أننا إذا أعطينا مثالاً 0:09:40.942,0:09:46.364 عن إنسان لديه مأساة كبيرة كالتي [br]نمر خلالها الآن 0:09:46.364,0:09:51.588 إلى إنسان طبيعي مثلي ومثلكم ومثل كل شخص[br]كان موجود في تلك الغرفة، 0:09:51.588,0:09:54.547 حينها سيتصل بها الناس،[br]ويمكن أن يتصلو بها أكثر. 0:09:54.547,0:09:57.243 لذا تحدثت مع ميليسا بعد ذلك على العشاء 0:09:57.243,0:09:59.096 وقد كانت لحظة عاطفية جميلة 0:09:59.096,0:10:02.166 لأنها قدمت محادثة مذهلة حقا 0:10:02.166,0:10:04.398 وقد سألتها[br]"ماذا سيحدث مع دعاء؟" 0:10:04.398,0:10:08.501 لأنه في العام الماضي [br]نجت بعد 4 أيام في البحر 0:10:08.501,0:10:13.143 وأنقذت حياه ومُنحت وسام الشجاعة 0:10:13.143,0:10:16.300 إذا كنت أتذكر جيداً،[br]من أكاديمية أثينا. 0:10:16.300,0:10:19.090 وقالت ميليسا، حسناً، لسوء الحظ 0:10:19.090,0:10:21.608 كان هناك الكثير من الدعاية حين حدث كل شيء، 0:10:21.608,0:10:23.859 وكان هناك العديد من العناوين الرئيسية[br]في الصحافة 0:10:23.859,0:10:26.938 وكان هناك العديد من المحادثات،[br]وقد دعوها إلى أحداث مختلفة 0:10:26.938,0:10:32.560 وبعد ذلك ببطء ولكن بثبات بينما كانت تستمر[br]تلك الأشياء ، لم يهتم أحد حقاً. 0:10:32.790,0:10:34.919 وقد قامت ميليسا وفريقها بعمل مذهل 0:10:34.919,0:10:37.839 لمحاولة جلب بعض الأوراق القانونية 0:10:37.839,0:10:41.251 لتستطيع أن تذهب إلى السويد والذي كان[br]وجهتها النهائية 0:10:41.251,0:10:43.745 ولكن كانت دعاء تمر بظروف عصيبة. 0:10:43.745,0:10:46.379 لم تكن تشعر جيداً حيال مستقبلها، 0:10:46.379,0:10:48.278 وقد إندثرت خبرتها بالكامل 0:10:48.278,0:10:53.636 ولم تستطع أن ترى فرصة لكي تذهب خارج البلاد 0:10:53.636,0:10:55.826 ومواصلة ما خططت لفعله 0:10:55.826,0:10:59.685 مع خطيبها -الذي مات لسوء الحظ [br]في حادث التحطم- 0:10:59.685,0:11:01.179 وهو أن تتم دراستها 0:11:01.179,0:11:03.485 لقد أرادت أن تدرس لكي تكون محامية 0:11:03.485,0:11:06.944 لكي تحارب الظلم في أنحاء العالم. 0:11:06.944,0:11:09.451 لذا بالحديث مع ميليسا حاولتُ ان أكتشف 0:11:09.451,0:11:15.680 "هل هناك طريقه أستطيع من خلالها كفرد أو [br]كشركه أن أساعد بها؟" 0:11:15.680,0:11:19.638 وقد شعرنا شعوراً جيداً حول إعطائها [br]منحة دراسية وقد فعلنا ذلك 0:11:19.638,0:11:23.123 منذ ذلك اليوم الذي أسسنا فيه أنا [br]وايميلوس -شريكي في العمل- تلك الشركة. 0:11:23.123,0:11:26.373 لكن" هل من الممكن أن نشارك في هذا الأمر؟" 