0:00:00.000,0:00:06.465 Conosco un uomo che si libra [br]sopra la città ogni notte. 0:00:06.465,0:00:09.459 Nei suoi sogni, piroetta e gira 0:00:09.459,0:00:12.326 con le dita dei piedi bacia la terra. 0:00:12.326,0:00:15.140 Tutto ha un moto, sostiene, 0:00:15.140,0:00:19.982 persino un corpo paralizzato come il suo. 0:00:19.982,0:00:24.812 Quest'uomo è mio padre. 0:00:24.812,0:00:26.713 Tre anni fa, quando scoprii 0:00:26.713,0:00:29.300 che mio padre aveva avuto un grave ictus 0:00:29.300,0:00:31.426 nel suo tronco cerebrale, 0:00:31.426,0:00:34.900 entrai nella sua stanza [br]in terapia intensiva 0:00:34.900,0:00:37.884 al Montreal Neurological Institute 0:00:37.884,0:00:40.527 e lo trovai disteso come un morto, 0:00:40.527,0:00:43.463 collegato alla macchina per respirare. 0:00:43.463,0:00:47.894 La paralisi avanzava [br]lentamente in tutto il corpo, 0:00:47.894,0:00:49.965 dalle dita dei piedi, [br]poi le gambe, 0:00:49.965,0:00:52.495 il busto, le dita e le braccia. 0:00:52.495,0:00:54.700 Si fece strada fino al collo, 0:00:54.700,0:00:56.905 togliendogli l'abilità di respirare, 0:00:56.905,0:01:01.382 e fermandosi appena sotto gli occhi. 0:01:01.382,0:01:03.553 Non perse mai conoscenza. 0:01:03.553,0:01:06.140 Al contrario, guardò da dentro 0:01:06.140,0:01:08.446 mentre il suo corpo si spegneva, 0:01:08.446,0:01:10.583 arto dopo arto, 0:01:10.583,0:01:13.542 muscolo dopo muscolo. 0:01:13.542,0:01:18.100 In quella stanza di terapia intensiva, [br]camminai verso il corpo di mio padre, 0:01:18.100,0:01:21.699 e con voce tremante e tra le lacrime, 0:01:21.699,0:01:25.112 cominciai a recitare l'alfabeto. 0:01:25.112,0:01:31.010 A, B, C, D, E, F, G, 0:01:31.010,0:01:35.140 H, I, J, K. 0:01:35.140,0:01:38.092 Alla K, lui sbatté le palpebre. 0:01:38.092,0:01:40.246 Ricominciai da capo. 0:01:40.246,0:01:44.740 A, B, C, D, E, F, G, 0:01:44.740,0:01:46.750 H, I. 0:01:46.750,0:01:49.888 Sbatté di nuovo le palpebre [br]alla lettere I, 0:01:49.888,0:01:53.880 poi alla T, poi alla R, e A: 0:01:53.880,0:01:55.727 Kitra. 0:01:55.727,0:01:59.685 Disse: "Kitra, bellezza, non piangere. 0:01:59.685,0:02:04.140 Questa è una benedizione." 0:02:04.140,0:02:06.795 Non c'era nessuna voce udibile, [br]ma mio padre 0:02:06.795,0:02:09.843 disse il mio nome intensamente. 0:02:09.843,0:02:12.935 Appena 72 ore dopo l'ictus, 0:02:12.935,0:02:14.690 aveva già abbracciato 0:02:14.690,0:02:18.165 la totalità della sua condizione. 0:02:18.165,0:02:20.665 Nonostante il suo estremo stato fisico, 0:02:20.665,0:02:23.621 era completamente presente con me, 0:02:23.621,0:02:26.253 guidando, alimentando, 0:02:26.253,0:02:28.503 e facendo il padre quanto 0:02:28.503,0:02:31.739 se non di più di quanto [br]non avesse mai fatto prima. 0:02:31.739,0:02:33.302 La sindrome del chiavistello 0:02:33.302,0:02:36.703 è il peggior incubo di tante persone. 0:02:36.703,0:02:39.111 In Francia, a volte viene chiamata 0:02:39.111,0:02:41.191 "maladie de l'emmuré vivant." 