WEBVTT 00:00:13.840 --> 00:00:16.696 Ја за почетак за вас имам пар питања. 00:00:17.174 --> 00:00:18.584 Прво питање је: 00:00:18.584 --> 00:00:21.041 да ли је Гаврило Принцип терориста, 00:00:21.041 --> 00:00:23.503 борац за ослобођење јужнословенских народа 00:00:23.503 --> 00:00:25.509 или пак великосрпски националиста? 00:00:26.447 --> 00:00:30.726 Моје друго питање је: да ли су споменици грађени широм бивше Југославије 00:00:30.726 --> 00:00:33.284 у ствари били прослава антифашистичке идеје 00:00:33.284 --> 00:00:36.238 или су били идеолошка замка 00:00:36.238 --> 00:00:39.534 која је требало да маскира различита искуства различитих заједница 00:00:39.534 --> 00:00:40.818 током Другог светског рата, 00:00:40.818 --> 00:00:43.655 дакле, Срба, Хрвата, Рома, Јевреја, Мађара? 00:00:44.255 --> 00:00:45.608 Да ли су бамијанске Буде, 00:00:45.608 --> 00:00:48.608 које су уништене од стране Талибана пре пар година, 00:00:48.608 --> 00:00:50.812 хиндуистичко наслеђе у Авганистану, 00:00:50.812 --> 00:00:52.442 да ли су светско наслеђе 00:00:52.442 --> 00:00:55.583 или су оне идолатрије и богохуљења која треба срушити? 00:00:56.207 --> 00:01:00.057 Да ли је Акропољ, који често схватамо као колевку демократије, 00:01:00.057 --> 00:01:01.848 у ствари античко грчко наслеђе 00:01:01.848 --> 00:01:04.450 или је, пак, и османско и исламско наслеђе, 00:01:04.450 --> 00:01:08.760 с обзиром на то да је Партенон служио више од пар векова као џамија? 00:01:08.764 --> 00:01:10.839 Исти је случај са црквом Богородице Љевишке 00:01:10.839 --> 00:01:13.968 и многим црквама на Косову које данас сматрамо нашим 00:01:13.968 --> 00:01:16.609 и око којих се воде велике борбе и уништавања. 00:01:17.199 --> 00:01:19.447 Дакле, сваки од ових примера са собом носи 00:01:19.447 --> 00:01:23.835 не само потенцијал за неслагање, него и потенцијал за конфликт и насиље. 00:01:24.787 --> 00:01:26.605 Оно што је у томе важно 00:01:26.605 --> 00:01:31.536 је да се многи ратови и данас воде управо због културног наслеђа. 00:01:31.536 --> 00:01:35.801 Дакле, легитимишу се и оправдавају многи ратови и походи 00:01:35.801 --> 00:01:41.621 управо због „нерашчишћених“ рачуна из историје или историјских неправди 00:01:41.621 --> 00:01:45.011 и културно наслеђе јесте мета којом се различите заједнице 00:01:45.011 --> 00:01:49.214 покушавају осрамотити или уништити. 00:01:49.713 --> 00:01:52.330 Оно што је данас моја перспектива коју желим да поделим 00:01:52.330 --> 00:01:56.621 јесте виђење културног наслеђа и конфликта које иде изван те перспективе: 00:01:56.621 --> 00:02:00.840 „неки нецивилизовани, хулигани, уништавају нешто што је цивилизовано 00:02:00.840 --> 00:02:02.033 и добро само по себи.“ 00:02:02.033 --> 00:02:03.085 [Дисонантност наслеђа] 00:02:03.085 --> 00:02:07.925 И да бих то радила, користићу се концептом дисонантности наслеђа 00:02:07.925 --> 00:02:09.893 и из тога покушати да одговарам на питања 00:02:09.893 --> 00:02:13.887 с једне стране - шта да радимо са опречним интерпретацијама прошлости, 00:02:13.887 --> 00:02:19.089 а са друге стране - на који начин можемо да изађемо изван манипулације историјом. 