WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:03.616 Eram un copil dolofan de cinci ani, cu ochii albaștri 00:00:03.640 --> 00:00:07.020 când m-am alăturat familiei mele întâia oară la o linie de pichetare. 00:00:07.840 --> 00:00:09.960 Mama m-a convins să-mi las păpuşile în dubă. 00:00:10.690 --> 00:00:13.926 Stăteam la colţul unei străzi, în umiditatea teribilă a Kansas-ului 00:00:13.926 --> 00:00:16.536 înconjurată de câteva zeci de rude, 00:00:16.560 --> 00:00:19.680 cu degetele-mi ţinând strâns un banner pe care nu-l puteam citi: 00:00:20.680 --> 00:00:22.280 „Homosexualii merită să moară”. 00:00:23.120 --> 00:00:24.320 Acesta a fost începutul. NOTE Paragraph 00:00:25.040 --> 00:00:27.256 Curând protestele noastre au devenit zilnice 00:00:27.280 --> 00:00:29.216 şi un fenomen internaţional; 00:00:29.240 --> 00:00:31.696 ca şi membru al Bisericii Baptiste Westboro, 00:00:31.720 --> 00:00:34.856 am devenit un accesoriu pe liniile de staţionare din ţară. 00:00:34.880 --> 00:00:37.216 Sfârşitul carierei mele împotriva homosexualilor 00:00:37.240 --> 00:00:38.656 şi a vieţii pe care o ştiam, 00:00:38.680 --> 00:00:40.336 a venit 20 de ani mai târziu, 00:00:40.360 --> 00:00:42.856 declanşată în parte, de străini pe Twitter 00:00:42.880 --> 00:00:45.560 care mi-au arătat puterea angrenării celuilalt. NOTE Paragraph 00:00:47.280 --> 00:00:48.496 În casa mea, 00:00:48.520 --> 00:00:51.680 viaţa era privită ca o batălie spirituală epică, între bine şi rău. 00:00:52.200 --> 00:00:54.776 Binele era biserica mea şi membrii ei, 00:00:54.800 --> 00:00:56.720 iar răul îl reprezentau ceilalţi. 00:00:57.350 --> 00:00:59.646 Nebuniile bisericii mele erau aşa de mari 00:00:59.646 --> 00:01:01.776 că eram constant în dezacord cu lumea, 00:01:01.800 --> 00:01:04.599 acest lucru a consolidat ciudăţenia noastră zilnică. 00:01:05.640 --> 00:01:08.256 „Fă diferenţa dintre cuvios şi păcătos,” 00:01:08.280 --> 00:01:09.616 spune versul, 00:01:09.640 --> 00:01:10.976 şi asta am făcut. 00:01:11.000 --> 00:01:13.136 De la meciuri de baseball la înmormântări militare, 00:01:13.160 --> 00:01:16.936 am colindat întreaga ţară ţinând bannere de protest în mâini 00:01:16.960 --> 00:01:19.936 pentru a le spune celorlalţi cât de „păcătoşi” erau 00:01:19.960 --> 00:01:22.680 şi de ce se îndreptau fix către iad. 00:01:23.440 --> 00:01:25.800 Acesta era scopul vieţilor noastre. 00:01:26.400 --> 00:01:30.520 Acesta era singurul mod prin care să fac bine într-o lume ce stă în poalele Satanei 00:01:31.360 --> 00:01:33.336 Ca şi restul celor 10 fraţi şi surori, 00:01:33.360 --> 00:01:35.816 credeam cu toată inima în ce-am fost învăţată 00:01:35.840 --> 00:01:38.680 şi am urmat agenda de lucru a Wesboro cu un zel fabulos. NOTE Paragraph 00:01:40.000 --> 00:01:42.920 În 2009, acel zel m-a adus pe Twitter. 00:01:43.560 --> 00:01:45.976 Iniţial, oamenii pe care i-am întâlnit pe Twitter 00:01:46.000 --> 00:01:48.216 erau, după cum mă așteptam, ostili. 