WEBVTT 00:00:00.500 --> 00:00:03.167 Volt egy hosszú utam ezen a nyáron, 00:00:03.167 --> 00:00:06.245 és csodálatos volt az az idő számomra, míg a 00:00:06.245 --> 00:00:10.992 "The Warmth of Other Suns"-t hallgattam a lenyűgöző Isabel Werkinsontól. 00:00:10.992 --> 00:00:20.761 6 millió fekete délről való menekülését dokumentálja 1915-től 1970-ig, 00:00:20.761 --> 00:00:24.238 kik a borzalomból kivezető nyugalmat keresték, 00:00:24.238 --> 00:00:27.999 és próbáltak egy jobb lehetőséget találni fent, északon, 00:00:27.999 --> 00:00:32.407 és történetek sorát élhettem át az amerikai afrikaiak 00:00:32.407 --> 00:00:34.362 kitartásáról és éleselméjűségéről. 00:00:34.362 --> 00:00:38.731 Nehéz volt hallgatni annyi iszonyat, 00:00:38.731 --> 00:00:43.430 alázatosság és annyi megalázás történetét is. 00:00:44.320 --> 00:00:49.029 Különösen nehéz volt hallani a fekete emberek ütlegeléseiről, 00:00:49.029 --> 00:00:51.366 felgyújtásáról és meglincseléséről. 00:00:51.366 --> 00:00:54.632 És ekkor azt mondtam: "Tudod, ez egy kicsit mély. 00:00:54.632 --> 00:00:58.915 Szünetre van szükségem. Bekapcsolom a rádiót." 00:00:58.915 --> 00:01:01.561 Bekapcsoltam, és mi várt? 00:01:02.061 --> 00:01:04.233 Ferguson, Missouri, 00:01:04.233 --> 00:01:05.815 Michael Brown, 00:01:06.445 --> 00:01:08.665 18 éves fekete fiú, 00:01:08.665 --> 00:01:14.564 fegyvertelenül, lelőtte egy fehér rendőr, holtan feküdt a földön, 00:01:14.564 --> 00:01:18.478 négy órán át vérzett, 00:01:18.478 --> 00:01:22.993 míg a nagyanyja és kisgyerekek és szomszédai elborzadva figyelték, 00:01:22.993 --> 00:01:24.989 és arra gondoltam, 00:01:26.019 --> 00:01:29.240 hogy itt van, ismét. 00:01:29.240 --> 00:01:32.962 Ez a fekete emberek elleni erőszak, ez a durvaság, 00:01:32.962 --> 00:01:35.824 évszázadok óta tart. 00:01:35.824 --> 00:01:40.385 Úgy értem, ugyanaz a sztori. Csupán a nevek különböznek. 00:01:40.396 --> 00:01:43.908 Lehetett volna Amadou Diallo. 00:01:44.498 --> 00:01:46.823 Lehetett volna Sean Bell. 00:01:46.823 --> 00:01:50.213 Lehetett volna Oscar Grant. 00:01:50.213 --> 00:01:53.065 Lehetett volna Trayvon Martin. NOTE Paragraph 00:01:54.205 --> 00:01:57.044 Ez az erőszak, ez a kegyetlenség 00:01:57.044 --> 00:01:59.863 valóban egy olyan dolog, ami része a nemzeti szellemünknek. 00:01:59.863 --> 00:02:02.632 Része a közös történelmünknek. 00:02:02.632 --> 00:02:07.447 Mit teszünk ezzel kapcsolatban? 00:02:07.447 --> 00:02:11.672 Ismered azt a részünket, amely átszeli az utat, 00:02:12.672 --> 00:02:14.722 bezárja az ajtókat, 00:02:14.722 --> 00:02:17.076 szorongatja a pénztárcáját, 00:02:17.076 --> 00:02:19.962 mikor fekete embert látunk? 00:02:19.962 --> 00:02:22.023 Azt a részünket. NOTE Paragraph 00:02:22.023 --> 00:02:25.971 Vagyis, tudom, nem lövünk emberekre az utcán, 00:02:25.971 --> 00:02:30.058 de azt mondom, hogy ugyanazok a sztereotípiák és előítéletek, 00:02:30.058 --> 00:02:33.123 amelyek fokozzák azokat a tragikus incidenseket, 00:02:33.123 --> 00:02:35.328 bennünk vannak. 00:02:35.328 --> 00:02:39.195 Erre is neveltek minket. 