0:00:00.258,0:00:03.070 Sokan azt hiszik, [br]a TED-előadások receptje: 0:00:03.070,0:00:05.169 "Egy kerek, vörös szőnyegen [br]állva beszélsz." 0:00:05.169,0:00:07.081 "Elmesélsz egy gyerekkori történetet." 0:00:07.081,0:00:08.662 "Feltársz egy személyes titkot." 0:00:08.662,0:00:11.391 "Lezárod egy mozgósító felhívással." 0:00:11.391,0:00:12.591 Hát nem. 0:00:12.615,0:00:14.742 Egy TED-előadásnak nem ez a lényege. 0:00:14.742,0:00:16.745 Sőt, e dolgok túlzott használata 0:00:16.749,0:00:20.932 sablonos és érzelmileg [br]manipulatív hatást fog eredményezni. 0:00:20.932,0:00:24.790 Van azonban egy dolog,[br]ami közös a TED-előadásokban. 0:00:24.790,0:00:27.499 És most ezt szeretném megosztani önökkel, 0:00:27.523,0:00:30.198 mert az elmúlt 12 évben,[br]a partvonal mellett ülve 0:00:30.222,0:00:35.001 több száz hozzájuk hasonló, kiváló előadót[br]volt alkalmam végighallgatni. 0:00:35.001,0:00:37.452 Segítettem nekik felkészülni[br]a fellépésükre, 0:00:37.452,0:00:39.102 és közvetlenül tőlük leshettem el, 0:00:39.102,0:00:41.242 hogy mi teszi az előadásukat naggyá. 0:00:41.256,0:00:44.026 Bár ezek az előadók [br]és előadásuk témái látszólag 0:00:44.030,0:00:45.211 teljesen különbözőek, 0:00:45.225,0:00:48.961 mindannyiukban megvan [br]egy közös összetevő, 0:00:49.318,0:00:50.547 nevezetesen: 0:00:51.254,0:00:53.865 Egy előadó elsődleges dolga, 0:00:53.889,0:00:58.476 hogy átvigyen hallgatói fejébe[br]egy rendkívüli ajándékot -- 0:00:58.500,0:01:03.079 egy furcsa, csodálatos dolgot:[br]egy gondolatot. 0:01:03.894,0:01:05.369 Lássuk, mit is értek ez alatt! 0:01:05.393,0:01:06.544 Ő itt Haley. 0:01:06.568,0:01:08.554 Egy TED-előadást készül tartani, 0:01:08.558,0:01:10.441 és - őszintén szólva - meg van ijedve. 0:01:10.441,0:01:12.224 (Videó) Műsorvezető: Haley Van Dyck! 0:01:12.224,0:01:18.498 (Taps) 0:01:18.537,0:01:20.373 Ez alatt a 18 perc alatt 0:01:20.397,0:01:24.391 1200 ember, akiknek zöme soha [br]nem találkozott a többiekkel, 0:01:24.391,0:01:28.525 észreveszi, hogy agya elkezd[br]Haley agyára, 0:01:28.529,0:01:30.047 és a többiek agyára hangolódni. 0:01:30.047,0:01:33.435 Szó szerint elkezdenek ugyanolyan[br]agyhullám-mintákat produkálni. 0:01:33.435,0:01:36.305 És nemcsak hogy ugyanazokat[br]az érzéseket élik át, 0:01:36.305,0:01:38.828 de valami sokkal meglepőbb[br]dolog veszi kezdetét. 0:01:38.828,0:01:41.719 Vessünk egy pillantást Haley agyára! 0:01:42.190,0:01:46.461 Milliárdnyi agysejt, hihetetlen[br]kesze-kuszaságban. 0:01:46.461,0:01:48.282 De nézzék csak, itt -- 0:01:48.282,0:01:51.057 pár millió közülük szépen[br]összekapcsolódva, 0:01:51.061,0:01:54.520 éppen egy gondolatot formál. 