00:01:48.240 --> 00:01:50.736 Erau variata digitală a hoardelor ce zbierau 00:01:50.760 --> 00:01:53.416 pe care le-am văzut la proteste când eram copil. 00:01:53.440 --> 00:01:55.896 Dar în mijlocul acelui conflict digital, 00:01:55.920 --> 00:01:58.256 s-a dezvoltat un tipar ciudat. 00:01:58.280 --> 00:02:02.936 Cineva venea la mine pe profil cu furia şi dispreţu-i specific, 00:02:02.960 --> 00:02:07.096 şi eu îi răspundeam cu un colaj de versete din Biblie, referinţe populare 00:02:07.120 --> 00:02:08.320 şi cu zâmbete digitale. 00:02:09.479 --> 00:02:13.616 Normal că ei erau confuzi şi luaţi pe nepregătite, 00:02:13.640 --> 00:02:15.520 dar apoi rezulta o conversaţie. 00:02:16.120 --> 00:02:17.376 Şi era politicoasă, 00:02:17.400 --> 00:02:19.720 plină de curiozităţi din ambele tabere. 00:02:20.360 --> 00:02:24.120 Cum au ajuns ceilalţi la nişte concluzii atât de teribile despre lume? NOTE Paragraph 00:02:25.120 --> 00:02:27.600 Uneori discuţia intervenea în viaţa reală. 00:02:28.160 --> 00:02:29.816 Oameni cu care vorbisem pe Twitter 00:02:29.840 --> 00:02:32.176 veneau la linia de pichetare să mă vadă 00:02:32.200 --> 00:02:33.680 când protestam în oraş. 00:02:34.840 --> 00:02:36.880 Un bărbat numit David a fost unul din ei. 00:02:37.520 --> 00:02:39.960 Avea un blog numit „Jewlicious,” 00:02:40.800 --> 00:02:43.896 iar după câteva luni de discuţii aprinse, dar prietenoase pe net, 00:02:43.920 --> 00:02:46.940 a venit să mă vadă la o linie de pichetare din New Orleans. 00:02:46.940 --> 00:02:50.636 Mi-a adus un desert din Orientul Mijlociu, din Ierusalim, unde locuieşte, 00:02:50.636 --> 00:02:52.856 iar eu i-am adus ciocolată kosher, 00:02:52.880 --> 00:02:54.936 ţinând un banner „Dumnezeu urăşte evreii”. NOTE Paragraph 00:02:54.960 --> 00:02:56.870 (Râsete) NOTE Paragraph 00:02:56.870 --> 00:02:59.236 Nu exista îndoială în privinţa poziţiilor noastre, 00:02:59.236 --> 00:03:02.280 dar linia dintre prieten şi duşman devenise neclară. 00:03:02.800 --> 00:03:05.056 Am început să ne privim ca şi fiinţe umane, 00:03:05.080 --> 00:03:07.280 iar asta a schimbat modul în care ne vorbeam. NOTE Paragraph 00:03:08.280 --> 00:03:09.496 A luat ceva timp, 00:03:09.520 --> 00:03:12.730 dar, într-un final, aceste discuţii mi-au sădit sămânţa îndoielii. 00:03:13.080 --> 00:03:16.736 Prietenii mei de pe Twitter s-au străduit să înţeleagă doctrinele Westboro 00:03:16.760 --> 00:03:17.976 și făcând asta, 00:03:18.000 --> 00:03:21.760 au fost în stare să afle inconsistenţe pe care le-am trecut cu vederea mereu. 00:03:22.120 --> 00:03:25.016 De ce promovam pedeapsa cu moartea pentru homosexuali 00:03:25.040 --> 00:03:28.600 când Iisus a spus: „Cel fără de păcat să arunce cel dintâi piatra”? 00:03:29.280 --> 00:03:31.736 Cum puteam pretinde că ne iubeam aproapele 00:03:31.760 --> 00:03:34.360 când ne rugam deopotrivă la Dumnezeu să-i distrugă? 