00:02:39.195 --> 00:02:45.758 Hiszem, hogy meg tudjuk akadályozni, hogy az effajta események, 00:02:45.758 --> 00:02:48.729 ezek a Ferguson-félék megtörténjenek 00:02:48.729 --> 00:02:54.078 azzal, hogy magunkba tekintünk, és hajlandóak leszünk változni. NOTE Paragraph 00:02:54.078 --> 00:02:57.369 Tehát arra hívlak, hogy tegyünk valamit. 00:02:57.369 --> 00:03:01.454 Három dolgot szeretnék elmondani, ami arra mutat utat, 00:03:01.454 --> 00:03:06.562 hogyan akadályozhatjuk meg, hogy Ferguson újra megtörténjen; 00:03:06.562 --> 00:03:08.861 három dolog, amiről azt gondolom, hogy segíthet 00:03:08.861 --> 00:03:12.336 megváltoztatni a fekete emberekről alkotott képünket; 00:03:12.336 --> 00:03:16.652 három dolog, amellyel kapcsolatban azt remélem, hogy nem csak megvédi őket, 00:03:16.652 --> 00:03:20.848 de kinyitja a világot számukra, hogy boldogulhassanak. 00:03:20.848 --> 00:03:22.619 El tudják képzelni ezt? 00:03:23.149 --> 00:03:27.700 El tudják képzelni, hogy az országunk fiatal feketéket karoljon fel, 00:03:27.700 --> 00:03:33.045 hogy a jövőnk részeként tekintsen rájuk, megadva azt a nyitottságot, 00:03:33.045 --> 00:03:36.758 azt a jóindulatot, amit a szeretteinknek adunk? 00:03:36.758 --> 00:03:41.054 Mennyivel lenne jobb az életünk? Mennyivel jobb lenne országunk? NOTE Paragraph 00:03:41.054 --> 00:03:43.967 Hadd kezdjem az első számú gondolattal. 00:03:43.967 --> 00:03:46.906 Kiűzzük az elutasítást. 00:03:48.956 --> 00:03:51.359 Ne próbáljunk többé jó emberek lenni. 00:03:51.359 --> 00:03:53.503 Valós emberekre van szükségünk. 00:03:53.503 --> 00:03:55.412 Sok diverzitás témájú munkát végzek, 00:03:55.412 --> 00:03:58.382 és az emberek a műhelymunka elején odajönnek hozzám, 00:03:58.382 --> 00:04:02.067 ilyenszerűen: "Oh, Ms. Diverzitás, nagyon örülünk, hogy itt van" -- 00:04:02.067 --> 00:04:03.646 (Nevetés) -- 00:04:03.646 --> 00:04:06.659 "de nem vagyunk hajlamosak az elfogultságra." 00:04:06.659 --> 00:04:08.522 Erre én: "Valóban? 00:04:08.522 --> 00:04:13.010 Mert én napirenden ezt csinálom, és látom, mennyire elfogult vagyok." NOTE Paragraph 00:04:13.010 --> 00:04:16.525 Például, nem olyan régen repülővel utaztam, 00:04:16.525 --> 00:04:20.902 és hallottam egy női pilóta hangját a hangszórókból, 00:04:20.902 --> 00:04:23.014 és nagyon izgatott és boldog lettem. 00:04:23.014 --> 00:04:26.116 Gondoltam, "Igen, mi hölgyek, nagyszerűek vagyunk, 00:04:26.116 --> 00:04:28.326 már a sztratoszférába is eljutottunk." 00:04:28.326 --> 00:04:31.460 Minden rendben volt, aztán turbulencia volt meg rázkódtunk, 00:04:31.460 --> 00:04:32.877 és én kb. úgy voltam, hogy: 00:04:32.877 --> 00:04:35.295 "Remélem, tud vezetni." 00:04:35.295 --> 00:04:36.634 (Nevetés) 00:04:36.634 --> 00:04:37.826 Tudom. Rendben. 00:04:37.826 --> 00:04:40.068 Nem is tudtam, hogy létezik ez az elfogultságom, 00:04:40.068 --> 00:04:43.558 addig, amíg újra nem repülőztem. A pilóták férfiak általában, 00:04:43.558 --> 00:04:45.307 és gyakran turbulens meg rázós az út, 00:04:45.307 --> 00:04:48.133 és én sosem kételkedtem egy férfi pilótában. 