00:02:19.963 --> 00:02:21.738 Као код свих ових примера, 00:02:21.738 --> 00:02:25.333 дисонантност наслеђа означава неку врсту неусаглашености 00:02:25.333 --> 00:02:28.217 или конфликта око тога како тумачимо прошлост 00:02:28.217 --> 00:02:29.726 и како је представљамо. 00:02:29.726 --> 00:02:33.555 Дакле, ситуација у којој различити актери, различите групе, 00:02:33.555 --> 00:02:38.375 било да су то националне државе, појединачни грађани, институције итд. 00:02:38.375 --> 00:02:42.529 на потпуно различит начин тумаче исти историјски догађај, 00:02:42.529 --> 00:02:45.197 исту личност из историје, исту историјску праксу, 00:02:45.197 --> 00:02:49.829 и кроз то покушавају не само да легитимишу своје виђење историје, 00:02:49.829 --> 00:02:54.663 него је моја теза да покушавају да заузму одређену позицију у данашњем друштву. 00:02:55.631 --> 00:02:58.390 У овом свему, управо доминантно схватање наслеђа 00:02:58.390 --> 00:03:01.996 нам данас помаже у томе да водимо борбе око наслеђа. 00:03:01.996 --> 00:03:05.462 Дакле, када помислите најчешће на одређене локалитете, 00:03:06.472 --> 00:03:08.542 музејске предмете и тако даље, 00:03:08.542 --> 00:03:12.130 вероватно их често видите као директне сведоке прошлости. 00:03:12.130 --> 00:03:13.975 Дакле, неки људи који су стручњаци, 00:03:13.975 --> 00:03:18.730 било да су то археолози, историчари уметности, историчари итд. 00:03:18.730 --> 00:03:20.894 имају кључ за откључавање 00:03:20.894 --> 00:03:25.667 онога што су нека скривена значења у самим овим местима или предметима, 00:03:25.667 --> 00:03:27.450 и самим тим се борба око наслеђа 00:03:27.450 --> 00:03:30.062 често схвата као борба око историјске истине. 00:03:30.062 --> 00:03:33.185 Дакле, не као борба око једног или више погледа 00:03:33.185 --> 00:03:35.320 или две или више перспективе. 00:03:36.098 --> 00:03:38.436 Вратимо се сад на пример Гаврила Принципа. 00:03:38.909 --> 00:03:41.522 Дакле, човек који је убио Франца Фердинанда, 00:03:41.522 --> 00:03:45.377 био осуђен за време Другог светског рата на затвор, у затвору преминуо. 00:03:45.377 --> 00:03:49.246 Одмах након ослобођења, при оснивању Краљевине Југославије, 00:03:49.246 --> 00:03:53.466 слављен са све спомеником као ослободилац јужнословенских народа. 00:03:53.924 --> 00:03:56.505 Затим, одмах за време Другог светског рата, 00:03:56.505 --> 00:03:58.727 његов споменик бива један од првих уништених, 00:03:58.727 --> 00:04:02.647 у ствари, табла је скинута са жељом да се пошаље Хитлеру возом, 00:04:02.647 --> 00:04:07.799 управо како би демотивисала заједништво народа који живе на овим просторима. 00:04:07.799 --> 00:04:10.287 Затим поново слављен за време комунизма, 00:04:10.287 --> 00:04:12.213 са новом интерпретацијом, 00:04:12.213 --> 00:04:15.020 са све музејем који је направљен у Сарајеву. 00:04:15.020 --> 00:04:18.544 И онда током деведесетих уништена поново од бошњачке војске. 00:04:19.698 --> 00:04:23.312 Данас, сто година након Првог светског рата, 00:04:23.312 --> 00:04:27.010 итекако се, пред само слављење, 00:04:27.010 --> 00:04:29.902 сучељавају две различите доминантне перспективе. 