00:03:35.880 --> 00:03:39.696 Adevărul e că grija pe care acei străini mi-au arătat-o pe internet 00:03:39.720 --> 00:03:41.440 era în sine o contradicţie. 00:03:42.200 --> 00:03:43.456 Creştea dovada 00:03:43.480 --> 00:03:46.960 că oamenii din cealaltă parte nu erau demonii despre care mă învăţaseră. NOTE Paragraph 00:03:48.200 --> 00:03:50.200 Aceste revelaţii erau transformatoare. 00:03:51.240 --> 00:03:54.496 Odată ce-am realizat că nu eram arbitrii adevărului divin, 00:03:54.520 --> 00:03:56.296 însă fiinţe umane cu defecte, 00:03:56.320 --> 00:03:57.880 nu m-am mai putut preface. 00:03:58.440 --> 00:04:00.896 Nu puteam justifica acţiunile noastre, 00:04:00.920 --> 00:04:04.096 în special practicile noastre crude de a protesta la înmormântări 00:04:04.096 --> 00:04:07.020 şi de a sărbători tragedia umană. 00:04:07.180 --> 00:04:08.976 Schimbările propriei perspective 00:04:09.000 --> 00:04:12.246 au contribuit la o şi mai mare eroziune a încrederii în biserica mea 00:04:12.246 --> 00:04:15.080 şi au făcut imposibilă şederea mea acolo. NOTE Paragraph 00:04:16.680 --> 00:04:20.959 Deşi mâhnirea şi teroarea au fost imense, am părăsit Westboro în 2012. 00:04:22.760 --> 00:04:24.656 La primele zile de după plecare, 00:04:24.680 --> 00:04:27.680 instinctul de a mă ascunde era aproape paralizant. 00:04:28.240 --> 00:04:30.576 Doream să mă ascund de judecata familiei mele, 00:04:30.600 --> 00:04:32.926 despre care ştiam că nu-mi vor mai vorbi în veci, 00:04:32.926 --> 00:04:36.020 oameni ale căror gânduri şi păreri au însemnat totul pentru mine. 00:04:36.280 --> 00:04:39.656 Şi voiam să mă ascund de lumea pe care-am gonit-o mereu, 00:04:39.680 --> 00:04:42.556 oameni care n-aveau niciun motiv să-mi dea o a doua şansă, 00:04:42.556 --> 00:04:44.400 după o viaţă de antagonisme. 00:04:45.600 --> 00:04:47.176 Dar, în mod incredibil, 00:04:47.200 --> 00:04:48.656 au făcut-o. NOTE Paragraph 00:04:48.680 --> 00:04:52.056 Lumea avea acces la trecutul meu pentru că era peste tot pe internet, 00:04:52.080 --> 00:04:54.456 mii de tweet-uri şi sute de interviuri, 00:04:54.480 --> 00:04:57.976 totul de la ştirile locale la „The Howard Stern Show”, 00:04:58.000 --> 00:05:00.600 oricum, foarte mulţi m-au primit cu braţele deschise. 00:05:01.340 --> 00:05:03.896 Am scris, cerând iertare pentru suferinţa provocată, 00:05:03.920 --> 00:05:07.360 dar mai ştiam că o scuză nu poate anula nimic niciodată. 00:05:07.960 --> 00:05:10.216 Tot ce puteam face era să încep o nouă viaţă 00:05:10.240 --> 00:05:13.640 şi să găsesc o metodă prin care să repar din stricăciuni. 00:05:14.150 --> 00:05:17.216 Oamenii aveau toate motivele să se-ndoiască de sinceritatea mea, 00:05:17.216 --> 00:05:19.360 dar majoritatea nu au făcut-o. 00:05:19.650 --> 00:05:21.896 Și, dată fiind istoria mea, 00:05:21.920 --> 00:05:23.856 era mai mult decât sperasem vreodată: 00:05:23.880 --> 00:05:26.336 iertarea şi prezumția de nevinovăție. 