0:11:26.373,0:11:28.568 وقد كانت ميليسا داعمة جدا جدا لنا في هذا. 0:11:28.568,0:11:31.898 بدأنا الحديث، وأخذت العملية كلها [br]حوالي 6 أشهر. 0:11:31.898,0:11:35.244 مارلورا، التي تعمل معي، أمضت وقتا كثيرا[br]تتحدث مع ميليسا 0:11:35.244,0:11:36.741 عن أفضل طريقه لفعل ذلك 0:11:36.741,0:11:39.212 وبعد ذلك إصطدمنا بالبيروقراطية اليونانية 0:11:39.212,0:11:43.125 حيث يكون دفع المال أصعب بكثير [br]من كسبه 0:11:43.125,0:11:44.235 (ضحك) 0:11:44.235,0:11:47.176 لذا ، لم نعلم ما إذا كان ينبغي علينا[br]دفع المال لميليسا 0:11:47.176,0:11:49.822 لكي تعطيه لدعاء،[br]لم يكن لدي دعاء حساب بنكي. 0:11:49.822,0:11:51.915 لذا مررنا بالعديد من المصاعب 0:11:51.915,0:11:54.050 ولكن أعتقد أن أقل شيء فعلناه هو 0:11:54.050,0:11:57.587 أننا قررنا أن نستخدم قصة دعاء كرمز ، 0:11:57.587,0:12:00.305 كلفتة صغيرة من جانبنا 0:12:00.305,0:12:04.573 لمتابعة روح TEDxThessaloniki[br]في العام الماضي، 0:12:04.573,0:12:08.240 منحنا لها المنحة الدراسية للدرجة العلمية[br]التي إحتاجتها حقا. 0:12:08.240,0:12:11.162 وكما سمعت من ميليسا سابقاً[br]دعاء الآن في السويد 0:12:11.162,0:12:13.836 لذا فهذه أخبار عظيمة للجميع 0:12:13.836,0:12:17.888 وما أردناه حقاً أن نعلم الشركات والأفراد [br]والمنظمات 0:12:17.888,0:12:20.504 أنه إذا فعل كل شخص قليلاً مما عليه فعله، 0:12:20.504,0:12:22.344 حينها سنقدر على إحداث فرق 0:12:22.344,0:12:26.543 ايلينا بابادوبولو: لذا فقد كان دافعك [br]الشخصي أو دافع هيلاس دايركت 0:12:26.543,0:12:31.918 الأساسي أن تحاول بقدر المستطاع ان [br]تصنع فرقا؟ 0:12:32.138,0:12:35.018 الكسيس : أنا أعتقد بالنسبه لنا [br]أنها كانت مزيجا من شيئين 0:12:35.018,0:12:38.036 الشيء الأول هو:[br]ما نفعله كشركة، 0:12:38.036,0:12:41.035 نحن نحاول أن نغير طريقة صناعتنا 0:12:41.035,0:12:43.209 -والتي هي قطاع التأمين- التي تسير بها. 0:12:43.209,0:12:46.119 لذا، نحن نحاول ، كما قلنا، أن نعيد التفكير[br]في السلسلة بأكملها. 0:12:46.119,0:12:47.908 سمعنا العديد من القصص الرائعة سابقاً 0:12:47.908,0:12:49.413 سواء كانت من أليكس لوازو 0:12:49.413,0:12:53.546 بالحديث عن السيطرة على شركة بأكملها 0:12:53.546,0:12:56.831 لذا فهي ما نفعله تقريباً في جميع نواحي [br]الحياة بالنسبة لنا 0:12:56.831,0:13:00.424 لذا فقد كان هذا مجرد إمتداد على جانب[br]مسؤولية الشركات الإجتماعية 0:13:00.424,0:13:03.088 الآن، في آن واحد ، من اليوم الذي بدأنا [br]فيه شركتنا 0:13:03.088,0:13:04.875 منحنا عدداً من المنح الدراسية. 