00:04:48.133 --> 00:04:50.089 A pilóta jó. 00:04:50.089 --> 00:04:52.585 Na most, itt a probléma. 00:04:52.585 --> 00:05:00.096 Ha határozottan megkérdezel, azt mondanám: "Női pilóta: csodálatos." 00:05:00.096 --> 00:05:04.792 De néha a dolgok kissé rázósak, és kicsit bajosak, kissé veszélyesek. 00:05:04.792 --> 00:05:08.802 Egy olyan elfogultságra támaszkodtam, amiről nem is tudtam, hogy létezik. 00:05:08.802 --> 00:05:11.416 Tudják, gyorsan közlekedő gépek az égen, 00:05:11.416 --> 00:05:13.379 pasit akarok. 00:05:13.379 --> 00:05:15.662 Ez az én vétkem. 00:05:15.662 --> 00:05:18.291 A férfiak az én makacsságom. 00:05:18.291 --> 00:05:20.611 Mi a te makacsságod? 00:05:20.611 --> 00:05:22.641 Kiben bízol? 00:05:22.641 --> 00:05:24.774 Kitől félsz? 00:05:24.774 --> 00:05:28.805 Kihez érzed föltétlenül közel magad? 00:05:28.805 --> 00:05:31.847 Ki elől szaladsz el? NOTE Paragraph 00:05:31.847 --> 00:05:34.271 Elmondom, mit tanultam. 00:05:34.271 --> 00:05:39.669 Az Implicit Asszociációs Teszt a tudattalan elfogultságot méri, 00:05:39.669 --> 00:05:41.389 online elvégezheted te is. 00:05:41.389 --> 00:05:44.443 5 millió ember végezte el. 00:05:44.443 --> 00:05:49.555 Kiderült, mi a fehér emberekkel szemben vagyunk elfogultak. 00:05:49.555 --> 00:05:52.315 Szeretjük a fehéreket. Mit értek ezalatt? 00:05:52.315 --> 00:05:57.569 Mikor az emberek fehérekről és feketékről mutatnak képeket, 00:05:57.569 --> 00:06:01.562 leginkább arra vagyunk hajlamosak, 00:06:01.562 --> 00:06:05.640 hogy a fehér embert ábrázoló képet egy pozitív szóval illessük, 00:06:05.640 --> 00:06:08.305 csak utána tudjuk megpróbálni, hogy 00:06:08.305 --> 00:06:11.520 a pozitívat egy fekete arccal társítsuk. És fordítva is: 00:06:11.520 --> 00:06:13.900 Mikor fekete arcot látunk, 00:06:13.900 --> 00:06:19.308 könnyebb számunkra a feketéket negatívummal kapcsolni össze, 00:06:19.308 --> 00:06:22.075 mint hogy a fehérre tekintsünk negatívként. 00:06:22.075 --> 00:06:27.339 A tesztet elvégző emberek 70%-a a fehéreket kedveli. 00:06:27.339 --> 00:06:32.053 A feketék 50%-a pedig a fehéreket kedveli. 00:06:32.053 --> 00:06:37.610 Látjátok, mindannyian kint voltunk, mikor a fertőzés lecsapott. NOTE Paragraph 00:06:39.310 --> 00:06:45.697 Mit teszünk azzal, mikor az agyunk automatikusan asszociál? 00:06:45.697 --> 00:06:51.306 Valószínűleg most mindannyian így gondolkodtok: 00:06:51.306 --> 00:06:53.284 Azt sugallom, hogy kevésbé érdekeljen, 00:06:53.284 --> 00:06:56.818 hogy kinek milyen a bőrszíne? 00:06:56.818 --> 00:06:58.545 Igen, erre köteleztem el magam. 00:06:58.545 --> 00:07:00.662 De azt javaslom, hogy inkább ne. 00:07:00.662 --> 00:07:03.821 A lehető legmesszebbre mentünk, hogy igyekezzünk kiküszöbölni azt, 00:07:03.821 --> 00:07:05.434 hogy a színt lássuk. 00:07:05.434 --> 00:07:10.269 A gond sosem az volt, hogy a színt láttuk, hanem az, hogy mit tettünk olyankor. 