00:05:26.360 --> 00:05:27.600 Încă mă fascinează. NOTE Paragraph 00:05:28.520 --> 00:05:31.080 Mi-am petrecut primul an departe de casă, 00:05:32.020 --> 00:05:34.176 în voia sorţii, alături de sora mea mică, 00:05:34.200 --> 00:05:35.760 care a ales să plece cu mine. 00:05:36.800 --> 00:05:38.336 Am mers într-un abis, 00:05:38.360 --> 00:05:42.056 dar am fost şocate să găsim lumina şi o cale înainte 00:05:42.080 --> 00:05:44.870 în aceleaşi comunităţi pe care le-am ţintit atâta vreme. 00:05:45.600 --> 00:05:46.816 David, 00:05:46.840 --> 00:05:48.776 prietenul meu „Jewlicious” de pe Twitter, 00:05:48.776 --> 00:05:52.496 ne-a invitat să stăm un timp într-o comunitate de evrei din Los Angeles. 00:05:52.520 --> 00:05:55.736 Am dormit pe canapelele din casa rabinului Hasidic, a soţiei sale 00:05:55.760 --> 00:05:56.960 şi a celor patru copii, 00:05:57.600 --> 00:06:00.696 acelaşi rabin împotriva căruia am protestat cu trei ani înainte, 00:06:00.696 --> 00:06:03.680 cu un banner înscris cu „Rabinul tău e o curvă.” 00:06:04.920 --> 00:06:08.856 Am petrecut ore întregi vorbind despre teologie, Iudaism şi viaţă, 00:06:08.880 --> 00:06:11.096 în timp ce spălam vase în bucătăria lor kosher 00:06:11.120 --> 00:06:12.840 şi tăiam legumele pentru cină. 00:06:13.600 --> 00:06:15.160 Ne-au tratat ca pe familia lor. 00:06:15.640 --> 00:06:17.736 Nu ne-au purtat ranchiună, 00:06:17.760 --> 00:06:19.600 şi, din nou, am rămas uluită. NOTE Paragraph 00:06:20.760 --> 00:06:22.456 Acea perioadă a fost tumultoasă, 00:06:22.480 --> 00:06:24.776 dar o parte de care mi-am amintit 00:06:24.800 --> 00:06:27.680 e o constatare pe care-am făcut-o atunci, 00:06:28.520 --> 00:06:32.776 că a fost o uşurare şi-un privilegiu să renunţ la aprecierile dure 00:06:32.800 --> 00:06:36.720 care-mi treceau prin minte din instinct despre aproape toţi oamenii. 00:06:37.680 --> 00:06:40.400 Am înţeles că acum trebuia să învăţ. 00:06:41.040 --> 00:06:42.280 Trebuia să ascult. NOTE Paragraph 00:06:43.520 --> 00:06:45.656 Aceste lucruri mi-au umplut mintea recent, 00:06:45.680 --> 00:06:48.616 pentru că văd faptul că-n discursul nostru public 00:06:48.640 --> 00:06:52.640 sunt multe din impulsurile distructive ce conduceau fosta-mi biserică. 00:06:53.560 --> 00:06:57.496 Sărbătorim toleranţa şi diversitatea mai mult decât orice, 00:06:57.520 --> 00:06:59.760 dar suntem tot mai divizați. 00:07:00.440 --> 00:07:02.336 Vrem lucruri bune - 00:07:02.360 --> 00:07:05.976 justiţie, egalitate, libertate, demnitate, prosperitate - 00:07:06.000 --> 00:07:07.296 dar calea ce ne-am ales-o 00:07:07.320 --> 00:07:11.030 seamănă foarte mult cu cea pe care-am lăsat-o în urmă acum patru ani. 00:07:11.360 --> 00:07:14.496 Am despărţit lumea în noi şi ei, 00:07:14.520 --> 00:07:16.576 ieşind din buncăre 00:07:16.600 --> 00:07:19.580 doar cât să aruncăm grenade retorice în cealaltă tabără. 