0:01:54.524,0:01:58.564 És hihetetlen módon, ugyanez a minta[br]valós időben megformálódik 0:01:58.588,0:02:01.666 az összes hallgató agyában is. 0:02:01.690,0:02:03.850 Igen, így van: alig pár perc alatt 0:02:03.874,0:02:06.237 ez a milliónyi neuronból álló alakzat 0:02:06.261,0:02:09.046 teleportálódik 1200 másik agyba, 0:02:09.070,0:02:12.199 pusztán egy hang hallgatása[br]és egy arc figyelése révén. 0:02:12.682,0:02:15.511 Na várjunk csak! [br]Mi is egy gondolat valójában? 0:02:15.515,0:02:18.999 Nos, képzelhetjük úgy,[br]mint egy információminta, 0:02:19.023,0:02:22.441 amely segít a világ megértésében[br]és a benne való eligazodásban. 0:02:22.441,0:02:24.551 Mindenféle alakú és méretű[br]gondolatok vannak, 0:02:24.551,0:02:26.475 a bonyolult, elemző típusútól 0:02:26.475,0:02:28.568 az egyszerű, szép gondolatokig. 0:02:28.568,0:02:31.435 Ez csak néhány példa[br]a TED színpadáról. 0:02:31.816,0:02:35.521 Sir Ken Robinson -- gyermekeink[br]jövőjének kulcsa a kreativitás. 0:02:35.545,0:02:38.476 (Videó) Sir Ken Robinson:[br]Meggyőződésem, hogy a kreativitás 0:02:38.500,0:02:41.601 manapság olyan fontos az oktatásban,[br]mint az írás-olvasás, 0:02:41.625,0:02:44.115 és ennek megfelelően kéne is kezelnünk. 0:02:44.139,0:02:47.259 Chris Anderson: Elora Hardy --[br]a bambuszépítmények gyönyörűek. 0:02:47.283,0:02:49.607 (Videó) Elora Hardy: [br]Ez itt nő körülöttünk, 0:02:49.631,0:02:53.791 erős, elegáns, [br]és ellenáll a földrengésnek. 0:02:53.815,0:02:57.656 CA: Chimamanda Adichie --[br]az ember több, mint önálló egyén. 0:02:57.680,0:03:00.982 (Videó) Chimamanda Adichie:[br]Az egyszerű történet sztereotípiát teremt, 0:03:00.982,0:03:05.203 amivel nem az a baj, hogy nem igaz, 0:03:05.227,0:03:07.211 hanem hogy hiányos. 0:03:07.617,0:03:09.851 CA: Az agyunkban hemzsegnek a gondolatok, 0:03:09.851,0:03:11.236 és nem csak úgy összevissza. 0:03:11.236,0:03:13.456 Egymással szépen összekapcsolódva. 0:03:13.456,0:03:16.385 Együttesen egy elképesztően[br]összetett rendszert alkotnak: 0:03:16.385,0:03:18.603 a személyes világnézetünket. 0:03:18.603,0:03:20.903 Ez az agyunk operációs rendszere. 0:03:20.903,0:03:22.779 Ez segít eligazodnunk a világban. 0:03:22.783,0:03:26.588 Milliónyi egyedi gondolatból épül fel. 0:03:26.592,0:03:30.101 Ha mondjuk világnézetünk[br]egy kis darabja az, 0:03:30.101,0:03:32.961 hogy a macskák imádni valók, 0:03:32.961,0:03:35.380 akkor ez a látvány 0:03:35.380,0:03:36.964 ezt váltja ki belőlünk. 0:03:36.964,0:03:39.035 De ha a másik ilyen kis darab az, 0:03:39.059,0:03:41.342 hogy a leopárdok veszélyesek, 0:03:41.346,0:03:42.621 akkor ennek láttán 0:03:42.621,0:03:44.876 kicsit máshogy viselkedünk. 0:03:45.524,0:03:47.162 Elég nyilvánvaló tehát, 0:03:47.162,0:03:51.099 miért oly lényegesek a világnézetünket[br]felépítő gondolatok. 