0:13:04.875,0:13:06.515 أعطينا منحتين دراسيتين لأشخاص 0:13:06.515,0:13:09.605 لكي يذهبوا ويدرسوا في جامعة سيتي بلندن 0:13:09.605,0:13:11.825 أعطينا منحتين دراسيتين [br]لأطفال رجال الشرطة 0:13:11.825,0:13:14.709 لأننا شعرنا أنهم كجماعة لم تتم [br]مكافئتهم كفاية 0:13:14.709,0:13:16.414 على المجهودات التي قاموا بها 0:13:16.414,0:13:19.563 على الأقل بالنسبة لحوادث الطرق[br]التي تعنينا حقاً 0:13:19.563,0:13:22.597 لقد أعطينا عدداً من المنح البحثية[br]لتكون حقيقة 0:13:22.597,0:13:27.210 إننا نجحنا أن نحول بعض هذه الجهود[br]إلى قضية دعاء في هذه الحالة 0:13:27.210,0:13:29.599 أعتقد أنها تبعث برسالة أخرى أننا ربما 0:13:29.599,0:13:32.393 نفكر فيها بطريقة مختلفة قليلا كمؤسسة 0:13:32.393,0:13:35.357 ايلينا بابادوبولو: هل تعتقد أن [br]تصرف مناسب 0:13:35.357,0:13:39.370 لأي من الشركات أو الجهات الفاعلة في [br]المجتمع المدني، 0:13:39.370,0:13:44.152 في أزمه بحجم الأزمه التي نمر بها [br]في الوقت الراهن 0:13:44.152,0:13:49.919 ماذا تعتقد أنه سيكون أكثر صواباً أو أكثر [br]تقبلاً من الناحية العقلية 0:13:49.919,0:13:54.146 والذي سنحتاج أن نتبناه أو أن نجربه؟ 0:13:54.146,0:13:58.743 الكسيس بانتازيس: أنا أعتقد أن على كل شخص[br]أن يتفاعل بالطريقة التي يراها مناسبة 0:13:58.743,0:14:02.348 وأن يقدروا الإختلافات سواء على [br]المستويات الأخلاقية 0:14:02.348,0:14:05.930 أو المستويات الأيدلوجية أو المستويات [br]المالية أو أي مستويات اخرى. 0:14:05.930,0:14:08.841 أنا أعتقد أن واحدة من الأشياء التي[br]ندركها الآن 0:14:08.841,0:14:10.450 خاصة في الإتحاد الأوروبي، 0:14:10.450,0:14:13.649 أننا لا نستطيع أن نتوقع إنجاز أشياء [br]بواسطة الولايات المتحدة 0:14:13.649,0:14:15.948 أو الإتحاد الأوروبي كإتحاد. 0:14:15.948,0:14:17.673 ولكل شخص توجه مختلف، 0:14:17.673,0:14:20.808 لكل شخص قدرات متفاوتة[br]ومعتقدات سياسية مختلفة 0:14:20.808,0:14:24.779 لذا فإن الشركات والأفرد لديهم أدوار أكثر [br]أهمية ليؤدوها. 0:14:24.779,0:14:26.718 ولكن لسوء الحظ، في هذا الجزء من العالم 0:14:26.718,0:14:29.171 وفي قبرص حيث أنتمي ، نفس الشيء بالضبط 0:14:29.171,0:14:32.541 نميل إلى الإعتماد كثيراً على [br]دور الولايات المتحدة 0:14:32.541,0:14:35.248 وهذه ليست مشكلتي،[br]فهم سيؤدوه، 0:14:35.248,0:14:37.850 وهذا اليوم وهذا العصر لا يبدو [br]أنه سيعمل 0:14:37.850,0:14:39.729 لذا أنا أعتقد أني أي مساهمة في هذا 0:14:39.729,0:14:42.949 فإنه على الأقل يغير بالتدريج عقلية الناس. 