00:07:10.269 --> 00:07:14.270 Ez egy hamis kép. 00:07:14.270 --> 00:07:17.040 És mialatt lefoglal annak tettetése, hogy nem látunk, 00:07:17.040 --> 00:07:20.871 nem vagyunk annak tudatában, hogy a faji különbségek 00:07:20.871 --> 00:07:26.152 hogyan változtatják meg az emberek boldogulásra adott lehetőségeit, 00:07:26.152 --> 00:07:31.339 ami néha még korai halált is okoz. NOTE Paragraph 00:07:31.339 --> 00:07:36.885 Szóval, amit a tudósok mondanak nekünk: semmiképp. 00:07:36.885 --> 00:07:39.280 Ne is gondoljatok a színvakságra. 00:07:39.280 --> 00:07:41.760 Tulajdonképpen, amit ők javasolnak az az, 00:07:41.760 --> 00:07:46.290 hogy bámuljuk a lenyűgöző feketéket. 00:07:46.290 --> 00:07:48.030 (Nevetés) 00:07:48.030 --> 00:07:52.997 Nézzük közvetlenül az arcukat, és jegyezzük meg őket. 00:07:52.997 --> 00:07:57.663 Mert mikor klassz fekete emberekre nézünk, 00:07:57.663 --> 00:08:00.872 segít eloszlatni 00:08:00.872 --> 00:08:06.405 az agyunkban automatikusan kialakuló asszociációt. 00:08:06.405 --> 00:08:11.827 Mit gondoltok, miért mutatom nektek ezeket a szép feketéket itt mögöttem? 00:08:11.827 --> 00:08:15.039 Sokan voltak, ki kellett vennem belőlük. 00:08:15.039 --> 00:08:16.351 Rendben, tehát így állunk: 00:08:16.351 --> 00:08:22.279 Megpróbálom újraállítani a feketékről alkotott automatikus asszociációitokat. 00:08:22.279 --> 00:08:24.641 Megpróbállak emlékeztetni, 00:08:24.641 --> 00:08:29.665 hogy a fiatal feketék nagyszerű emberi lényekké nőnek, 00:08:29.665 --> 00:08:35.371 akik megváltoztatták az életünket, és jobbá tették azokat. NOTE Paragraph 00:08:35.371 --> 00:08:37.890 Tehát így állunk. 00:08:37.890 --> 00:08:40.441 Egy másik lehetőség a tudományban, 00:08:40.441 --> 00:08:43.365 ami csak ideiglenesen változtatja automatikus feltevéseinket, 00:08:43.365 --> 00:08:45.870 de egy dolog, amit tudunk, hogy 00:08:45.870 --> 00:08:50.662 ha gondolsz egy fehér emberre, akiről tudod, hogy undok, 00:08:50.662 --> 00:08:53.672 és összehasonlítod egy színes bőrűvel, 00:08:53.672 --> 00:08:56.131 egy feketével, aki mesés, 00:08:56.131 --> 00:08:59.637 akkor ez igazából szintén elkülönítésre ösztönözhet néha. 00:08:59.637 --> 00:09:04.851 Így véli Jeffrey Dahmer és Colin Powell. 00:09:04.851 --> 00:09:07.359 Csak bámuljátok őket, rendben? (Nevetés) 00:09:07.359 --> 00:09:10.168 De ez így van. Tehát keressétek az elfogultságotokat. 00:09:10.168 --> 00:09:14.257 Kérlek, csak lépjetek ki a tagadásból, és keressétek a cáfoló adatokat, 00:09:14.257 --> 00:09:18.847 ami bebizonyítja, hogy tulajdonképpen a régi sztereotípiáid hamisak. NOTE Paragraph 00:09:18.847 --> 00:09:20.781 Rendben, tehát ez az első. Második, 00:09:20.781 --> 00:09:25.466 amit mondanék, hogy inkább közelítsünk, minthogy eltávolodjunk tőlük. 00:09:25.466 --> 00:09:28.058 Ez nem egy nehéz dolog, 00:09:28.058 --> 00:09:31.928 de szintén egyike azoknak, 00:09:31.928 --> 00:09:34.604 amelyekre tudatosan oda kell figyelnünk. 00:09:34.604 --> 00:09:37.712 Tudják, néhány évvel ezelőtt voltam a Wall Street térségben, 00:09:37.712 --> 00:09:41.094 egyik kollégámmal, aki egyébként nagyszerű ember, 00:09:41.094 --> 00:09:44.734 és együtt dolgozunk a diverzitáson, és ő is színes bőrű, koreai. 00:09:44.734 --> 00:09:46.684 És kint voltunk egy késő éjszaka, 00:09:46.684 --> 00:09:49.726 és próbáltuk felfedezni, hogy merre tartunk, el voltunk tévedve. 