00:04:29.902 --> 00:04:33.293 Једна перспектива Немачке, Аустрије, Босне и Херцеговине - 00:04:33.293 --> 00:04:36.254 да је Гаврило Принцип терориста. 00:04:36.254 --> 00:04:39.494 Друга, Србије, да је он антиколонијализатор. 00:04:39.494 --> 00:04:41.834 Наравно, постоји још много других перспектива, 00:04:41.834 --> 00:04:45.634 али је моја суштина овде да се ни сам лик Гаврила Принципа, 00:04:45.634 --> 00:04:47.844 а ни његов чин нису променили, 00:04:47.844 --> 00:04:50.364 већ да им ми различитим значењем 00:04:50.364 --> 00:04:55.284 приписујемо различите значаје и функције, 00:04:55.284 --> 00:04:58.485 које не само да служе одређеној перцепцији историје, 00:04:58.485 --> 00:05:02.325 него служе и нашим друштвеним и политичким односима данас. 00:05:03.059 --> 00:05:05.831 Дакле, у свему томе управо је важно да разумемо разлику 00:05:05.831 --> 00:05:09.469 између прошлости, као нечега што се стварно десило, 00:05:09.469 --> 00:05:13.509 историје, као нашег селективног покушаја да направимо смисао 00:05:13.509 --> 00:05:15.349 и схватимо оно што се десило, 00:05:15.349 --> 00:05:18.710 и наслеђа, који су остаци прошлости константно у комуникацији 00:05:18.710 --> 00:05:19.876 са данашњим друштвом. 00:05:19.876 --> 00:05:23.446 Дакле, које ми константно мењамо у складу са данашњим интересима. 00:05:23.446 --> 00:05:28.036 И управо зато, у зависности од тога ког сте пола, рода, 00:05:28.036 --> 00:05:30.296 етничке или верске припадности, 00:05:30.296 --> 00:05:33.706 нације, друштвеног статуса, материјалног статуса, 00:05:33.706 --> 00:05:37.066 ваша интерпретација одређеног догађаја ће итекако варирати. 00:05:37.811 --> 00:05:40.681 С тим што ова интерпретација неће нужно бити заступљена 00:05:40.681 --> 00:05:44.361 у оној која је јавно, официјелно доступна. 00:05:44.361 --> 00:05:46.541 И управо зато, рецимо, када посећујете Версај, 00:05:46.541 --> 00:05:50.961 ретко кад се питате каква је перспектива слуге који је радио у Версају. 00:05:50.961 --> 00:05:53.401 Или када посећујемо античко-грчке локалитете, 00:05:53.401 --> 00:05:57.571 ретко се питамо каква је перспектива жене у демократском друштву 00:05:57.571 --> 00:06:01.131 које данас славимо и позивамо се на њега. 00:06:01.131 --> 00:06:03.251 Дакле, ове перспеткиве најчешће нису присутне 00:06:03.251 --> 00:06:07.191 управо зато што доминантна група, доминантна класа легитимише 00:06:07.191 --> 00:06:08.821 оно што њој одговара. 00:06:08.821 --> 00:06:15.641 Ми најчешће долазимо на та места спремни да узмемо оно што нам је сервирано, 00:06:15.641 --> 00:06:18.351 ретко спремни да критички размишљамо о томе. 00:06:19.201 --> 00:06:23.581 Наслеђе, дакле, и његова дисонантност нису видљиви на свакодневном нивоу, 00:06:23.581 --> 00:06:26.061 у свакодневном говору, 00:06:26.061 --> 00:06:28.671 већ постају видљиви управо за време промена. 00:06:28.671 --> 00:06:31.701 Зашто за време друштвених, политичких, економских промена 00:06:31.701 --> 00:06:34.991 какве су се, рецимо, десиле деведесетих у Југославији? 