0:14:43.679,0:14:47.514 ايلينا بابادوبولو: بالعودة إلى حديثك[br]وبالتحديد رسالة هذا الحديث، 0:14:47.514,0:14:49.380 أنت ركزت بالتحديد على قول 0:14:49.380,0:14:53.260 أن ما يتطلبه الأمر هو نوعية[br]مختلفة من العقلية 0:14:53.260,0:14:57.711 التي عادة ما إمتلكها اللاجئون أو المهاجرون 0:14:57.711,0:15:00.977 ولهذا تأثير إيجابي على إقتصاد الدولة 0:15:00.977,0:15:05.323 وربما على تطور مجتمع دولة. 0:15:05.323,0:15:10.339 هل تعتقد أننا نمر في الواقع بنفس الموقف 0:15:10.339,0:15:11.976 سواءا في اليونان أو أوروبا، 0:15:11.976,0:15:14.873 لأننا نخضع بشكل أساسي لنفس الشروط سواء[br]بمقدار أقل أو أكثر؟ 0:15:14.873,0:15:17.883 أنا أعني، أن لدينا الكثير [br]من المهاجرين واللاجئين 0:15:17.883,0:15:21.149 الذين يمرون ببلادنا. 0:15:21.149,0:15:26.318 هل هذا نفس النوع من الفرص [br]التي ربما نواجهها؟ 0:15:26.318,0:15:28.634 الكسيس بانتازيس: أنا أعتقد أنها [br]فرصة ضخمة 0:15:28.634,0:15:33.214 ولكن يجب أن نفعل شيء ما كأوروبيين [br]وكمواطنين عالميين 0:15:33.214,0:15:36.428 وهو "كيف نحول ما يُعتبر الآن أزمة إنسانية 0:15:36.428,0:15:40.836 إلى إندماج تام لهؤلاء الناس مع المجتمع؟" 0:15:40.836,0:15:43.312 وأنا لا أتحدث عن تسطيح الثقافات، 0:15:43.312,0:15:45.096 الأديان، أو اللغات. 0:15:45.096,0:15:48.432 ما أتحدث عنه حقاً هو كيف نأتي [br]بهؤلاء السوريين الذين أتوا إلينا 0:15:48.432,0:15:51.169 وندمجهم بطريقة تكون مثمرة، 0:15:51.169,0:15:53.922 حيث يكون هناك تماسك إجتماعي بناء. 0:15:53.922,0:15:56.523 حينما تنظر إلى التركيبة السكانية[br]للإتحاد الأوروبي 0:15:56.523,0:15:59.806 وتقارنها مع المهاجرين الذين جاءوا،[br]والذين هم مختلفون جدا. 0:15:59.806,0:16:01.379 نحن نعيش على قارة عجوز تموت 0:16:01.379,0:16:05.325 وفجاه هناك تدفق من شباب صغير قادر. 0:16:05.325,0:16:08.357 وواضح أن بعضهم فقير وغير متعلم 0:16:08.357,0:16:10.572 وبعضهم أطباء و.... أيا يكن. 0:16:10.572,0:16:14.107 لذا أعتقد أن هناك فوائد عديدة يستطيع[br]أن يجلبها هؤلاء 0:16:14.107,0:16:17.450 سيكون لديك دائما "رهاب الأجانب"[br]في هذه المواقف. 0:16:18.840,0:16:22.581 من الإهتمام، كنت أنظر في تفاعل الناس 0:16:22.581,0:16:27.534 حينما جاء اللاجئون الفيتناميون إلى [br]الولايات المتحدة في السبعينيات 0:16:27.534,0:16:30.575 وما حدث عندما ذهب السكان اليهود 0:16:30.575,0:16:34.220 بعد الحرب العالمية الثانية إلى قبرص من[br]بين جميع الأماكن 0:16:34.220,0:16:38.281 في ذلك الوقت حيث عقدت مخيمات شبيهة[br]لتلك