0:02:41.191,0:02:46.512 Letteralmente, "malattia del murato-vivo" 0:02:46.512,0:02:48.267 Per molte persone, forse i più, 0:02:48.267,0:02:51.799 la paralisi è un orrore indicibile, 0:02:51.799,0:02:54.140 ma l'esperienza di mio padre 0:02:54.140,0:02:56.511 che perdeva ogni funzione del suo corpo 0:02:56.511,0:02:59.572 non fu una sensazione [br]di intrappolamento, 0:02:59.572,0:03:03.733 ma di rivolgere la psiche [br]verso l'interno, 0:03:03.733,0:03:06.928 oscurando le chiacchere esterne, 0:03:06.928,0:03:09.853 affrontando la recessione [br]della sua stessa mente, 0:03:09.853,0:03:11.690 e in quel luogo, 0:03:11.690,0:03:16.470 innamorandosi di nuovo [br]della vita e del corpo. 0:03:16.470,0:03:19.166 Come rabbino e uomo spirituale 0:03:19.166,0:03:23.280 a penzoloni fra mente e corpo, [br]vita e morte, 0:03:23.280,0:03:27.807 la paralisi aprì [br]una nuova consapevolezza per lui. 0:03:27.807,0:03:30.221 Realizzò che non doveva più guardare 0:03:30.221,0:03:33.250 oltre il mondo corporale 0:03:33.250,0:03:36.499 al fine di trovare il divino. 0:03:36.499,0:03:40.388 "Il paradiso è in questo corpo. 0:03:40.388,0:03:44.150 È in questo mondo", disse. 0:03:44.150,0:03:48.006 Dormii a fianco di mio padre [br]per i primi quattro mesi, 0:03:48.006,0:03:50.120 alleviando per quanto potessi 0:03:50.120,0:03:52.765 ogni sua scomodità, 0:03:52.765,0:03:56.115 capendo la profonda [br]psicologica paura umana 0:03:56.115,0:03:59.600 di non essere capaci di chiedere aiuto. 0:03:59.600,0:04:03.326 Mia madre, le mie sorelle, [br]i miei fratelli ed io, 0:04:03.326,0:04:07.690 lo avvolgemmo in un bozzolo curativo. 0:04:07.690,0:04:09.790 Diventammo i suoi portavoce, 0:04:09.790,0:04:13.619 passando ore ogni giorno [br]a recitare l'alfabeto 0:04:13.619,0:04:15.981 mentre sussurrava di ritorno sermoni 0:04:15.981,0:04:19.650 e poesie con battiti di ciglia. 0:04:19.650,0:04:25.104 La sua stanza, [br]divenne il nostro tempio di guarigione. 0:04:25.104,0:04:27.826 Il suo letto divenne [br]un luogo per coloro 0:04:27.826,0:04:31.911 che cercavano pareri e consigli [br]spirituali, e attraverso di noi, 0:04:31.911,0:04:34.451 mio padre fu capace di parlare 0:04:34.451,0:04:36.645 e sollevare, 0:04:36.645,0:04:38.636 lettera dopo lettera, 0:04:38.636,0:04:41.100 battito dopo battito. 0:04:41.100,0:04:44.992 Tutto nel nostro mondo [br]divenne lento e gentile 0:04:44.992,0:04:48.356 mentre il frastuono, il dramma e la morte [br]del reparto ospedaliero 0:04:48.356,0:04:51.860 svanivano nello sfondo. 0:04:51.860,0:04:53.960 Vorrei leggervi una delle prime cose 0:04:53.960,0:04:58.201 che avevamo trascritto la settimana [br]successiva all'ictus. 0:04:58.201,0:05:00.581 Compose una lettera, 0:05:00.581,0:05:03.202 indirizzata alla congregazione [br]della sua sinagoga, 0:05:03.202,0:05:06.711 che finiva con le seguenti righe: 0:05:06.711,0:05:09.190 "Quando la mia nuca esplose, 0:05:09.190,0:05:11.953 entrai in un'altra dimensione: 0:05:11.953,0:05:16.610 incipiente, sub-planetaria, protozoica. 