0:00:00.260,0:00:03.230 Algunes persones creuen [br]que hi ha una fórmula TED Talk: 0:00:03.230,0:00:05.139 "Fer una xerrada,[br]catifa vermella". 0:00:05.139,0:00:06.975 "Compartir una història d'infantesa." 0:00:06.975,0:00:08.616 "Divulgar un secret personal." 0:00:08.616,0:00:11.457 "Acabar amb una crida[br]a l'acció inspiradora." 0:00:11.457,0:00:12.591 No. 0:00:12.591,0:00:14.886 No és així com hem de pensar[br]en una TED Talk. 0:00:14.886,0:00:17.055 De fet, si fas servir massa[br]aquests elements, 0:00:17.055,0:00:20.912 t'acusaran d'estereotipat[br]o de manipulador emocional. 0:00:20.912,0:00:24.826 Però hi ha una cosa que [br]totes les TED Talks tenen en comú, 0:00:24.826,0:00:27.253 i m'agradaria compartir-la[br]amb vosaltres, 0:00:27.253,0:00:30.218 perquè en els últims 12 anys, [br]he tingut un seient privilegiat 0:00:30.222,0:00:34.751 escoltant milers de fantàstics[br]oradors de TED, com aquests. 0:00:34.751,0:00:37.422 Els he ajudat amb les seves [br]xerrades per a "prime time" 0:00:37.426,0:00:38.876 i n'he après directament 0:00:38.876,0:00:41.226 els seus secrets sobre[br]què fa gran una xerrada. 0:00:41.226,0:00:44.020 I tot i que aquests oradors[br]i els seus temes semblen 0:00:44.020,0:00:45.201 completament diferents, 0:00:45.215,0:00:48.958 tenen un ingredient clau en comú. 0:00:48.958,0:00:50.534 I és aquest: 0:00:50.534,0:00:53.849 La teva tasca principal com a orador 0:00:53.849,0:00:58.470 és transferir a les ments del teu públic[br]un regal extraordinari, 0:00:58.470,0:01:04.004 un objecte estrany i preciós[br]que anomenem idea. 0:01:04.004,0:01:05.353 Permeteu-me explicar-vos-ho. 0:01:05.353,0:01:06.544 Aquesta és Haley. 0:01:06.548,0:01:08.498 És a punt de fer una TED Talk 0:01:08.498,0:01:10.365 i, francament, està aterrida. 0:01:10.365,0:01:12.468 Presentador: Haley Van Dyck! 0:01:12.468,0:01:15.098 (Aplaudiments) 0:01:18.537,0:01:20.367 Durant 18 minuts, 0:01:20.367,0:01:24.355 1.200 persones, moltes de les quals[br]no s'havien vist mai, 0:01:24.355,0:01:28.479 comencen a sincronitzar[br]els seus cervells amb el de Haley 0:01:28.479,0:01:29.967 i amb el dels altres. 0:01:29.971,0:01:33.359 Literalment comencen a mostrar[br]els mateixos patrons cerebrals. 0:01:33.359,0:01:36.269 I no vull dir que sentin el mateix. 0:01:36.269,0:01:38.782 Ocorre una cosa encara més sorprenent. 0:01:38.782,0:01:41.850 Fem una cop d'ull al cervell [br]de la Haley un moment. 0:01:41.850,0:01:46.415 Hi ha bilions de neurones interconnectades[br]en un embolic indestriable. 0:01:46.415,0:01:48.236 Pero mireu aquí, exactament aquí: 0:01:48.236,0:01:51.031 n'hi ha uns quants milions[br]connectades entre elles 0:01:51.031,0:01:54.474 d'una manera que representa [br]una única idea. 0:01:54.474,0:01:58.558 I increïblement, aquest patró concret[br]es recrea en temps real 0:01:58.558,0:02:01.640 dins les ments de tots els que l'escolten. 0:02:01.640,0:02:03.814 És així. En tan sols uns minuts 0:02:03.814,0:02:06.237 un patró format per milions de neurones 0:02:06.241,0:02:09.030 és teletransportat a 1.200 ments, 0:02:09.030,0:02:12.182 només per escoltar una veu[br]i mirar una cara. 0:02:12.182,0:02:15.455 Però espereu, què és una idea[br]de totes maneres? 0:02:15.455,0:02:18.993 Bé, pots pensar-hi[br]com un patró d'informació 0:02:18.993,0:02:22.385 que t'ajuda a entendre[br]i el món i a navegar-hi. 0:02:22.385,0:02:24.395 Les idees tenen moltes formes, 0:02:24.395,0:02:26.419 de les més complexes i analítiques 0:02:26.419,0:02:28.332 a les més simples i estètiques. 