0:00:00.603,0:00:06.465 Her gece şehrin üstünde [br]yükselen bir adam biliyorum. 0:00:06.465,0:00:09.459 Rüyalarında, ayak parmakları yeri öperek 0:00:09.459,0:00:12.326 dönüyor ve dönüyordu. 0:00:12.326,0:00:15.140 Her şey hareket eder ona göre 0:00:15.140,0:00:19.982 kendisi gibi felçli bir vücut bile. 0:00:19.982,0:00:24.812 Bu adam benim babam. 0:00:24.812,0:00:27.713 Üç yıl önce, babamın beyin sapında 0:00:27.713,0:00:29.300 şiddetli bir felç 0:00:29.300,0:00:31.426 geçirdiğini öğrendiğimde, 0:00:31.426,0:00:34.900 Montreal nöroloji enstitüsünde 0:00:34.900,0:00:37.884 yoğun bakım ünitesindeki [br]odasına girdim 0:00:37.884,0:00:40.527 ve onu oksijen cihazına bağlanmış 0:00:40.527,0:00:43.463 ölü gibi yatarken buldum. 0:00:43.463,0:00:47.894 Felç vücudunu yavaşça kapatmşıtı, 0:00:47.894,0:00:49.965 ayak parmaklarından başlayarak, [br]bacaklarına 0:00:49.965,0:00:52.495 gövdesine, el parmaklarına ve kollarına. 0:00:52.495,0:00:54.700 Nefes alma yetisini keserek 0:00:54.700,0:00:56.905 boynuna kadar çıkmış 0:00:56.905,0:01:01.382 ve tam gözlerinin altında durmuştu. 0:01:01.382,0:01:03.553 Bilincini hiç kaybetmedi. 0:01:03.553,0:01:06.140 Onun yerine, vücudu kendini kapatırken 0:01:06.140,0:01:08.446 o seyretti, 0:01:08.446,0:01:10.583 bir uzuvdan diğerine, 0:01:10.583,0:01:13.542 bir kastan diğerine. 0:01:13.542,0:01:18.100 O yoğun bakım odasında,[br]babamın bedenine doğru yürüdüm 0:01:18.100,0:01:21.699 ve titreyen bir ses ve gözyaşlarıyla 0:01:21.699,0:01:25.112 alfabeyi saymaya başladım. 0:01:25.112,0:01:31.010 A, B, C, D, E, F, G, 0:01:31.010,0:01:35.140 H, I, J, K. 0:01:35.140,0:01:38.092 K harfinde, gözlerini kırptı. 0:01:38.092,0:01:40.246 Tekrar başladım. 0:01:40.246,0:01:44.740 A, B, C, D, E, F, G, 0:01:44.740,0:01:46.750 H, I. 0:01:46.750,0:01:49.888 İ harfinde tekrar gözlerini kırptı, 0:01:49.888,0:01:53.880 sonra T, sonra R ve A: 0:01:53.880,0:01:55.727 Kitra. 0:01:55.727,0:01:59.685 "Kitra, güzelim, sakın ağlama. 0:01:59.685,0:02:04.140 Bu bir kutsama." 0:02:04.140,0:02:06.795 Ortada herhangi bir ses yoktu ama babam 0:02:06.795,0:02:09.843 ismimi o kadar güçlü söylemişti ki. 0:02:09.843,0:02:12.935 Felçten sadece 72 saat sonra, 0:02:12.935,0:02:14.690 durumunu tamamiyle 0:02:14.690,0:02:18.165 kabullenmişti. 0:02:18.165,0:02:20.665 Olağanüstü fiziksel durumuna rağmen 0:02:20.665,0:02:23.621 o tamamen benimle beraberdi, 0:02:23.621,0:02:26.253 yol gösteriyor, büyütüyor 0:02:26.253,0:02:28.503 ve daha önce hiç olmadığı kadar 0:02:28.503,0:02:31.739 babalık yapıyordu. 