0:05:16.610,0:05:21.199 Gli universi vengono aperti [br]e chiusi in continuazione. 0:05:21.199,0:05:23.258 Molti quando si sentono giù, 0:05:23.258,0:05:25.463 smettono di crescere. 0:05:25.463,0:05:27.567 La settimana scorsa, [br]ero così giù 0:05:27.567,0:05:31.002 ma sentii la mano di mio padre [br]attorno me 0:05:31.002,0:05:34.422 e mio padre mi riportò indietro." 0:05:34.422,0:05:36.667 Quando non eravamo la sua voce, 0:05:36.667,0:05:40.000 eravamo le sue gambe e braccia. 0:05:40.000,0:05:42.652 Le muovevo come sapevo [br]che avrei voluto 0:05:42.652,0:05:45.249 che fossero mosse le mie 0:05:45.249,0:05:49.141 se fossero state ferme tutto il giorno. 0:05:49.141,0:05:53.124 Ricordo che tenevo le sue dita [br]vicino la mia faccia, 0:05:53.124,0:05:57.410 piegando ogni articolazione [br]per mantenerle morbide e flessibili. 0:05:57.410,0:05:59.761 Gli chiesi più e più volte 0:05:59.761,0:06:02.258 di visualizzare il movimento, 0:06:02.258,0:06:05.779 di guardare da dentro il dito arricciarsi 0:06:05.779,0:06:09.851 ed estendersi, e muoversi con esso 0:06:09.851,0:06:12.562 nella sua mente. 0:06:12.562,0:06:14.575 Poi, un giorno, [br]con la coda dell'occhio, 0:06:14.575,0:06:18.298 vidi il suo corpo strisciare [br]come un serpente, 0:06:18.298,0:06:21.603 uno spasmo involontario [br]passare attraverso il corso 0:06:21.603,0:06:23.890 dei suoi arti. 0:06:23.890,0:06:26.105 In principio, pensai [br]solo ad una allucinazione 0:06:26.105,0:06:29.660 dovuta al troppo tempo [br]passato a prendermi cura del suo corpo, 0:06:29.660,0:06:34.320 cercando disperatamente [br]una reazione. 0:06:34.320,0:06:36.980 Ma mi disse che sentiva formicolii, 0:06:36.980,0:06:40.515 scintille di elettricità tremolanti [br]accese e spente 0:06:40.515,0:06:44.272 appena sotto la superficie della pelle. 0:06:44.272,0:06:47.579 La settimana seguente, [br]iniziò a sentire 0:06:47.579,0:06:50.335 una leggera resistenza muscolare. 0:06:50.335,0:06:52.940 Si crearono dei collegamenti. 0:06:52.940,0:06:58.164 Il corpo si stava risvegliando [br]lentamente e gentilmente , 0:06:58.164,0:07:01.710 arto dopo arto, muscolo dopo muscolo, 0:07:01.710,0:07:04.641 contrazione dopo contrazione. 0:07:04.641,0:07:07.278 Come fotografa documentarista, 0:07:07.278,0:07:09.080 sentii la necessità di fotografare 0:07:09.080,0:07:11.280 ogni suo primo singolo movimento 0:07:11.280,0:07:13.930 come una madre con il suo neonato. 0:07:13.930,0:07:18.434 Lo fotografai cogliendo [br]il suo primo respiro autonomo, 0:07:18.434,0:07:21.213 il momento celebratorio dopo che mostrò 0:07:21.213,0:07:25.220 resistenza muscolare per la prima volta, 0:07:25.220,0:07:27.930 la nuova tecnologia adattata [br]che gli permise 0:07:27.930,0:07:31.810 di acquisire sempre più indipendenza. 0:07:31.810,0:07:33.823 Fotografai le cure e l'amore 0:07:33.823,0:07:36.151 che lo circondava. 