1 00:00:00,000 --> 00:00:06,465 Conosco un uomo che si libra sopra la città ogni notte. 2 00:00:06,465 --> 00:00:09,459 Nei suoi sogni, piroetta e gira 3 00:00:09,459 --> 00:00:12,326 con le dita dei piedi bacia la terra. 4 00:00:12,326 --> 00:00:15,140 Tutto ha un moto, sostiene, 5 00:00:15,140 --> 00:00:19,982 persino un corpo paralizzato come il suo. 6 00:00:19,982 --> 00:00:24,812 Quest'uomo è mio padre. 7 00:00:24,812 --> 00:00:26,713 Tre anni fa, quando scoprii 8 00:00:26,713 --> 00:00:29,300 che mio padre aveva avuto un grave ictus 9 00:00:29,300 --> 00:00:31,426 nel suo tronco cerebrale, 10 00:00:31,426 --> 00:00:34,900 entrai nella sua stanza in terapia intensiva 11 00:00:34,900 --> 00:00:37,884 al Montreal Neurological Institute 12 00:00:37,884 --> 00:00:40,527 e lo trovai disteso come un morto, 13 00:00:40,527 --> 00:00:43,463 collegato alla macchina per respirare. 14 00:00:43,463 --> 00:00:47,894 La paralisi avanzava lentamente in tutto il corpo, 15 00:00:47,894 --> 00:00:49,965 dalle dita dei piedi, poi le gambe, 16 00:00:49,965 --> 00:00:52,495 il busto, le dita e le braccia. 17 00:00:52,495 --> 00:00:54,700 Si fece strada fino al collo, 18 00:00:54,700 --> 00:00:56,905 togliendogli l'abilità di respirare, 19 00:00:56,905 --> 00:01:01,382 e fermandosi appena sotto gli occhi. 20 00:01:01,382 --> 00:01:03,553 Non perse mai conoscenza. 21 00:01:03,553 --> 00:01:06,140 Al contrario, guardò da dentro 22 00:01:06,140 --> 00:01:08,446 mentre il suo corpo si spegneva, 23 00:01:08,446 --> 00:01:10,583 arto dopo arto, 24 00:01:10,583 --> 00:01:13,542 muscolo dopo muscolo. 25 00:01:13,542 --> 00:01:18,100 In quella stanza di terapia intensiva, camminai verso il corpo di mio padre, 26 00:01:18,100 --> 00:01:21,699 e con voce tremante e tra le lacrime, 27 00:01:21,699 --> 00:01:25,112 cominciai a recitare l'alfabeto. 28 00:01:25,112 --> 00:01:31,010 A, B, C, D, E, F, G, 29 00:01:31,010 --> 00:01:35,140 H, I, J, K. 30 00:01:35,140 --> 00:01:38,092 Alla K, lui sbatté le palpebre. 31 00:01:38,092 --> 00:01:40,246 Ricominciai da capo. 32 00:01:40,246 --> 00:01:44,740 A, B, C, D, E, F, G, 33 00:01:44,740 --> 00:01:46,750 H, I. 34 00:01:46,750 --> 00:01:49,888 Sbatté di nuovo le palpebre alla lettere I, 35 00:01:49,888 --> 00:01:53,880 poi alla T, poi alla R, e A: 36 00:01:53,880 --> 00:01:55,727 Kitra. 37 00:01:55,727 --> 00:01:59,685 Disse: "Kitra, bellezza, non piangere. 38 00:01:59,685 --> 00:02:04,140 Questa è una benedizione." 39 00:02:04,140 --> 00:02:06,795 Non c'era nessuna voce udibile, ma mio padre 40 00:02:06,795 --> 00:02:09,843 disse il mio nome intensamente. 41 00:02:09,843 --> 00:02:12,935 Appena 72 ore dopo l'ictus, 42 00:02:12,935 --> 00:02:14,690 aveva già abbracciato 43 00:02:14,690 --> 00:02:18,165 la totalità della sua condizione. 44 00:02:18,165 --> 00:02:20,665 Nonostante il suo estremo stato fisico, 45 00:02:20,665 --> 00:02:23,621 era completamente presente con me, 46 00:02:23,621 --> 00:02:26,253 guidando, alimentando, 47 00:02:26,253 --> 00:02:28,503 e facendo il padre quanto 48 00:02:28,503 --> 00:02:31,739 se non di più di quanto non avesse mai fatto prima. 