00:06:34.991 --> 00:06:39.421 Управо зато што се тада различите групе боре за прерасподелу моћи. 00:06:39.421 --> 00:06:42.501 И, у ствари, кроз сервирање одређене слике о прошлости, 00:06:42.501 --> 00:06:46.691 самим тим легитимишу и неке своје интересе, схватања и вредности. 00:06:46.691 --> 00:06:49.171 Тако да они који се сећају, само нека врате филм 00:06:49.171 --> 00:06:53.541 на, рецимо, помињање Драже Михаиловића или књиге о Дражи Михаиловићу 00:06:53.541 --> 00:06:56.821 и говоре током деведесетих, па и почетком двехиљадитих. 00:06:56.821 --> 00:06:59.231 Или на ситуације промена назива улица 00:06:59.231 --> 00:07:01.771 које су нам се десиле пар пута од деведесетих надаље, 00:07:01.771 --> 00:07:04.031 сваки пут када дође нова власт. 00:07:04.830 --> 00:07:08.580 Дакле, управо зато је важно да, када ово схватимо, 00:07:08.580 --> 00:07:13.210 дакле, када схватимо да наслеђе није питање директне историјске истине, 00:07:13.210 --> 00:07:16.480 већ је питање итекако данашњих схватања, данашњих знања, 00:07:16.480 --> 00:07:18.880 данашњих вредности и интереса, 00:07:18.880 --> 00:07:21.880 питање те историјске истине постаје много мање важно. 00:07:21.880 --> 00:07:24.980 И, по мени, тек тада можемо да поставимо нека питања 00:07:24.980 --> 00:07:28.280 која мислим да су много значајнија и много важнија. 00:07:28.280 --> 00:07:31.370 Нека од тих питања су, на пример: зашто различите заједнице 00:07:31.370 --> 00:07:34.130 на различит начин тумаче потпуно исту ствар? 00:07:35.233 --> 00:07:38.463 Какви се интереси кроз та тумачења заступају? 00:07:38.463 --> 00:07:42.583 Какве односе та тумачења желе да створе између мене као појединца 00:07:42.583 --> 00:07:45.333 и неке заједнице за коју се сугерише да је „моја“ 00:07:45.333 --> 00:07:46.603 и између неких других? 00:07:46.603 --> 00:07:48.703 Дакле, ко је ту пријатељ, ко је непријатељ, 00:07:48.703 --> 00:07:51.343 ко је лош, ко је зао и тако даље. 00:07:51.343 --> 00:07:53.113 Какве ми се поруке шаљу 00:07:53.113 --> 00:07:56.663 и, још важније, какав ми се став и уопште понашање сугерише? 00:07:56.663 --> 00:07:58.853 Дакле, идемо од нечега што је питање тумачења 00:07:58.853 --> 00:08:02.693 до питања понашања које ми имамо у свакодневној интеракцији са другима. 00:08:02.693 --> 00:08:04.873 Дакле, питање стереотипа, питање предрасуда, 00:08:04.873 --> 00:08:07.743 питање тога како доживљавамо и мислимо о другима. 00:08:09.174 --> 00:08:11.364 Наравно, када почнемо да постављамо ова питања, 00:08:11.364 --> 00:08:15.374 тек тада излазимо из онога што нам је сугерисано или сервирано 00:08:15.374 --> 00:08:18.064 и тек тада можемо да размишљамо о стварности 00:08:18.064 --> 00:08:19.934 на неки отворенији и критичкији начин, 00:08:19.934 --> 00:08:21.664 самим тим и да је мењамо. 00:08:22.363 --> 00:08:23.653 Како се то ради? 00:08:24.286 --> 00:08:27.836 Ја сам данас спремила пар примера који су мени омиљени примери. 00:08:27.836 --> 00:08:30.165 Први од њих долази из Сједињених Америчких Држава 00:08:30.165 --> 00:08:33.225 и поставља питање да ли сте икада размишљали 00:08:33.225 --> 00:08:35.575 о музејима, архивима као о рудницима 00:08:35.575 --> 00:08:38.425 у којима се крију не само скривени предмети, 00:08:38.425 --> 00:08:41.075 него и многе скривене приче и гласови. 