0:02:28.332,0:02:31.516 Aquí tenim uns quants exemples [br]compartits des de l'escenari de TED. 0:02:31.516,0:02:35.425 Sir Ken Robinson: La creativitat[br]és la clau del futur dels nostres nens. 0:02:35.425,0:02:38.550 Sir Ken Robinson: El que afirmo[br]és que actualment la creativitat 0:02:38.550,0:02:41.555 és tan important en l'educació[br]com l'alfabetització, 0:02:41.555,0:02:44.229 i l'hauríem de tratar [br]amb la mateixa importància. 0:02:44.229,0:02:47.243 Elora Hardy:[br]Construir amb bambú és preciós. 0:02:47.243,0:02:49.607 Elora Hardy:[br]Creix al nostre voltant, 0:02:49.611,0:02:53.791 és fort, és elegant,[br]és resistent els terratrèmols. 0:02:53.795,0:02:57.650 Chimamanda Adichie:[br]La gent és més que una simple identitat. 0:02:57.650,0:03:00.776 Chimamanda Adichie:[br]Es creen estereotips, 0:03:00.776,0:03:05.167 i el problema no és que no siguen certs, 0:03:05.167,0:03:07.897 sinó que són incomplets. 0:03:07.897,0:03:09.821 La teva ment està plena d'idees, 0:03:09.825,0:03:11.180 i no hi són desordenades. 0:03:11.180,0:03:13.400 Estan cuidadosament unides entre elles. 0:03:13.400,0:03:16.339 En conjunt formen una [br]estructura sorprenentment complexa 0:03:16.339,0:03:18.547 que és la teva visió del món personal. 0:03:18.547,0:03:20.847 És el sistema operatiu del teu cervell. 0:03:20.847,0:03:22.759 És com navegues pel món. 0:03:22.763,0:03:26.532 I feta de milions d'idees individuals. 0:03:26.532,0:03:30.045 Per exemple, si un petit component[br]de la teva visió del món 0:03:30.045,0:03:32.905 és la idea de què els gats són adorables, 0:03:32.905,0:03:35.294 aleshores quan vegis això 0:03:35.294,0:03:36.994 reaccionaràs així. 0:03:36.994,0:03:39.019 Però un altre component de la teua visió 0:03:39.019,0:03:41.286 és la idea de què els lleopards[br]són perillosos, 0:03:41.286,0:03:42.585 i quan vegis això, 0:03:42.585,0:03:45.454 reaccionaràs una mica diferent. 0:03:45.454,0:03:47.076 Per tant, és evident 0:03:47.076,0:03:51.049 que les idees que formen la teva [br]visió del món són crucials. 0:03:51.053,0:03:54.043 Necessites que siguen tan fiables[br]com sigui possible, una guia 0:03:54.043,0:03:57.845 per al terrorífic però meravellós[br]món real que hi ha fora. 0:03:57.845,0:04:01.638 Ara bé, les visions del món de persones[br]diferents poden divergir dramàticament. 0:04:01.638,0:04:03.378 Per exemple, 0:04:03.378,0:04:08.146 com reacciones quan veus aquesta imatge? 0:04:08.146,0:04:10.861 Dalia Mogahed:[br]Què penseu quan em veieu? 0:04:10.861,0:04:16.433 "Una dona de fe", "una experta", [br]o fins i tot "una germana"? 0:04:16.433,0:04:20.095 O "oprimida", "amb el cervell rentat", 0:04:20.095,0:04:21.660 "una terrorista"? 0:04:21.660,0:04:23.579 Chris Anderson:[br]No importa la resposta, 0:04:23.579,0:04:26.994 hi ha milions de persones que[br]reaccionarien de formes diferents. 0:04:26.994,0:04:29.064 És per això que les idees importen. 0:04:29.064,0:04:32.536 Si es comuniquen adequadament,[br]poden canviar, per sempre, 0:04:32.536,0:04:34.889 com veu el món una persona, 0:04:34.889,0:04:39.624 i determinen les seves accions [br]presents i futures. 0:04:39.624,0:04:43.518 Les idees són la força més poderosa[br]que dóna forma a la cultura humana. 0:04:43.518,0:04:44.643 Així que si acceptes 0:04:44.643,0:04:47.493 que la teva tasca principal[br]és construir una idea 0:04:47.493,0:04:49.457 dins de les ments de la teva audiència, 0:04:49.457,0:04:52.785 aquí tens quatre punts sobre[br]com encarar aquesta tasca: 0:04:52.785,0:04:57.156 Primer: limita la teva xerrada[br]a una gran idea. 0:04:57.157,0:04:58.984 Les idees són coses complexes, 0:04:58.984,0:05:02.379 cal que redueixis el teu contingut[br]per a poder-te concentrar 0:05:02.383,0:05:05.120 en la idea única que més t'apassiona, 0:05:05.120,0:05:08.808 i donar-te l'oportunitat [br]d'explicar-la correctament. 