00:09:49.726 --> 00:09:53.910 És megláttam egy embert az út túloldalán, és gondoltam: "Nagyszerű! Fekete srác." 00:09:53.910 --> 00:09:56.678 Felé indultam anélkül, hogy gondolkodtam volna ezen. 00:09:56.678 --> 00:10:00.462 És a kollégám: "Ó, ez érdekes." 00:10:00.462 --> 00:10:03.280 A másik oldalon lévő srác egy fekete fiú volt. 00:10:03.280 --> 00:10:06.939 Úgy gondolom, a fekete srácok általában tudják, merre mennek. 00:10:06.939 --> 00:10:10.584 Nem tudom, miért gondolom így, de így gondolom. 00:10:10.584 --> 00:10:15.925 Később mondta nekem, hogy én így voltam: "Hurrá, egy fekete srác!" 00:10:15.925 --> 00:10:18.989 Ő meg: "Űűű, egy fekete srác." 00:10:18.989 --> 00:10:22.385 Más irány, ugyanazok a szükségletek, ugyanaz az alak, ugyanazok a ruhák, 00:10:22.385 --> 00:10:25.734 ugyanabban az időben, ugyanazon az utcán, különböző reakció. 00:10:25.734 --> 00:10:28.463 Így szólt:"Kellemetlen, én mint diverzitási tanácsadó, 00:10:28.463 --> 00:10:31.281 és ez a fekete srácos dolog. Én is színes vagyok. Jézusom!" 00:10:31.281 --> 00:10:35.055 És azt mondtam: "Tudod mit? Kérlek. Inkább lazítsunk." 00:10:35.055 --> 00:10:38.781 Úgy értem, rá kell jönnöd, elfogult vagyok a fekete haverokkal. 00:10:38.781 --> 00:10:41.527 (Nevetés) 00:10:41.527 --> 00:10:44.763 Apukám fekete. Értitek, mit mondok? 00:10:44.763 --> 00:10:48.703 Van egy 1,95 m magas fekete fiam. Fekete férfihoz mentem férjhez. 00:10:48.703 --> 00:10:51.219 A fekete srác ideám, olyan széles és mély, 00:10:51.219 --> 00:10:56.009 hogy rögtön rájövök, hogy ki az a fekete srác, 00:10:56.009 --> 00:10:57.959 és ő az én fekete srácom volt. 00:10:57.959 --> 00:11:01.733 Azt mondta: "Igen hölgyek, tudom, hogy merre mennek. Elviszem oda önöket." NOTE Paragraph 00:11:01.733 --> 00:11:05.376 Tudjátok, az elfogultsági történetek azok, amiket az emberekről találunk ki, 00:11:05.376 --> 00:11:07.888 mielőtt tudnánk, hogy valójában kik is. 00:11:07.888 --> 00:11:10.620 De hogyan is tudhatnánk meg, hogy kik ők, 00:11:10.620 --> 00:11:14.427 ha azt mondták nekünk, hogy kerüljük őket és féljünk tőlük? 00:11:14.427 --> 00:11:19.480 Tehát azt mondom nektek, hogy sétáljatok a kellemetlenség felé. 00:11:19.480 --> 00:11:22.517 És nem arra kérlek, hogy durva veszélyekbe sodródjatok. 00:11:22.517 --> 00:11:27.417 Csak azt mondom, mint egy leltárat, 00:11:27.417 --> 00:11:31.309 bővítsd a szociális és szakmai köreidet. 00:11:31.309 --> 00:11:33.139 Ki van a te körödben? 00:11:33.139 --> 00:11:34.595 Ki hiányzik? 00:11:35.635 --> 00:11:39.592 Mennyi autentikus kapcsolatod van 00:11:39.592 --> 00:11:46.062 fekete fiatalokkal, nőkkel és férfiakkal? 00:11:46.062 --> 00:11:49.814 Vagy bármilyen más tőled jelentősen különböző emberrel, 00:11:49.814 --> 00:11:53.150 és hogy nyomod, úgymond? 00:11:53.150 --> 00:11:56.229 Mert, tudod mit? Csak nézz körül a periférián. 00:11:56.229 --> 00:11:58.532 Valaki lehet a munkahelyen, az iskoládban, 00:11:58.532 --> 00:12:01.980 az imaházadban, valahol, akad néhány fekete ember. 