00:08:41.075 --> 00:08:45.025 Ако ви нисте, уметник Фред Вилсон афроамеричког порекла 00:08:45.025 --> 00:08:49.105 итекако јесте у тренутку када га позива балтиморски музеј 00:08:49.105 --> 00:08:51.795 да направи интервенцију у самој поставци. 00:08:51.795 --> 00:08:52.985 Зашто интервенцију? 00:08:52.985 --> 00:08:56.595 Зато што Балтимор чини већински афроамеричка заједница, 00:08:56.595 --> 00:08:59.245 а сам музеј представља искључиво перспективу 00:08:59.245 --> 00:09:02.485 беле више средње класе у 19. веку. 00:09:02.485 --> 00:09:05.985 Дакле, без приче о колонизацији и робовласништву уопште. 00:09:05.985 --> 00:09:09.635 И Фред Вилсон позива у том тренутку чланове афроамеричке заједнице 00:09:09.635 --> 00:09:12.555 да са њим, такорећи, „прекопавају“ музеј, 00:09:12.555 --> 00:09:15.345 налазе у депоима многе ствари које су биле скривене 00:09:15.345 --> 00:09:19.115 и стављају их у односе управо са оним стварима које су на сталној поставци. 00:09:20.155 --> 00:09:23.805 Мој омиљени пример је витрина „Metalwork“, 00:09:24.604 --> 00:09:30.284 у којем у јако скупоцену сребренину стављају робовласничке окове 00:09:30.998 --> 00:09:34.568 и тера вас да постављате питање одакле, у ствари, све то богатство. 00:09:34.568 --> 00:09:37.808 Дакле, шта су једни радили док су други испијали чај? 00:09:37.808 --> 00:09:40.458 И не само то, већ вас тера да размишљате о питањима 00:09:40.458 --> 00:09:42.748 који су то гласови који се не чују данас, 00:09:42.748 --> 00:09:45.988 које су то приче које су скривене данас у јавном простору. 00:09:45.988 --> 00:09:49.398 Дакле, тек када извадимо оне приче 00:09:49.398 --> 00:09:51.948 које су заборављене или намерно занемарене, 00:09:51.948 --> 00:09:55.168 можемо да причамо о дисонантности у јавном простору. 00:09:55.168 --> 00:09:57.898 Ово, наравно, није само ствар музејских радника 00:09:57.898 --> 00:09:59.588 или ствар уметничких интервенција. 00:09:59.588 --> 00:10:01.708 Ево сјајног примера из Хрватске 00:10:01.708 --> 00:10:04.298 као земље која је изашла из рата деведесетих 00:10:04.298 --> 00:10:08.408 са једним јако чврстим официјелним наративом домовинског рата, 00:10:08.408 --> 00:10:12.308 у коме Хрватска није била агресор и бранила се, у ствари, од агресије, 00:10:12.308 --> 00:10:17.248 тако да није било никаквих људских жртава које су узроковане од стране Хрватске. 00:10:18.008 --> 00:10:21.748 „Документа“, центар који се бави суочавањем са прошлошћу, 00:10:21.748 --> 00:10:23.118 али и људским жртвама, 00:10:23.118 --> 00:10:26.108 покушава да дâ једну алтернативну перспективу, 00:10:26.108 --> 00:10:28.458 и то не кроз давање алтернативне перспективе 00:10:28.458 --> 00:10:31.458 која је можда једна та групна, српска перспектива, 00:10:31.458 --> 00:10:33.988 него кроз давање многоструких перспектива. 