التي في إيدوميني الآن 0:16:38.281,0:16:40.434 قبل أن يذهبو إلي إسرائيل التي شُكلت حديثا، 0:16:40.434,0:16:43.160 وحينما تنظر إلى بعض العناوين[br]الرئيسية للصحف 0:16:43.160,0:16:44.939 فهي شبية لعناوين الآن، 0:16:44.939,0:16:47.973 أناس مثل دونالد ترمب يقولون[br]"أنا سوف أبني حائط،" 0:16:47.973,0:16:49.267 لقد كان نفس رد الفعل تماما. 0:16:49.267,0:16:52.888 لذا أنا أعتقد أن وجهة نظرك، أعتقد أن بعض[br]ردود الأفعال تلك طبيعية جدا، 0:16:52.888,0:16:56.444 ويمكنك القول أن بعضها لها تبريرات 0:16:56.444,0:16:59.343 ولكن، من المدى المتوسط للبعيد، 0:16:59.343,0:17:02.809 أعتقد أنني متفائل جداً بما يحدث الآن. 0:17:02.809,0:17:04.961 ايلينا بابادوبولو: حسنا. سؤال أخير. 0:17:04.961,0:17:07.741 ماذا سيكون ردك على أي نقد 0:17:07.741,0:17:12.805 بالنسبه لمبادرات مثل تلك التي [br]تأخذها شركتك، 0:17:12.805,0:17:16.215 يقول البعض أن هذا تسويق بحت. 0:17:16.215,0:17:19.226 ماذا سيكون ردك على هذه الإستجابات؟ 0:17:19.226,0:17:20.476 (ضحك) 0:17:20.476,0:17:24.784 الكسيس بانتازيس: أتمنى أن تكون واضحة[br]أعتقد أن هناك منظورين هنا. 0:17:24.784,0:17:28.952 المنظور الأول أنني أعتقد أنك يمكن أن ترى[br]ثقافة الشركة فقط من خلال .. 0:17:28.952,0:17:31.199 في هذا اليوم وهذا العصر لا يمكن أن تكذب 0:17:31.199,0:17:33.167 عن ماهية ثقافتك كشركة، 0:17:33.167,0:17:37.137 سواء كانت شركة تومس شوز "أحذية توماس"[br]تعطيك أشياء لأنك تشتري منتجاتهم، 0:17:37.137,0:17:43.667 سواء كانت صناعة القهوة أو الخبز في كينيا. 0:17:43.667,0:17:46.343 أعتقد أنك تستطيع أن ترى من خلال كلاً من [br]رواد الأعمال 0:17:46.343,0:17:48.359 وثقافة الشركة بأكملها. 0:17:48.359,0:17:51.503 لذا أعتقد أن على كل شخص أن يحكم بنفسه، 0:17:51.503,0:17:54.109 في نفس الوقت بطريقة ساخرة، 0:17:54.109,0:18:00.782 إذا كانت جهود كهذه تُحدد بديناميات السوق [br]للشركات المختلفة 0:18:00.782,0:18:03.403 وهذا يعني أن تفعل الشركات المزيد 0:18:03.403,0:18:05.570 لإعتقادهم أن هذا يحسن من صورتهم 0:18:05.570,0:18:08.651 هذا شيء إذا لم يفعلوه فإن المنافسة[br]سوف تتعداهم 0:18:08.651,0:18:10.183 ومن ثم ، بكل الوسائل. 0:18:10.183,0:18:12.230 أنا أعني أنها تنتهي بخير أكبر. 0:18:12.230,0:18:14.887 لذا بالنسبة لهذا الشيء فهذا ما ساجيب عليه. 0:18:14.887,0:18:17.214 ايلينا بابادوبولو: شكراً جزيلاً لك.[br](يوناني) شكراً لك اليكس. 0:18:17.214,0:18:18.325 الكسيس : شكراً لك 0:18:18.325,0:18:20.954 (تصفيق)