00:12:01.980 --> 00:12:03.438 És te kedves vagy, köszönsz. 00:12:03.438 --> 00:12:09.784 Azt mondom, menj mélyebbre, tovább, és építsd ki azokat a kapcsolatokat, 00:12:09.784 --> 00:12:15.064 a barátságokat, amelyeknek eredményeképpen láthatod a holisztikus személyt, 00:12:15.064 --> 00:12:18.552 és valóban ellenszegülhetsz a sztereotípiáknak. 00:12:18.552 --> 00:12:20.145 Tudom, hogy néhányan köztetek, NOTE Paragraph 00:12:20.145 --> 00:12:23.436 tudom, mert van pár fehér barátom, akik azt fogják mondani, hogy: 00:12:23.436 --> 00:12:25.408 "Nem is gondolnád, milyen kényelmetlen. 00:12:25.408 --> 00:12:28.140 Nem hiszem, hogy ez menni fog számomra. 00:12:28.140 --> 00:12:29.876 Biztos vagyok benne, hogy elrontom." 00:12:29.876 --> 00:12:35.835 Lehet, de ez nem a tökéletességről, hanem a kapcsolatról szól. 00:12:35.835 --> 00:12:40.839 És addig nem lehetünk kényelemben, amíg nem érezzük magunkat kényelmetlenül. 00:12:40.839 --> 00:12:42.969 Úgy értem, egyszerűen meg kell tenned. 00:12:42.969 --> 00:12:45.316 És fiatal feketék, nektek meg azt mondom, 00:12:45.316 --> 00:12:50.361 hogy ha valaki felétek tart, hitelesen és és autentikusan, fogadjátok el. 00:12:50.361 --> 00:12:52.211 Senki nem akar elkapni. 00:12:52.211 --> 00:12:56.691 Menj, és keresd azokat az embereket, akik látják az embert benned. 00:12:56.691 --> 00:13:00.199 Tudod, ez az empátia és az érzékenység, 00:13:00.199 --> 00:13:04.903 ami akkor jön elő, mikor tőled különböző emberekkel kerülsz kapcsolatba. 00:13:04.903 --> 00:13:07.898 Valami igazán erős és szép dolog történik: 00:13:07.898 --> 00:13:10.414 elkezdesz rájönni, hogy ők olyanok, mint te, 00:13:10.414 --> 00:13:16.196 hogy mindannyian a részed, hogy a családodból valók, 00:13:16.196 --> 00:13:19.194 és többé már nem szemlélők leszünk, 00:13:19.194 --> 00:13:23.179 színészekké válunk, ügyvédek leszünk, 00:13:23.179 --> 00:13:25.677 és szövetségesek. 00:13:25.677 --> 00:13:31.148 Nos, lépjetek ki a kényelemből egy nagyobb, derültebb dolog felé, 00:13:31.148 --> 00:13:36.140 mert ez az, ahogyan megakadályozhatjuk, hogy egy másik Ferguson történjen. 00:13:36.140 --> 00:13:38.370 Így építünk közösséget, 00:13:38.370 --> 00:13:41.382 ahol mindenki, különösen a fiatal feketék, boldogulhatnak. NOTE Paragraph 00:13:41.382 --> 00:13:44.305 Szóval ez az utolsó dolog nehéz lesz, 00:13:44.305 --> 00:13:47.467 és tudom is, de akárhogyan is, ki fogom fejteni. 00:13:48.449 --> 00:13:52.412 Ha valami rossznak vagyunk a tanúja, ellen kell szegülnünk, 00:13:52.412 --> 00:13:56.206 még azoknak az embereknek is, akiket szeretünk. 00:13:56.206 --> 00:13:59.847 Tudják, ünnepek vannak, és egy olyan időszak jön, 00:13:59.847 --> 00:14:03.279 mikor mindenki jól érzi magát az asztal köré ülve. 00:14:03.279 --> 00:14:05.478 Sokan közülünk mindenképp ünnepelni fognak, 00:14:05.478 --> 00:14:10.402 és meg kell hallgatnod a társalgásukat az asztal körül. 00:14:10.402 --> 00:14:17.094 Elkezdheted így a mondanivalód, "A nagyi egy bigott." 00:14:17.094 --> 00:14:18.924 (Nevetés) 00:14:18.924 --> 00:14:21.863 "Joe nagybácsi rasszista." 