00:10:33.988 --> 00:10:37.468 Дакле, интервјуишу преко 500 грађана, 00:10:37.468 --> 00:10:42.528 који им причају своје личне историје и сећања на рат и насиље деведесетих, 00:10:42.528 --> 00:10:45.908 и праве једну архиву која је сада доступна онлајн, 00:10:45.908 --> 00:10:48.228 која покушава да изађе изван оквира 00:10:48.228 --> 00:10:52.728 „једна заједница крива, друга заједница жртва“ и тако даље, 00:10:52.728 --> 00:10:57.448 и у ствари нуди мноштво различитих, људских, специфичних перспектива 00:10:57.448 --> 00:11:00.988 кроз које може да се доживи и много боље схвати сам рат. 00:11:02.297 --> 00:11:05.457 Није само питање ових тема. 00:11:05.457 --> 00:11:09.507 Сличан приступ користи и организација Expeditio 00:11:09.507 --> 00:11:11.367 у пројекту „Историја које нема“, 00:11:11.367 --> 00:11:14.227 који се бави женском историјом Боке которске, 00:11:14.227 --> 00:11:19.287 дакле, црногорског друштва у коме је патријархално-доминантна перспектива 00:11:19.287 --> 00:11:22.947 итекако занемарила женске приче о прошлости. 00:11:22.947 --> 00:11:24.207 Ове приче нису нестале; 00:11:24.207 --> 00:11:27.077 оне постоје у неким интимним породичним просторима, 00:11:27.077 --> 00:11:30.017 али тек онда када их неко истражи и селектује, 00:11:30.017 --> 00:11:32.177 стави у јавни простор, као овде, 00:11:32.177 --> 00:11:36.057 оне могу да мењају нашу јавну перцепцију о прошлости и друштву. 00:11:36.057 --> 00:11:37.447 Зашто је то важно? 00:11:37.447 --> 00:11:40.437 Зато што тек кад почнемо да постављамо питања 00:11:40.437 --> 00:11:43.727 који су то механизми стварања неједнакости кроз историју, 00:11:43.727 --> 00:11:46.737 можемо да се боримо за родну равноправност данас. 00:11:47.726 --> 00:11:50.976 Још један пример у коме нека историјска личност 00:11:50.976 --> 00:11:55.666 или историјско деловање има итекако везе са данашњим вредностима и друштвом. 00:11:55.666 --> 00:11:58.256 Не знам да ли сте се некад питали 00:11:58.256 --> 00:12:00.686 да ли можемо да судимо историјској личности. 00:12:01.732 --> 00:12:04.792 Ако ви нисте, музеј у граду Хорну јесте, 00:12:05.645 --> 00:12:09.905 и то у тренутку када многи грађани протестују испред ове статуе, 00:12:09.905 --> 00:12:14.645 статуе генерала Коена, који је био колонијализатор Индонезије. 00:12:14.645 --> 00:12:18.115 Његова статуа се овде налази још од 18. века, 00:12:18.115 --> 00:12:20.685 а грађани протестују јер хоће да сруше ту статуу 00:12:20.685 --> 00:12:23.025 јер се данас се не асоцирају са тим вредностима. 00:12:23.025 --> 00:12:26.365 Дакле, нису поносни на тадашњег генерала. 00:12:26.365 --> 00:12:29.035 Музеј тада организује изложбу 00:12:29.035 --> 00:12:32.935 и цео дебатни пројекат који се зове „Случај Коен“, 00:12:32.935 --> 00:12:37.615 и симулира процес суђења овом генералу који је историјска личност, 00:12:37.615 --> 00:12:40.235 у којој позива не само стручњаке, већ и све грађане 00:12:40.235 --> 00:12:42.615 да размишљају о овој теми и да се изјасне. 00:12:43.509 --> 00:12:47.779 На крају грађани „изгласавају“ да статуа треба да остане ту, 00:12:47.779 --> 00:12:51.249 али да њена интерпретација, дакле, да тумачење треба да се промени 00:12:51.249 --> 00:12:53.549 и осуди дела самог Коена. 00:12:53.549 --> 00:12:57.369 Није толико ствар саме статуе или самог генерала, 00:12:57.369 --> 00:13:00.839 колико је у овом случају била ствар тога шта холандско друштво бира 00:13:00.839 --> 00:13:04.689 као своје вредности данас и као вредности на које ће бити поносно. 