0:03:51.099,0:03:54.199 A lehető legmegbízhatóbbnak[br]kell lenniük -- irányt kell mutatniuk 0:03:54.199,0:03:57.931 a rémisztő de csodálatos külvilágban. 0:03:57.931,0:04:01.652 Az egyes emberek világnézete[br]drámaian különbözhet egymástól. 0:04:02.198,0:04:03.424 Például, 0:04:03.424,0:04:07.246 hogyan reagál az önök világnézete[br]erre a látványra? 0:04:07.919,0:04:10.917 (Videó) Dalia Mogahed:[br]Mit gondolnak, amikor rám néznek? 0:04:10.917,0:04:15.353 "Egy hűséges asszony",[br]"egy szakember", vagy "egy lánytestvér"? 0:04:16.292,0:04:20.141 Vagy: "elnyomott", "agymosott", 0:04:20.141,0:04:21.300 "terrorista"? 0:04:21.955,0:04:23.389 CA: Bármi is a válaszuk, 0:04:23.389,0:04:26.810 milliónyian vannak a világon,[br]akik teljesen más választ adnak. 0:04:26.810,0:04:28.890 Ezért fontosak hát a gondolatok. 0:04:28.894,0:04:32.602 Megfelelően kommunikálva,[br]képesek örökre megváltoztatni 0:04:32.602,0:04:34.665 mások világnézetét, 0:04:34.669,0:04:39.054 és befolyásolni tetteiket,[br]ma és a jövőben egyaránt. 0:04:39.603,0:04:43.504 A gondolatok az emberi kultúrát formáló[br]leghatalmasabb erők. 0:04:43.508,0:04:44.699 Ha elfogadjuk, 0:04:44.699,0:04:47.483 hogy az előadó legfontosabb dolga[br]felépíteni egy gondolatot 0:04:47.483,0:04:49.533 hallgatói agyában, 0:04:49.533,0:04:52.841 akkor itt van négy szempont,[br]hogyan érdemes ezt tenni. 0:04:52.841,0:04:56.646 Egy: Az előadás egyetlen[br]fő gondolatra szorítkozzon. 0:04:57.157,0:04:59.010 A gondolatok összetett dolgok; 0:04:59.014,0:05:02.409 vágjuk vissza mondandónkat annyira,[br]hogy a számunkra legfontosabb 0:05:02.409,0:05:05.196 egyetlen gondolatra[br]tudjunk koncentrálni, 0:05:05.196,0:05:08.834 lehetőséget adva magunknak[br]ennek pontos elmagyarázására. 0:05:08.838,0:05:12.631 Helyezzük el ezt a környezetben,[br]hozzunk példákat, töltsük meg élettel. 0:05:12.631,0:05:13.952 Fogjunk hát egy gondolatot, 0:05:13.952,0:05:17.107 és ezt vigyük végig a teljes előadáson, 0:05:17.111,0:05:20.589 hogy minden, amit mondunk,[br]valahogy ehhez kapcsolódjon. 0:05:21.182,0:05:24.557 Kettő: Tegyük befogadóvá a hallgatóságot! 0:05:25.523,0:05:29.574 Mielőtt elkezdenénk a hallgatók agyában[br]új dolgokat felépíteni, 0:05:29.578,0:05:32.013 meg kell szereznünk a hozzájárulásukat. 0:05:32.013,0:05:33.840 És mi ennek a legjobb eszköze? 0:05:34.181,0:05:35.564 A kíváncsiság. 0:05:35.564,0:05:37.826 Piszkáljuk föl a közönség kíváncsiságát! 0:05:37.826,0:05:40.061 Dobjunk be izgalmas,[br]provokatív kérdéseket, 0:05:40.065,0:05:44.246 hogy megtudjuk, mi az, ami értelmetlen,[br]ami magyarázatra szorul. 0:05:44.698,0:05:48.689 Ha nincs meg a kapcsolat[br]valakinek a világnézetével, 0:05:48.689,0:05:52.030 akkor a kapcsolatot ki kell építeni. 