0:02:31.739,0:02:33.302 Locked-in sendromu 0:02:33.302,0:02:36.703 çoğu insanın en kötü kabusudur. 0:02:36.703,0:02:39.111 Fransızcada, bazen buna 0:02:39.111,0:02:41.191 "maladie de l'emmuré vivant." denir. 0:02:41.191,0:02:46.512 Harfi harfine, "canlı canlı kapana[br]kısılma hastalığı" manasına gelir. 0:02:46.512,0:02:48.267 Bir çok insan, belki hepsi için 0:02:48.267,0:02:51.799 felç tarifi imkansız bir dehşettir, 0:02:51.799,0:02:54.140 fakat babamın deneyimi 0:02:54.140,0:02:56.511 vücudundaki her sistemi kaybetmek 0:02:56.511,0:02:59.572 kapana kısılma deneyimi değildi, 0:02:59.572,0:03:03.733 daha çok derinlerdeki[br]bir şeyi ortaya çıkarmaktı, 0:03:03.733,0:03:06.928 gevezeliğe ara vermek, 0:03:06.928,0:03:09.853 zihninin derinlikleriyle yüzleşmek 0:03:09.853,0:03:11.690 ve orada, 0:03:11.690,0:03:16.470 bedenine ve yaşamına yeniden[br]bağlanmak idi. 0:03:16.470,0:03:19.166 Tanrıya inanan, dindar bir adam olarak 0:03:19.166,0:03:23.280 bedeni ve zihni arasında, yaşam ve [br]ölüm arasında gidip gelmesiyle 0:03:23.280,0:03:27.807 felç ona yeni bir farkındalık[br]düzeyi getirdi. 0:03:27.807,0:03:30.221 Artık tanrıya ulaşmak için cismani [br]dünyanın 0:03:30.221,0:03:33.250 ötesine bakmasına 0:03:33.250,0:03:36.499 gerek kalmadığını fark etti. 0:03:36.499,0:03:40.388 "Cennet bu bedenin içinde. 0:03:40.388,0:03:44.150 O bu dünyada." dedi. 0:03:44.150,0:03:48.006 İlk dört ay boyunca babamın[br]yanı başında uyudum, 0:03:48.006,0:03:50.120 yapabildiğim kadar sıkıntılarıyla 0:03:50.120,0:03:52.765 ilgilendim. 0:03:52.765,0:03:56.115 Yardım isteme yetisine sahip olmamanın 0:03:56.115,0:03:59.600 verdiği derin insani[br]psikolojik korkuyu anladım 0:03:59.600,0:04:03.326 Annem, kız kardeşlerim,[br]erkek kardeşim ve ben, 0:04:03.326,0:04:07.690 onu adeta bir sağlık kozasıyla[br]çepeçevre sardık. 0:04:07.690,0:04:09.790 Her gün saatlerce alfabeyi sıralayarak, 0:04:09.790,0:04:13.619 onun ağzı olduk 0:04:13.619,0:04:15.981 o göz kırpmalarıyla bize 0:04:15.981,0:04:19.650 vaazlar ve şiirler fısıldarken. 0:04:19.650,0:04:25.104 Onun odası, orası bizim sağlık [br]tapınağımız oldu. 0:04:25.104,0:04:27.826 Onun yatağının yanı başı tavsiye ve[br]ruhani rehberlik 0:04:27.826,0:04:31.911 arayanlar için ayrılmış bir mekan[br]haline geldi ve bize göre, 0:04:31.911,0:04:34.451 babam konuşabiliyordu 0:04:34.451,0:04:36.645 bir harften diğerine, 0:04:36.645,0:04:38.636 bir göz kırpıştan diğerine, 0:04:38.636,0:04:41.100 gittikçe yüceliyordu. 