49 00:02:31,739 --> 00:02:33,302 La sindrome del chiavistello 50 00:02:33,302 --> 00:02:36,703 è il peggior incubo di tante persone. 51 00:02:36,703 --> 00:02:39,111 In Francia, a volte viene chiamata 52 00:02:39,111 --> 00:02:41,191 "maladie de l'emmuré vivant." 53 00:02:41,191 --> 00:02:46,512 Letteralmente, "malattia del murato-vivo" 54 00:02:46,512 --> 00:02:48,267 Per molte persone, forse i più, 55 00:02:48,267 --> 00:02:51,799 la paralisi è un orrore indicibile, 56 00:02:51,799 --> 00:02:54,140 ma l'esperienza di mio padre 57 00:02:54,140 --> 00:02:56,511 che perdeva ogni funzione del suo corpo 58 00:02:56,511 --> 00:02:59,572 non fu una sensazione di intrappolamento, 59 00:02:59,572 --> 00:03:03,733 ma di rivolgere la psiche verso l'interno, 60 00:03:03,733 --> 00:03:06,928 oscurando le chiacchere esterne, 61 00:03:06,928 --> 00:03:09,853 affrontando la recessione della sua stessa mente, 62 00:03:09,853 --> 00:03:11,690 e in quel luogo, 63 00:03:11,690 --> 00:03:16,470 innamorandosi di nuovo della vita e del corpo. 64 00:03:16,470 --> 00:03:19,166 Come rabbino e uomo spirituale 65 00:03:19,166 --> 00:03:23,280 a penzoloni fra mente e corpo, vita e morte, 66 00:03:23,280 --> 00:03:27,807 la paralisi aprì una nuova consapevolezza per lui. 67 00:03:27,807 --> 00:03:30,221 Realizzò che non doveva più guardare 68 00:03:30,221 --> 00:03:33,250 oltre il mondo corporale 69 00:03:33,250 --> 00:03:36,499 al fine di trovare il divino. 70 00:03:36,499 --> 00:03:40,388 "Il paradiso è in questo corpo. 71 00:03:40,388 --> 00:03:44,150 È in questo mondo", disse. 72 00:03:44,150 --> 00:03:48,006 Dormii a fianco di mio padre per i primi quattro mesi, 73 00:03:48,006 --> 00:03:50,120 alleviando per quanto potessi 74 00:03:50,120 --> 00:03:52,765 ogni sua scomodità, 75 00:03:52,765 --> 00:03:56,115 capendo la profonda psicologica paura umana 76 00:03:56,115 --> 00:03:59,600 di non essere capaci di chiedere aiuto. 77 00:03:59,600 --> 00:04:03,326 Mia madre, le mie sorelle, i miei fratelli ed io, 78 00:04:03,326 --> 00:04:07,690 lo avvolgemmo in un bozzolo curativo. 79 00:04:07,690 --> 00:04:09,790 Diventammo i suoi portavoce, 80 00:04:09,790 --> 00:04:13,619 passando ore ogni giorno a recitare l'alfabeto 81 00:04:13,619 --> 00:04:15,981 mentre sussurrava di ritorno sermoni 82 00:04:15,981 --> 00:04:19,650 e poesie con battiti di ciglia. 83 00:04:19,650 --> 00:04:25,104 La sua stanza, divenne il nostro tempio di guarigione. 84 00:04:25,104 --> 00:04:27,826 Il suo letto divenne un luogo per coloro 85 00:04:27,826 --> 00:04:31,911 che cercavano pareri e consigli spirituali, e attraverso di noi, 86 00:04:31,911 --> 00:04:34,451 mio padre fu capace di parlare 87 00:04:34,451 --> 00:04:36,645 e sollevare, 88 00:04:36,645 --> 00:04:38,636 lettera dopo lettera, 89 00:04:38,636 --> 00:04:41,100 battito dopo battito. 90 00:04:41,100 --> 00:04:44,992 Tutto nel nostro mondo divenne lento e gentile 91 00:04:44,992 --> 00:04:48,356 mentre il frastuono, il dramma e la morte del reparto ospedaliero 92 00:04:48,356 --> 00:04:51,860 svanivano nello sfondo. 