00:07:19.840 --> 00:07:23.536 Etichetăm jumătate de ţară ca fiind elite ignorante liberale 00:07:23.560 --> 00:07:25.720 sau huligani rasişti şi misogini. 00:07:26.200 --> 00:07:29.600 Fără nuanţă, complexitate, fără umanitate. 00:07:30.480 --> 00:07:34.296 Chiar şi-atunci când cineva cere empatie şi înţelegere de la tabăra adversă, 00:07:34.320 --> 00:07:36.216 aproape mereu conversaţia devine 00:07:36.240 --> 00:07:38.910 o dezbatere despre cine merită mai multă empatie. 00:07:39.720 --> 00:07:41.216 Şi exact cum am învăţat să fac, 00:07:41.240 --> 00:07:44.776 refuzăm constant să ne conştientizăm erorile 00:07:44.800 --> 00:07:46.440 sau meritele adversarului. 00:07:47.200 --> 00:07:49.000 Compromisul este anatemă. 00:07:49.600 --> 00:07:53.720 Ajungem să ţintim asupra propriilor oameni când îndrăznesc să aibe îndoieli. 00:07:54.800 --> 00:07:59.296 Această cale ne-a adus nemiloasa, mişeleasca, adânca polarizare, 00:07:59.320 --> 00:08:00.920 şi chiar izbucniri de violenţă. 00:08:01.560 --> 00:08:03.616 Îmi amintesc această cale. 00:08:03.640 --> 00:08:05.800 Nu ne va duce unde vrem s-ajungem. NOTE Paragraph 00:08:07.080 --> 00:08:09.800 Ce-mi dă speranţă e că putem face ceva în privinţa asta. 00:08:10.560 --> 00:08:12.200 Veştile bune sunt că e simplu, 00:08:12.840 --> 00:08:14.600 iar cele rele că e greu. 00:08:15.200 --> 00:08:19.160 Trebuie să vorbim şi să ascultăm oamenii cu care nu suntem de acord. 00:08:20.040 --> 00:08:21.936 E greu fiindcă adesea nu înţelegem 00:08:21.960 --> 00:08:24.210 cum tabăra adversă a ajuns la concluziile ei. 00:08:24.800 --> 00:08:27.376 E greu fiindcă indignarea corectă, 00:08:27.400 --> 00:08:30.576 acel sentiment al siguranţei că dreptatea e de partea noastră, 00:08:30.600 --> 00:08:32.159 e atât de seducătoare. 00:08:32.919 --> 00:08:36.256 E greu fiindcă înseamnă să-ţi extinzi empatia şi compasiunea 00:08:36.280 --> 00:08:38.799 asupra oamenilor care ne arată ostilitate şi dispreţ. 00:08:39.600 --> 00:08:42.559 Impulsul de a le răspunde cu aceeaşi monedă e atât de tentant, 00:08:43.360 --> 00:08:45.296 dar nu e ceea ce vrem să fim. 00:08:45.320 --> 00:08:46.976 Putem rezista. 00:08:47.000 --> 00:08:51.456 Şi voi fi mereu inspirată să fac aşa de oamenii întâlniți pe Twitter, 00:08:51.480 --> 00:08:55.176 în aparenţă duşmani care mi-au devenit prieteni dragi. 00:08:55.200 --> 00:08:58.616 Şi în cazul particular al unuia dintre ei, un om înţelegător şi generos, 00:08:58.640 --> 00:08:59.840 soţul meu. 00:09:00.800 --> 00:09:03.640 Nu a fost nimic special în felul în care i-am răspuns. 00:09:04.960 --> 00:09:07.200 A fost însă specială, abordarea lor. 00:09:08.080 --> 00:09:10.656 M-am gândit la asta mult în ultimii ani 00:09:10.680 --> 00:09:13.536 şi-am găsit patru lucruri pe care le-au făcut diferit 00:09:13.560 --> 00:09:15.640 şi care au făcut posibilă conversaţia. 