0:04:41.100,0:04:44.992 Hastane koğuşundaki patırtı,[br]dram ve ölümler 0:04:44.992,0:04:48.356 arka planda kaybolurken 0:04:48.356,0:04:51.860 bizim dünyamızdaki her şey[br]yavaş ve hassas hale geldi. 0:04:51.860,0:04:53.960 Size felci takip eden hafta kaydettiğimiz 0:04:53.960,0:04:58.201 ilk şeylerden birini okumak istiyorum. 0:04:58.201,0:05:00.581 Sinagog cemaatine gönderilmek üzere, 0:05:00.581,0:05:03.202 bir mektup yazdı 0:05:03.202,0:05:06.711 ve şu mısralarla bitirdi: 0:05:06.711,0:05:09.190 "Ensem patladığında, 0:05:09.190,0:05:11.953 farklı bir boyuta geçtim: 0:05:11.953,0:05:16.610 tamamlanmamış, yarı gezegen,[br]tek gözenekli. 0:05:16.610,0:05:21.199 Evrenler tekrar tekrar açıldı ve kapandı. 0:05:21.199,0:05:23.258 Alçaktayken büyümesi durmuş, 0:05:23.258,0:05:25.463 onlarcası var. 0:05:25.463,0:05:27.567 Geçen hafta, tamamen bitmiştim 0:05:27.567,0:05:31.002 ama babamın elini etrafımda hissettim 0:05:31.002,0:05:34.422 ve babam beni geri getirdi." 0:05:34.422,0:05:36.667 Onun sesi olmadığımız zamanlarda, 0:05:36.667,0:05:40.000 onun kolları ve bacaklarıydık. 0:05:40.000,0:05:42.652 Onları günün her saatinde, 0:05:42.652,0:05:45.249 kendi kol ve bacaklarımın şu anda[br]olduğu gibi 0:05:45.249,0:05:49.141 hareket etmesini isteyeceğimi bildiğim[br]gibi hareket ettirdim. 0:05:49.141,0:05:53.124 Sıcak ve yumuşak tutmak için her[br]eklemini bükerken 0:05:53.124,0:05:57.410 parmaklarını yüzümde[br]gezdirdiğimi hatırlıyorum. 0:05:57.410,0:05:59.761 Ona tekrar ve tekrar 0:05:59.761,0:06:02.258 hareketi gözünde canlandırmasını, 0:06:02.258,0:06:05.779 zihninden parmaklarının açılıp gerilişini 0:06:05.779,0:06:09.851 ve parmakları boyunca hareket edişini 0:06:09.851,0:06:12.562 seyretmesini söyledim. 0:06:12.562,0:06:14.575 Ve, bir gün, gözümün ucuyla, 0:06:14.575,0:06:18.298 vücudunun bir yılan [br]gibi titrediğini gördüm, 0:06:18.298,0:06:21.603 uzuvlarına doğru istemsiz bir 0:06:21.603,0:06:23.890 kasılma oldu. 0:06:23.890,0:06:26.105 Başta, halüsinasyon gördüğümü zannettim, 0:06:26.105,0:06:29.660 çaresizce kendiliğinden[br]bir hareket görmek için 0:06:29.660,0:06:34.320 o tek vücutla geçirdiğim onca zaman. 0:06:34.320,0:06:37.300 Ama o bana bir ürperti[br]hissettiğini söyledi, 0:06:37.300,0:06:40.515 derisinin hemen üstünden 0:06:40.515,0:06:44.272 titreşimler bir çakıp bir sönüyordu. 0:06:44.272,0:06:47.579 Takip eden hafta, oldukça[br]yüzeysel kas resiztansı 0:06:47.579,0:06:50.335 göstermeye başladı. 0:06:50.335,0:06:52.940 bağlantılar sağlanıyordu. 0:06:52.940,0:06:58.164 Beden yavaşça ve nazikçe[br]tekrar uyanıyordu, 0:06:58.164,0:07:01.710 uzuv uzuv, kas kas, 0:07:01.710,0:07:04.641 seğirti seğirti. 