93 00:04:51,860 --> 00:04:53,960 Vorrei leggervi una delle prime cose 94 00:04:53,960 --> 00:04:58,201 che avevamo trascritto la settimana successiva all'ictus. 95 00:04:58,201 --> 00:05:00,581 Compose una lettera, 96 00:05:00,581 --> 00:05:03,202 indirizzata alla congregazione della sua sinagoga, 97 00:05:03,202 --> 00:05:06,711 che finiva con le seguenti righe: 98 00:05:06,711 --> 00:05:09,190 "Quando la mia nuca esplose, 99 00:05:09,190 --> 00:05:11,953 entrai in un'altra dimensione: 100 00:05:11,953 --> 00:05:16,610 incipiente, sub-planetaria, protozoica. 101 00:05:16,610 --> 00:05:21,199 Gli universi vengono aperti e chiusi in continuazione. 102 00:05:21,199 --> 00:05:23,258 Molti quando si sentono giù, 103 00:05:23,258 --> 00:05:25,463 smettono di crescere. 104 00:05:25,463 --> 00:05:27,567 La settimana scorsa, ero così giù 105 00:05:27,567 --> 00:05:31,002 ma sentii la mano di mio padre attorno me 106 00:05:31,002 --> 00:05:34,422 e mio padre mi riportò indietro." 107 00:05:34,422 --> 00:05:36,667 Quando non eravamo la sua voce, 108 00:05:36,667 --> 00:05:40,000 eravamo le sue gambe e braccia. 109 00:05:40,000 --> 00:05:42,652 Le muovevo come sapevo che avrei voluto 110 00:05:42,652 --> 00:05:45,249 che fossero mosse le mie 111 00:05:45,249 --> 00:05:49,141 se fossero state ferme tutto il giorno. 112 00:05:49,141 --> 00:05:53,124 Ricordo che tenevo le sue dita vicino la mia faccia, 113 00:05:53,124 --> 00:05:57,410 piegando ogni articolazione per mantenerle morbide e flessibili. 114 00:05:57,410 --> 00:05:59,761 Gli chiesi più e più volte 115 00:05:59,761 --> 00:06:02,258 di visualizzare il movimento, 116 00:06:02,258 --> 00:06:05,779 di guardare da dentro il dito arricciarsi 117 00:06:05,779 --> 00:06:09,851 ed estendersi, e muoversi con esso 118 00:06:09,851 --> 00:06:12,562 nella sua mente. 119 00:06:12,562 --> 00:06:14,575 Poi, un giorno, con la coda dell'occhio, 120 00:06:14,575 --> 00:06:18,298 vidi il suo corpo strisciare come un serpente, 121 00:06:18,298 --> 00:06:21,603 uno spasmo involontario passare attraverso il corso 122 00:06:21,603 --> 00:06:23,890 dei suoi arti. 123 00:06:23,890 --> 00:06:26,105 In principio, pensai solo ad una allucinazione 124 00:06:26,105 --> 00:06:29,660 dovuta al troppo tempo passato a prendermi cura del suo corpo, 125 00:06:29,660 --> 00:06:34,320 cercando disperatamente una reazione. 126 00:06:34,320 --> 00:06:36,980 Ma mi disse che sentiva formicolii, 127 00:06:36,980 --> 00:06:40,515 scintille di elettricità tremolanti accese e spente 128 00:06:40,515 --> 00:06:44,272 appena sotto la superficie della pelle. 129 00:06:44,272 --> 00:06:47,579 La settimana seguente, iniziò a sentire 130 00:06:47,579 --> 00:06:50,335 una leggera resistenza muscolare. 131 00:06:50,335 --> 00:06:52,940 Si crearono dei collegamenti. 132 00:06:52,940 --> 00:06:58,164 Il corpo si stava risvegliando lentamente e gentilmente , 133 00:06:58,164 --> 00:07:01,710 arto dopo arto, muscolo dopo muscolo, 134 00:07:01,710 --> 00:07:04,641 contrazione dopo contrazione. 