00:09:17.000 --> 00:09:19.336 Cei patru paşi au fost mici, dar puternici, 00:09:19.360 --> 00:09:23.120 şi fac tot posibilul să-i angrenez azi într-o conversaţie dificilă. NOTE Paragraph 00:09:24.240 --> 00:09:27.440 Primul: să nu presupui că o intenţie e rea. 00:09:27.940 --> 00:09:29.696 Prietenii de pe Twitter au realizat 00:09:29.720 --> 00:09:32.656 că şi-atunci când cuvintele mele erau agresive şi ofensive, 00:09:32.680 --> 00:09:35.576 eu credeam sincer că făceam lucrul corect. 00:09:35.600 --> 00:09:38.576 Presupunând motive bolnave ne îndepărtează aproape instant 00:09:38.600 --> 00:09:42.896 de la a înţelege de ce cineva crede ce crede. 00:09:42.920 --> 00:09:44.656 Uităm că sunt fiinţe umane 00:09:44.680 --> 00:09:47.656 cu o experienţă de viaţă ce le-a modelat mintea, 00:09:47.680 --> 00:09:50.376 şi ne poticnim în acel prim val de furie, 00:09:50.400 --> 00:09:54.000 şi este foarte greu mai apoi ca o conversaţie să evolueze mai departe. 00:09:54.800 --> 00:09:57.456 Dar când presupunem intenţia ca fiind bună sau neutră, 00:09:57.480 --> 00:10:00.480 îi oferim minţii noastre un cadru mai puternic pentru dialog. NOTE Paragraph 00:10:02.160 --> 00:10:05.000 Al doilea e să pui întrebări. 00:10:05.760 --> 00:10:08.336 Când angrenăm oamenii printre diviziuni ideologice, 00:10:08.360 --> 00:10:10.906 a pune întrebări ne ajută să cartografiem ruptura 00:10:10.906 --> 00:10:12.640 punctelor noastre de vedere diferite. 00:10:13.200 --> 00:10:16.096 Asta e important deoarece nu putem oferi argumente eficiente 00:10:16.120 --> 00:10:19.480 dacă nu-nţelegem, de fapt, care e punctul de plecare al celuilalt 00:10:20.320 --> 00:10:24.440 şi pentru că le dă oportunitatea să scoată la iveală erorile noastre. 00:10:25.080 --> 00:10:27.536 Dar a pune întrebări serveşte unui alt scop; 00:10:27.560 --> 00:10:30.040 îi semnalează cuiva faptul că este auzit. 00:10:30.610 --> 00:10:32.956 Când prietenii de pe Twitter au încetat să blameze 00:10:32.956 --> 00:10:34.696 şi-au început să pună întrebări, 00:10:34.720 --> 00:10:36.960 i-am oglindit aproape automat. 00:10:37.760 --> 00:10:39.616 Întrebările lor m-au lăsat să vorbesc, 00:10:39.640 --> 00:10:43.016 dar mi-au permis și să le pun întrebări 00:10:43.040 --> 00:10:45.200 și să le ascult cu adevărat răspunsurile. 00:10:45.880 --> 00:10:48.680 A schimbat fundamental dinamica discuţiei noastre. NOTE Paragraph 00:10:50.320 --> 00:10:52.120 Al treilea e să rămâi calm. 00:10:53.000 --> 00:10:54.816 Asta presupune practică şi răbdare, 00:10:54.840 --> 00:10:56.160 dar este puternic. 00:10:56.720 --> 00:11:01.016 La Westboro, am învăţat să nu-mi pese că felul meu de a vorbi afecta pe alţii. 00:11:01.040 --> 00:11:04.096 Credeam că dreptatea mea îmi justifica neobrăzarea -- 00:11:04.120 --> 00:11:07.856 tonuri dure, ţipete, insulte, întreruperi -- 00:11:07.880 --> 00:11:10.320 dar acea strategie e într-un final contraproductivă. 