0:07:04.641,0:07:07.278 Bir belgesel fotoğrafçısı olarak, 0:07:07.278,0:07:09.080 yeni doğan bebeğiyle bir anne gibi 0:07:09.080,0:07:11.280 onun ilk hareketlerinin her birinin 0:07:11.280,0:07:13.930 fotoğrafını çekme ihtiyacı hissettim. 0:07:13.930,0:07:18.434 Yardım almadan çektiği ilk nefesi, 0:07:18.434,0:07:21.213 ilk defa kas direnci 0:07:21.213,0:07:25.220 gösterdiği kutlamalık anı, 0:07:25.220,0:07:29.400 onun daha ve daha fazla özgürlük[br]kazanmasına izin veren 0:07:29.400,0:07:31.810 yeni takılmış teknolojik [br]cihazları fotoğrafladım. 0:07:31.810,0:07:33.823 Onu çevreleyen ilgiyi ve sevgiyi 0:07:33.823,0:07:36.151 fotoğrafladım. 0:07:44.890,0:07:48.304 Fakat fotoğraflarım yalnızca oksijen[br]makinesine bağlanmış 0:07:48.304,0:07:51.616 ve hastanede yatmakta olan bir [br]adamın dışarıdan 0:07:51.616,0:07:53.720 gözüken hikayesini anlatıyordu. 0:07:54.220,0:07:56.892 Asıl hikayeyi tasvir edemiyordum 0:07:56.892,0:08:00.215 ve bende yeni bir görsel dil[br]aramaya başladım, 0:08:00.215,0:08:03.671 onun kısacık nitelikli ruhani deneyimini 0:08:03.671,0:08:06.339 göstermesini sağlayacak bir dil. 0:08:26.026,0:08:28.284 Son olarak, sizinle üzerinde çalıştığım 0:08:28.284,0:08:31.642 bir diziden, babamın deneyimlediği, 0:08:31.642,0:08:34.910 varoluşun arasındaki yavaşlığı[br]göstermeye çalışan 0:08:34.910,0:08:37.620 bir video paylaşmak istiyorum. 0:08:37.620,0:08:41.170 Nefes alma yetisini tekrar[br]kazanmaya başladığında, 0:08:41.170,0:08:43.802 onun düşüncelerini kaydetmeye başladım, 0:08:43.802,0:08:45.726 ve bu videoda duyacağınız ses 0:08:45.726,0:08:48.336 onun sesidir. 0:08:48.336,0:08:51.418 (Video) Ronnie Cahana: Bir felçlinin 0:08:51.418,0:08:54.152 bölümünü oynamak için 0:08:54.152,0:08:56.907 felçli kaldığına 0:08:56.907,0:09:02.140 inanmalısın. 0:09:02.140,0:09:04.108 Ben inanmıyorum. 0:09:04.108,0:09:06.694 Zihnimde 0:09:06.694,0:09:09.456 ve rüyalarımda 0:09:09.456,0:09:12.296 her gece 0:09:12.296,0:09:17.211 ben chagall adam şehrin 0:09:17.211,0:09:20.339 üstünde süzülüyorum 0:09:20.339,0:09:23.556 dönüyor ve dönüyorum 0:09:23.556,0:09:31.475 parmaklarım yeri öperek. 0:09:31.475,0:09:38.382 Ben hareketsiz bir adamın durumuyla 0:09:38.382,0:09:44.175 ilgili hiçbir şey bilmiyorum. 0:09:44.175,0:09:47.799 Her şey hareket eder. 0:09:47.799,0:09:51.150 Kalp atar. 0:09:51.150,0:09:55.446 Vücut kabarır. 0:09:55.446,0:10:00.160 Ağız oynar. 0:10:00.160,0:10:04.231 Asla durmayız. 0:10:04.231,0:10:11.055 Hayat inişler ve çıkışlarla doludur. 