00:13:05.454 --> 00:13:07.524 Ево за крај још једног примера 00:13:07.524 --> 00:13:11.504 који мислим да оцртава механизам који највише утиче 00:13:11.504 --> 00:13:15.494 на обликовање наше свести и наше свести као будућих грађана, 00:13:15.494 --> 00:13:19.914 а то су уџбеници за историју које сви много година држимо у рукама, 00:13:20.778 --> 00:13:24.248 из којих учимо, из којих стварамо неке данашње ставове. 00:13:24.248 --> 00:13:28.618 Управо овај пројекат је требало да анализира уџбенике за историју 00:13:28.618 --> 00:13:34.278 у 12 земаља југоисточне Европе, од Словеније до Турске и Кипра, 00:13:34.278 --> 00:13:36.768 и понуди неку врсту заједничке приче. 00:13:36.768 --> 00:13:40.728 Дакле, анализирати свих 12 уџбеника и од тога створити један уџбеник 00:13:40.728 --> 00:13:42.878 из којег ће се учити у целом региону. 00:13:42.878 --> 00:13:44.698 Наравно, историчари који су ово радили 00:13:44.698 --> 00:13:48.048 су схватили да је ово потпуно немогућа мисија 00:13:48.048 --> 00:13:54.148 зато што не само да се разликују приче о томе ко је када напао, ко се бранио, 00:13:54.148 --> 00:13:57.905 ко је био херој, ко је био издајник, 00:13:57.905 --> 00:14:02.175 него се разликују и сами узроци конфликата, 00:14:02.175 --> 00:14:07.685 разликују се чак и датуми и места битака у неким случајевима. 00:14:07.685 --> 00:14:09.285 Шта се одлучују да ураде? 00:14:09.285 --> 00:14:12.995 Одлучују се да сам уџбеник поставе кроз идеју дисонантности. 00:14:12.995 --> 00:14:17.345 Дакле, штампају свих 12 перспектива са једним уводним текстом 00:14:17.345 --> 00:14:21.785 који говори о историјској науци и о могућности манипулисања историјом. 00:14:21.785 --> 00:14:24.851 Самим тим, са оваквим уџбеницима отварамо могућност 00:14:24.851 --> 00:14:30.021 да будуће генерације које се школују буду мало критичнији и свеснији грађани. 00:14:31.195 --> 00:14:33.885 И то је управо моја порука данас вама, 00:14:33.885 --> 00:14:37.825 да мислим да, ако прихватимо да је дисонантност карактеристика наслеђа, 00:14:37.825 --> 00:14:40.665 отварамо простор и за критичко размишљање, 00:14:40.665 --> 00:14:43.015 и за покушај разумевања другости, 00:14:43.015 --> 00:14:43.795 и за дијалог, 00:14:43.795 --> 00:14:47.795 и за неку врсту промене и нашег става и става неких других људи. 00:14:48.640 --> 00:14:51.500 У овоме нам, наравно, историјска наука итекако значи, 00:14:51.500 --> 00:14:54.040 документи и подаци нам итекако значе, 00:14:54.040 --> 00:14:56.280 али мислим да нам још више значи критички став 00:14:56.280 --> 00:14:58.270 према ономе што је сервирано. 00:14:58.270 --> 00:15:02.430 Дакле, то није посао само стручњака, него мислим да је посао свих нас. 00:15:02.430 --> 00:15:06.430 Дакле, да имамо одговорност као грађани да питамо више, 00:15:06.430 --> 00:15:11.210 да разумевамо критичније, да разумевамо другост и размишљамо дубље 00:15:11.210 --> 00:15:13.790 да бисмо градили отворенији и хуманији свет. 00:15:13.790 --> 00:15:14.640 Хвала. 00:15:14.640 --> 00:15:16.490 (Аплауз)