00:11:10.960 --> 00:11:14.736 Ridicarea tonului şi sarcasmul sunt naturale în situaţii stresante, 00:11:14.760 --> 00:11:19.760 dar tind să aducă discuţia la un final nesatisfăcător şi exploziv. 00:11:20.600 --> 00:11:23.856 Pe când soţul meu era încă un prieten anonim de pe Twitter, 00:11:23.880 --> 00:11:26.736 discuţiile noastre deveneau adeseori dure şi tăioase, 00:11:26.760 --> 00:11:28.720 dar respingeam mereu degenerarea lor. 00:11:29.360 --> 00:11:31.296 În loc de asta, schimbam subiectul. 00:11:31.320 --> 00:11:33.536 Spuneam o glumă sau ne recomandam cărţi 00:11:33.560 --> 00:11:36.760 sau se sustrăgea politicos din conversaţie. 00:11:37.560 --> 00:11:39.416 Ştiam că discuţia nu se sfârşise, 00:11:39.440 --> 00:11:42.760 luase doar o pauză pentru a ne readuce la un numitor comun. 00:11:43.460 --> 00:11:47.066 Comunicarea digitală ne face mai puţin civilizaţi, se plâng adesea oamenii, 00:11:47.066 --> 00:11:51.040 dar acesta e un avantaj pe care discuţia online o are faţă de discuţiile pe viu. 00:11:51.680 --> 00:11:54.296 Avem un amortizor spaţial şi temporal 00:11:54.320 --> 00:11:57.640 între noi şi oamenii ale căror idei le găsim atât de frustrante. 00:11:58.280 --> 00:12:00.336 Putem folosi acel amortizor. 00:12:00.360 --> 00:12:04.056 În loc să biciuim, putem să luăm o pauză, să respirăm, 00:12:04.080 --> 00:12:06.256 să schimbăm subiectul sau să plecăm, 00:12:06.280 --> 00:12:08.720 şi să ne întoarcem la el când suntem pregătiţi. NOTE Paragraph 00:12:10.200 --> 00:12:11.400 Şi în final: 00:12:12.760 --> 00:12:13.960 creează argumentul. 00:12:15.500 --> 00:12:17.416 Acesta poate părea evident, 00:12:17.440 --> 00:12:20.016 dar un efect secundar la a avea convingeri puternice 00:12:20.040 --> 00:12:21.656 e că uneori presupunem că valoarea 00:12:21.680 --> 00:12:26.776 poziţiei noastre este sau ar trebui să fie evidentă şi incontestabilă, 00:12:26.800 --> 00:12:29.016 că n-ar trebui să ne apărăm poziţiile 00:12:29.040 --> 00:12:32.136 fiindcă sunt clar drepte şi bune 00:12:32.160 --> 00:12:34.736 şi că dacă cineva nu se prinde e problema lui 00:12:34.760 --> 00:12:36.680 că nu-i treaba mea să-i educ. 00:12:37.560 --> 00:12:38.896 Dar dacă era atât de simplu, 00:12:38.920 --> 00:12:40.720 am vedea cu toţii lucrurile la fel. 00:12:41.360 --> 00:12:43.816 Oricât de buni au fost prietenii de pe Twitter, 00:12:43.840 --> 00:12:46.216 dacă nu și-ar fi construit argumentația, 00:12:46.240 --> 00:12:49.800 ar fi fost mult mai greu pentru mine să privesc lumea altfel. 00:12:50.960 --> 00:12:53.376 Suntem cu toţii produsul educaţiei noastre 00:12:53.400 --> 00:12:55.920 şi credinţele ne reflectă experienţele. 00:12:56.560 --> 00:13:00.080 Nu ne putem aştepta ca ceilalţi să-şi schimbe spontan părerile. 00:13:00.560 --> 00:13:01.976 Dacă vrem schimbare, 00:13:02.000 --> 00:13:03.720 trebuie s-o argumentăm temeinic. NOTE Paragraph 00:13:05.160 --> 00:13:09.216 Prietenii de pe Twitter nu şi-au abandonat credinţele sau principiile, 00:13:09.240 --> 00:13:10.440 doar dispreţul. 