0:10:11.055,0:10:13.131 Kitra Cahana: Çoğunluğumuz için 0:10:13.131,0:10:15.865 kaslarımız biz bilincimize kavuşmadan[br]çok önce 0:10:15.865,0:10:18.373 seğirmeye ve hareket etmeye başlar, 0:10:18.373,0:10:21.290 fakat babam bana insani deneyimlerin 0:10:21.290,0:10:23.469 ötesinde yaşamanın, onun kendi 0:10:23.469,0:10:26.472 ayrıcalığı olduğunu söyler. 0:10:26.472,0:10:29.104 Tıpkı çok azımızın paylaşma şansı 0:10:29.104,0:10:32.322 olan şeyler gören bir astronot gibi. 0:10:32.322,0:10:35.428 O, ilk nefesini alırken ve eve[br]sürünerek dönmeyi 0:10:35.428,0:10:37.305 hayal ederken, 0:10:37.305,0:10:41.344 merak eder ve seyreder. 0:10:41.344,0:10:45.123 Yani hayat 57 sinde başlıyor, der. 0:10:45.123,0:10:48.622 yeni yürümeye başlayan bir [br]çocuk tavır yapmaz, 0:10:48.622,0:10:54.325 ama bir adam her gün dünyaya direnir. 0:10:54.325,0:10:57.970 Çok azımız benim babamınki kadar[br]fiziksel kısıtlamalarla 0:10:57.970,0:11:00.928 yüzleşmek zorunda kalacağız, 0:11:00.928,0:11:04.079 fakat hepimizin yaşamlarında [br]felç geçirdiği 0:11:04.079,0:11:06.440 zamanlar olacak. 0:11:06.440,0:11:09.658 Sık sık duvara tosladığımı biliyorum 0:11:09.658,0:11:12.897 ki bu duygunun tarifi mümkün değil, 0:11:12.897,0:11:15.157 ama babam çıkmaz yol diye bir şeyin 0:11:15.157,0:11:18.030 olmadığını iddia eder. 0:11:18.030,0:11:23.240 Onun yerine,onun için kendimi en iyi[br]şekilde verebilmem 0:11:23.240,0:11:26.844 ve kendisini en iyi şekilde bana[br]verebilmesi için 0:11:26.844,0:11:30.274 beni ortak iyileşme alanına davet ediyor. 0:11:30.274,0:11:33.311 Felç onun için bir fırsattı. 0:11:33.311,0:11:35.662 Meydanlara çıkmak için, yaşam 0:11:35.662,0:11:37.856 inancını tekrar tutuşturmak için 0:11:37.856,0:11:39.890 kendi başına yeterince uzun oturmak için 0:11:39.890,0:11:43.200 ve böylece yaratılış sürecine aşık[br]olmak için 0:11:43.200,0:11:45.494 bir fırsattı. 0:11:45.494,0:11:49.476 Bu gün babam artık felçli değil. 0:11:49.476,0:11:52.637 Boynunu rahatlıkla oynatıyor, 0:11:52.637,0:11:55.368 beslenme cihazını kaldırttı, 0:11:55.368,0:11:58.150 kendi akciğerleriyle nefes alıyor, 0:11:58.150,0:12:01.634 kendi sakin sesiyle yavaşça konuşuyor, 0:12:01.634,0:12:03.938 felçli vücuduna daha fazla hareket [br] 0:12:03.938,0:12:09.148 kazandırmak için her gün çalışıyor. 0:12:09.148,0:12:11.499 Fakat bu hiç bitmeyecek. 0:12:11.499,0:12:16.212 "Bozuk bir dünyada yaşıyorum ve 0:12:16.212,0:12:19.243 yapılacak kutsal bir iş var." diyor. 0:12:19.243,0:12:21.263 Teşekkür ederim. 0:12:21.263,0:12:25.120 (Alkışlar)