135 00:07:04,641 --> 00:07:07,278 Come fotografa documentarista, 136 00:07:07,278 --> 00:07:09,080 sentii la necessità di fotografare 137 00:07:09,080 --> 00:07:11,280 ogni suo primo singolo movimento 138 00:07:11,280 --> 00:07:13,930 come una madre con il suo neonato. 139 00:07:13,930 --> 00:07:18,434 Lo fotografai cogliendo il suo primo respiro autonomo, 140 00:07:18,434 --> 00:07:21,213 il momento celebratorio dopo che mostrò 141 00:07:21,213 --> 00:07:25,220 resistenza muscolare per la prima volta, 142 00:07:25,220 --> 00:07:27,930 la nuova tecnologia adattata che gli permise 143 00:07:27,930 --> 00:07:31,810 di acquisire sempre più indipendenza. 144 00:07:31,810 --> 00:07:33,823 Fotografai le cure e l'amore 145 00:07:33,823 --> 00:07:36,151 che lo circondava. 146 00:07:44,890 --> 00:07:48,304 Ma le mie foto raccontano solo la storia da fuori 147 00:07:48,304 --> 00:07:51,616 di un uomo steso in un letto d'ospedale 148 00:07:51,616 --> 00:07:53,540 attaccato ad una macchina per respirare. 149 00:07:53,540 --> 00:07:56,892 Non ero in grado di ritrarre la storia dal di dentro, 150 00:07:56,892 --> 00:08:00,215 e così cominciai a cercare un nuovo linguaggio visivo, 151 00:08:00,215 --> 00:08:03,513 quello che cerca di esprimere la qualità effimera 152 00:08:03,513 --> 00:08:07,409 della sua esperienza spirituale. 153 00:08:26,026 --> 00:08:28,284 Infine, voglio condividere con voi 154 00:08:28,284 --> 00:08:31,642 un video di una serie su cui ho lavorato 155 00:08:31,642 --> 00:08:34,910 che cerca di esprimere la lenta esperienza 156 00:08:34,910 --> 00:08:37,620 di mio padre tra un'esistenza e l'altra 157 00:08:37,620 --> 00:08:41,170 Quando cominciò a riconquistare la capacità di respirare, 158 00:08:41,170 --> 00:08:43,802 cominciai a registrare i suoi pensieri, 159 00:08:43,802 --> 00:08:45,726 e così la voce che sentite nel video 160 00:08:45,726 --> 00:08:48,336 è la sua voce. 161 00:08:48,336 --> 00:08:51,418 (Video) Ronnie Cahana: Devi credere 162 00:08:51,418 --> 00:08:54,152 di essere paralizzato 163 00:08:54,152 --> 00:08:56,907 per interpretare la parte 164 00:08:56,907 --> 00:09:02,140 di un quadriplegico. 165 00:09:02,140 --> 00:09:04,108 Non lo faccio. 166 00:09:04,108 --> 00:09:06,694 Nella mia mente, 167 00:09:06,694 --> 00:09:09,456 e nei miei sogni 168 00:09:09,456 --> 00:09:12,296 ogni notte 169 00:09:12,296 --> 00:09:17,211 Io uomo-Chagall fluttuo 170 00:09:17,211 --> 00:09:20,339 sopra la città 171 00:09:20,339 --> 00:09:23,556 volteggiando e girando 172 00:09:23,556 --> 00:09:31,475 con i miei piedi che baciano il suolo. 173 00:09:31,475 --> 00:09:38,382 Non so nulla della dichiarazione 174 00:09:38,382 --> 00:09:44,175 dell'uomo senza movimento. 175 00:09:44,175 --> 00:09:47,799 Ogni cosa ha movimento. 176 00:09:47,799 --> 00:09:51,150 Il cuore pulsa. 177 00:09:51,150 --> 00:09:55,446 Il corpo si solleva. 178 00:09:55,446 --> 00:10:00,160 La bocca si muove. 