00:14:21.863 --> 00:14:26.482 És tudjátok, szeretjük a nagyit meg Joe nagybácsit. Tényleg. 00:14:26.482 --> 00:14:31.937 Tudjuk, hogy jó emberek, de amit mondanak, az nem helyes. 00:14:33.317 --> 00:14:38.964 És tudnunk kell mondani valamit, mert tudjátok ki ül még az asztalnál? 00:14:40.300 --> 00:14:43.154 A gyerekek. 00:14:43.154 --> 00:14:48.399 És csodálkozunk, hogy az előítéletek nem halnak ki, és terjednek tovább. 00:14:48.399 --> 00:14:51.650 Mert nem mondunk semmit. 00:14:51.650 --> 00:14:58.172 Akarnunk kell azt mondani: "Nagyi, mi nem hívjuk az embereket így többé." 00:14:58.172 --> 00:15:03.383 "Joe bácsi, nem igaz, hogy ezt érdemelte. 00:15:03.383 --> 00:15:06.319 Senki nem érdemli meg." 00:15:06.319 --> 00:15:09.733 És a gyerekeinket sem akarhatjuk 00:15:09.733 --> 00:15:14.507 a rasszizmus rondaságától elbújtatni, 00:15:14.507 --> 00:15:17.819 mikor a fekete szülőknek nincs arra lehetősége, hogy ezt tegyék, 00:15:17.819 --> 00:15:22.600 főleg azok, akiknek fiatal fiaik vannak. 00:15:22.600 --> 00:15:25.981 Vegyük a drága szeretteinket, a jövőnket, és mondjuk el nekik, 00:15:25.981 --> 00:15:33.783 hogy egy lenyűgöző országban élünk, hihetetlen ideákkal. 00:15:33.783 --> 00:15:36.762 Nagyon keményen dolgoztunk, és nagyon sokat fejlődtünk, 00:15:36.762 --> 00:15:39.932 de még nem végeztünk. 00:15:39.932 --> 00:15:43.926 Még bennünk él ez a régi dolog 00:15:43.926 --> 00:15:46.967 a felsőbbrendűségről, amely arra késztet, 00:15:46.967 --> 00:15:50.439 hogy mindazt beágyazzuk az intézményeinkbe, 00:15:50.439 --> 00:15:52.418 a társadalmunkba és generációinkba, 00:15:52.418 --> 00:15:56.027 és ez a fiatal fekete emberek 00:15:56.027 --> 00:16:03.151 kétségbeejtéséhez, egyenlőtlenségéhez, és a romboló leértékeléséhez vezet. 00:16:03.151 --> 00:16:05.612 Küzdeni fogunk, el kell mondanod nekik, 00:16:05.612 --> 00:16:08.390 mi mind a két színt látjuk, 00:16:08.390 --> 00:16:12.024 és a fiatal feketék karakterét, 00:16:12.024 --> 00:16:15.857 kivéve téged, és elvárod tőlük, 00:16:15.857 --> 00:16:20.371 hogy ebben a társadalomban a változás erejének részei legyenek, 00:16:20.371 --> 00:16:26.939 ami az igazságtalanság ellen fog állni, és az lesz a szándéka mindenek felett, 00:16:26.939 --> 00:16:35.725 hogy egy olyan társadalmat építsen, ahol a feketék igazi értékeit láthatjuk. NOTE Paragraph 00:16:36.705 --> 00:16:41.627 Annyi lenyűgöző fekete ember van, 00:16:41.627 --> 00:16:49.959 akik a legnagyszerűbbek a valaha élt állampolgárok között, 00:16:49.959 --> 00:16:52.992 bátor katonák, 00:16:52.992 --> 00:16:57.286 csodálatos, keményen dolgozó munkások. 00:16:57.286 --> 00:17:01.942 Ezek az emberek, akik hatalmas prédikátorok. 00:17:01.942 --> 00:17:07.537 Hihetetlen tudósok és művészek és írók. 00:17:07.537 --> 00:17:11.512 Dinamikus komikusok. 00:17:11.512 --> 00:17:16.448 Elöregedő nagyapák, 00:17:16.448 --> 00:17:19.480 törődő fiúk. 00:17:19.480 --> 00:17:24.237 Erős apák, 00:17:24.237 --> 00:17:28.593 és saját álmaikkal élő fiatalemberek. NOTE Paragraph 00:17:28.593 --> 00:17:32.150 Köszönöm! NOTE Paragraph 00:17:32.150 --> 00:17:36.283 (Taps)