00:13:11.240 --> 00:13:14.856 Şi-au canalizat ofensa infinit justificabilă 00:13:14.880 --> 00:13:19.000 şi-au venit la mine cu întrebări tăioase, temperate de bunătate şi umor. 00:13:19.880 --> 00:13:21.976 M-au abordat ca pe-o fiinţă umană, 00:13:22.000 --> 00:13:23.576 şi-asta a fost mai transformativ 00:13:23.600 --> 00:13:27.840 decât două decade de afront, dispreţ şi violenţă. 00:13:28.760 --> 00:13:32.480 Ştiu că unii s-ar putea să nu aibă timpul, sau energia, sau răbdarea 00:13:32.480 --> 00:13:33.816 pentru un angajament extins, 00:13:33.840 --> 00:13:35.896 dar oricât de dificil ar fi, 00:13:35.920 --> 00:13:38.416 s-ajungem la cineva cu care ne contrazicem 00:13:38.440 --> 00:13:40.720 e o opţiune care ne este la îndemână. 00:13:41.280 --> 00:13:45.096 Şi sincer cred că putem face lucruri dificile, 00:13:45.120 --> 00:13:47.760 nu doar pentru ei, ci şi pentru noi şi viitorul nostru. 00:13:48.370 --> 00:13:50.976 Intensificarea dezgustului şi a conflictului insolubil 00:13:51.000 --> 00:13:53.136 nu sunt ceea ce vrem pentru noi, 00:13:53.160 --> 00:13:54.416 pentru ţara noastră 00:13:54.440 --> 00:13:56.820 sau pentru generaţia următoare. NOTE Paragraph 00:13:57.520 --> 00:14:01.816 Mama mi-a spus ceva cu câteva săptămâni înainte să părăsesc Westboro-ul, 00:14:01.840 --> 00:14:03.256 când speram cu disperare 00:14:03.280 --> 00:14:05.360 că exista un mod să stau cu familia mea. 00:14:06.920 --> 00:14:09.296 Oamenii pe care i-am iubit din toată inima 00:14:09.320 --> 00:14:12.656 încă dinainte să fi fost acel copil dolofan de 5 ani, 00:14:12.680 --> 00:14:16.180 stând la linia de pichetare cu un banner pe care nu ştiam să-l citesc. 00:14:16.180 --> 00:14:18.816 Ea mi-a spus: „Eşti doar o fiinţă umană, 00:14:18.840 --> 00:14:20.520 scumpul, iubitul meu copil.” 00:14:21.760 --> 00:14:24.016 Îmi cerea să fiu umilă, 00:14:24.040 --> 00:14:27.160 să nu pun la îndoială, ci să cred în Dumnezeu şi-n străbunii mei. 00:14:27.960 --> 00:14:31.496 Părerea mea e că nu vedea imaginea de ansamblu 00:14:31.520 --> 00:14:33.480 că toţi suntem doar nişte fiinţe umane. 00:14:34.120 --> 00:14:37.056 Că ar trebui să fim ghidaţi de acel motiv simplu, 00:14:37.080 --> 00:14:40.296 şi să ne apropiem unii de alţii cu generozitate şi compasiune. NOTE Paragraph 00:14:40.320 --> 00:14:42.616 Fiecare din noi contribuim la comunităţi, 00:14:42.640 --> 00:14:45.200 la culturile şi la societăţile pe care le creăm. 00:14:46.000 --> 00:14:50.656 Capătul acestei spirale a furiei şi a blamării începe cu o persoană 00:14:50.680 --> 00:14:55.440 ce refuză să tolereze aceste impulsuri distructive şi seducătoare. 00:14:55.920 --> 00:14:58.936 Trebuie doar să ne decidem că va începe de la noi. NOTE Paragraph 00:14:58.960 --> 00:15:00.176 Vă mulţumesc. NOTE Paragraph 00:15:00.200 --> 00:15:04.510 (Aplauze)