0:05:08.808,0:05:12.565 Cal donar context,[br]explicar-ne exemples, fer-ho viu. 0:05:12.565,0:05:13.862 Tria una idea, 0:05:13.866,0:05:17.081 i fes-ne el fil conductor de la xerrada, 0:05:17.081,0:05:21.162 de manera que tot el que expliquis[br]hi estigui lligat. 0:05:21.162,0:05:25.417 Segon: dona'ls motius[br]per a que els importi. 0:05:25.417,0:05:29.548 Abans que comencis a construir [br]dins les ments de l'audiència, 0:05:29.548,0:05:31.983 cal fer que t'hi donin la benvinguda. 0:05:31.987,0:05:34.120 I quina és l'eina per aconseguir-ho? 0:05:34.120,0:05:35.508 La curiositat. 0:05:35.508,0:05:37.790 Desvetlla la curiositat de l'audiència. 0:05:37.790,0:05:40.041 Fes preguntes enigmàtiques, provocatives 0:05:40.045,0:05:44.706 per identificar per què alguna cosa[br]no té sentit i cal explicar-la. 0:05:44.706,0:05:48.653 Si pots revelar una desconnexió[br]en la visió del món d'algú, 0:05:48.653,0:05:51.994 sentiran la necessitat de cobrir[br]aquest buit de coneixement. 0:05:51.994,0:05:54.057 I quan aquest desig es desvetlla, 0:05:54.057,0:05:58.011 serà molt més fàcil[br]començar a construir-hi la teva idea. 0:05:58.011,0:06:01.389 Tercer: construeix una idea, peça a peça, 0:06:01.389,0:06:05.143 a partir de conceptes que la teva[br]audiència pugui entendre. 0:06:05.147,0:06:06.798 Fas servir el poder del llenguatge 0:06:06.798,0:06:09.761 per a entreteixir conceptes[br]que ja existeixen 0:06:09.761,0:06:11.428 en la ment dels qui t'escolten: 0:06:11.432,0:06:13.730 però no amb el teu llenguatge, amb el seu. 0:06:13.730,0:06:15.200 Comença on són ells. 0:06:15.200,0:06:18.902 Els oradors sovint olviden que molts[br]dels conceptes amb què viuen 0:06:18.902,0:06:21.547 són completament desconeguts[br]per a la seua audiència. 0:06:21.547,0:06:26.745 Ara, les metàfores juguen un paper crucial[br]per mostrar com encaixen les peces, 0:06:26.745,0:06:30.413 perquè revelen el patró destijat, 0:06:30.413,0:06:33.985 basat en una idea que [br]qui ascolta ja comprén. 0:06:33.985,0:06:35.964 Per exemple, quan Jennifer Kahn 0:06:35.964,0:06:39.667 volia explicar la increïble i nova [br]biotecnologia anomenada CRISPR, 0:06:39.667,0:06:41.957 ha dit, "és com si, per primera vegada, 0:06:41.957,0:06:45.022 tingueres un processador de textos[br]per a editar l'ADN. 0:06:45.022,0:06:50.179 CRISPR et permet tallar i pegar [br]informació genètica molt fàcilment." 0:06:50.179,0:06:54.443 Una explicació com ara aquesta[br]proporciona un assentiment satisfactori 0:06:54.447,0:06:56.784 mentre que es fa un lloc[br]a les nostres ments. 0:06:56.784,0:07:00.738 És important, per tant, assajar[br]la xerrada amb amics de confiança 0:07:00.738,0:07:03.336 i descobrir quines parts[br]els semblen confuses. 0:07:03.336,0:07:05.698 Quart, ací ve el truc final: 0:07:05.698,0:07:09.215 Fes que valga la pena compartir la idea. 0:07:09.215,0:07:11.859 Per això vull dir que et preguntes: 0:07:11.859,0:07:14.507 "A qui serveix aquesta idea?" 0:07:14.507,0:07:17.410 I necessite que sigues [br]honest amb la resposta. 0:07:17.410,0:07:20.370 Si la idea sols et beneficia a tu[br]o a la teva organització, 0:07:20.370,0:07:23.661 he de dir que probablement[br]no valga la pena compartir-la. 0:07:23.661,0:07:25.806 L'audiència veurà [br]a través de tu. 0:07:25.806,0:07:28.502 Però si creus que la idea[br]té un potencial 0:07:28.502,0:07:30.450 per alegrar a algú el dia 0:07:30.454,0:07:33.274 o canviar la perspectiva[br]d'algú a millor 0:07:33.274,0:07:36.162 o inspirar a algú a fer [br]les coses d'altra manera, 0:07:36.162,0:07:39.816 aleshores tens l'ingredient central[br]per fer la xerrada veritablement bona, 0:07:39.816,0:07:42.976 una que puga ser un regal per a ells[br]i per a tots nosaltres.