0:05:52.030,0:05:54.483 Ha felébresztettük bennük[br]a vágyat ez iránt, 0:05:54.483,0:05:57.371 akkor sokkal könnyebb a saját[br]gondolatunkat felépíteni. 0:05:58.032,0:06:01.445 Három: Lépésről-lépésre építkezzünk! 0:06:01.445,0:06:05.173 Használjuk a közönség által[br]már ismert elemeket. 0:06:05.173,0:06:06.854 Használjuk a nyelv erejét 0:06:06.854,0:06:09.797 a hallgatóság fejében már létező 0:06:09.797,0:06:11.448 elemek összefűzésére! 0:06:11.452,0:06:13.746 De ne a saját nyelvünket,[br]hanem az övéket! 0:06:13.770,0:06:15.486 Kezdjük a pillanatnyi helyzettel. 0:06:15.486,0:06:18.968 Sokszor megfeledkezünk róla,[br]hogy a számunkra mindennapos fogalmak 0:06:18.968,0:06:21.603 teljesen ismeretlenek a közönség előtt. 0:06:21.603,0:06:26.811 A hasonlatok jó hasznunkra lehetnek[br]a darabok összeillesztésében, 0:06:26.811,0:06:30.489 mert felvázolják a minta kívánt alakját, 0:06:30.489,0:06:34.031 a hallgató által már birtokolt [br]másik gondolatra építve. 0:06:34.031,0:06:36.030 Például, amikor Jennifer Kahn 0:06:36.030,0:06:39.673 el akarta magyarázni a CRISPR nevű[br]új biotechnológiai eljárást, 0:06:39.697,0:06:41.983 azt mondta: "Olyan ez, mintha lenne 0:06:42.007,0:06:45.038 egy szövegszerkesztőnk [br]a DNS szerkesztésére. 0:06:45.062,0:06:49.689 A CRISPR-rel genetikai "szövegeket"[br]vághatunk ki és illeszthetünk be." 0:06:50.165,0:06:54.493 Egy ilyen szemléletes magyarázat[br]"aha"-élményt vált ki, 0:06:54.493,0:06:57.410 egy részlet a helyére kerül,[br]amikor valami hirtelen "beugrik". 0:06:57.410,0:07:00.744 Fontos azonban, hogy az előadásunkat[br]közeli barátainkon kipróbáljuk, 0:07:00.768,0:07:03.372 és megtaláljuk a számukra [br]nem egyértelmű részeket. 0:07:03.396,0:07:05.774 Végül a negyedik, utolsó tanács: 0:07:05.774,0:07:08.505 A gondolat legyen megosztásra érdemes! 0:07:09.242,0:07:11.925 Tegyük fel magunknak a kérdést: 0:07:11.925,0:07:13.737 "Mi ennek a gondolatnak a haszna?" 0:07:14.489,0:07:17.490 És őszintén válaszoljunk. 0:07:17.490,0:07:20.646 Ha a gondolat csak magunk,[br]vagy egy szűk csoport hasznát szolgálja, 0:07:20.646,0:07:23.717 akkor, sajnos ezt kell mondanom,[br]nem érdemes terjeszteni. 0:07:23.717,0:07:25.872 A közönség rögtön átlát rajtunk. 0:07:25.872,0:07:28.658 De ha úgy látjuk, hogy a gondolatban[br]benne van a lehetőség, 0:07:28.658,0:07:30.480 hogy másoknak örömet okozzon, 0:07:30.480,0:07:33.290 hogy mások kilátásait jobbra fordítsa, 0:07:33.314,0:07:36.178 hogy valakit másfajta [br]viselkedésre ösztönözzön, 0:07:36.202,0:07:39.822 akkor megvan a legfontosabb hozzávaló[br]egy remek előadáshoz, 0:07:39.846,0:07:42.976 amely igazi ajándék lehet számukra[br]és mindannyiunk számára.