179 00:10:00,160 --> 00:10:04,231 Non ristagniamo mai. 180 00:10:04,231 --> 00:10:11,055 La vita trionfa su e giù. 181 00:10:11,055 --> 00:10:13,131 Kitra Cahana: Per molti di noi, 182 00:10:13,131 --> 00:10:15,865 i nostri muscoli iniziato a contrarsi e muoversi 183 00:10:15,865 --> 00:10:18,373 molto prima di divenire coscienti, 184 00:10:18,373 --> 00:10:21,290 ma mio padre mi raccontò del suo privilegio 185 00:10:21,290 --> 00:10:23,469 nel vivere nella lontana periferia 186 00:10:23,469 --> 00:10:26,472 dell'esperienza umana. 187 00:10:26,472 --> 00:10:29,104 Come un astronauta che vede da un punto di vista 188 00:10:29,104 --> 00:10:32,322 che pochi di noi potranno mai condividere, 189 00:10:32,322 --> 00:10:35,428 si meraviglia e guarda facendo 190 00:10:35,428 --> 00:10:37,305 i suoi primi respiri 191 00:10:37,305 --> 00:10:41,344 e sogna di tornare a casa strisciando. 192 00:10:41,344 --> 00:10:45,123 Così inizia la vita a 57 anni, dice. 193 00:10:45,123 --> 00:10:48,622 Un bambino non ha un atteggiamento nel suo essere, 194 00:10:48,622 --> 00:10:54,325 ma un uomo insiste nel suo mondo ogni giorno. 195 00:10:54,325 --> 00:10:57,970 Pochi di noi dovranno mai affrontare limitazioni fisiche 196 00:10:57,970 --> 00:11:00,928 al livello di mio padre, 197 00:11:00,928 --> 00:11:04,079 ma noi tutti avremo momenti di paralisi 198 00:11:04,079 --> 00:11:06,440 nelle nostre vite. 199 00:11:06,440 --> 00:11:09,658 So che spesso affronto pareti 200 00:11:09,658 --> 00:11:12,897 che sembrano completamente insuperabili, 201 00:11:12,897 --> 00:11:15,157 ma mio padre insiste 202 00:11:15,157 --> 00:11:18,030 che non vi sono vicoli ciechi. 203 00:11:18,030 --> 00:11:23,240 Invece, mi invita nel suo spazio di co-guarigione 204 00:11:23,240 --> 00:11:26,844 per dare il meglio di me stessa, e per lui 205 00:11:26,844 --> 00:11:30,274 per dare veramente il meglio di sé per me. 206 00:11:30,274 --> 00:11:33,311 La paralisi è stata un'apertura per lui. 207 00:11:33,311 --> 00:11:35,662 È stata un'occasione per emergere, 208 00:11:35,662 --> 00:11:37,856 per riaccendere la forza vitale, 209 00:11:37,856 --> 00:11:39,890 per stare fermo abbastanza a lungo con sé stesso 210 00:11:39,890 --> 00:11:43,200 in modo da innamorarsi del continuum 211 00:11:43,200 --> 00:11:45,494 della creazione. 212 00:11:45,494 --> 00:11:49,476 Oggi, mio padre non è più bloccato. 213 00:11:49,476 --> 00:11:52,637 Muove il collo con facilità, 214 00:11:52,637 --> 00:11:55,368 gli hanno rimosso il sondino di alimentazione, 215 00:11:55,368 --> 00:11:58,150 respira con i propri polmoni, 216 00:11:58,150 --> 00:12:01,634 parta lentamente con la voce calma, 217 00:12:01,634 --> 00:12:03,938 e lavora tutti i giorni 218 00:12:03,938 --> 00:12:09,148 per ritrovare più mobilità nel suo corpo paralizzato. 219 00:12:09,148 --> 00:12:11,499 Ma il lavoro non sarà mai concluso. 220 00:12:11,499 --> 00:12:16,212 Come dice lui: "Vivo in un mondo frantumato, 221 00:12:16,212 --> 00:12:19,243 e c'è un gran lavoro da fare." 222 00:12:19,243 --> 00:12:21,263 Grazie. 223 00:12:21,263 --> 00:12:25,120 (Applausi)