0:07:44.890,0:07:48.304 Ma le mie foto raccontano [br]solo la storia da fuori 0:07:48.304,0:07:51.616 di un uomo steso [br]in un letto d'ospedale 0:07:51.616,0:07:53.540 attaccato ad una macchina per respirare. 0:07:53.540,0:07:56.892 Non ero in grado di ritrarre la storia [br]dal di dentro, 0:07:56.892,0:08:00.215 e così cominciai a cercare [br]un nuovo linguaggio visivo, 0:08:00.215,0:08:03.513 quello che cerca di esprimere [br]la qualità effimera 0:08:03.513,0:08:07.409 della sua esperienza spirituale. 0:08:26.026,0:08:28.284 Infine, voglio condividere con voi 0:08:28.284,0:08:31.642 un video di una serie su cui ho lavorato 0:08:31.642,0:08:34.910 che cerca di esprimere [br]la lenta esperienza 0:08:34.910,0:08:37.620 di mio padre [br]tra un'esistenza e l'altra 0:08:37.620,0:08:41.170 Quando cominciò a riconquistare [br]la capacità di respirare, 0:08:41.170,0:08:43.802 cominciai a registrare [br]i suoi pensieri, 0:08:43.802,0:08:45.726 e così la voce che sentite [br]nel video 0:08:45.726,0:08:48.336 è la sua voce. 0:08:48.336,0:08:51.418 (Video) Ronnie Cahana: Devi credere 0:08:51.418,0:08:54.152 di essere paralizzato 0:08:54.152,0:08:56.907 per interpretare la parte 0:08:56.907,0:09:02.140 di un quadriplegico. 0:09:02.140,0:09:04.108 Non lo faccio. 0:09:04.108,0:09:06.694 Nella mia mente, 0:09:06.694,0:09:09.456 e nei miei sogni 0:09:09.456,0:09:12.296 ogni notte 0:09:12.296,0:09:17.211 Io uomo-Chagall fluttuo 0:09:17.211,0:09:20.339 sopra la città 0:09:20.339,0:09:23.556 volteggiando e girando 0:09:23.556,0:09:31.475 con i miei piedi che baciano il suolo. 0:09:31.475,0:09:38.382 Non so nulla della dichiarazione 0:09:38.382,0:09:44.175 dell'uomo senza movimento. 0:09:44.175,0:09:47.799 Ogni cosa ha movimento. 0:09:47.799,0:09:51.150 Il cuore pulsa. 0:09:51.150,0:09:55.446 Il corpo si solleva. 0:09:55.446,0:10:00.160 La bocca si muove. 0:10:00.160,0:10:04.231 Non ristagniamo mai. 0:10:04.231,0:10:11.055 La vita trionfa su e giù. 0:10:11.055,0:10:13.131 Kitra Cahana: Per molti di noi, 0:10:13.131,0:10:15.865 i nostri muscoli iniziato [br]a contrarsi e muoversi 0:10:15.865,0:10:18.373 molto prima di divenire coscienti, 0:10:18.373,0:10:21.290 ma mio padre mi raccontò [br]del suo privilegio 0:10:21.290,0:10:23.469 nel vivere nella lontana periferia 0:10:23.469,0:10:26.472 dell'esperienza umana. 0:10:26.472,0:10:29.104 Come un astronauta [br]che vede da un punto di vista 0:10:29.104,0:10:32.322 che pochi di noi potranno [br]mai condividere, 0:10:32.322,0:10:35.428 si meraviglia e guarda facendo 0:10:35.428,0:10:37.305 i suoi primi respiri 0:10:37.305,0:10:41.344 e sogna di tornare a casa strisciando. 0:10:41.344,0:10:45.123 Così inizia la vita a 57 anni, dice. 0:10:45.123,0:10:48.622 Un bambino non ha un [br]atteggiamento nel suo essere, 0:10:48.622,0:10:54.325 ma un uomo insiste [br]nel suo mondo ogni giorno. 0:10:54.325,0:10:57.970 Pochi di noi dovranno mai [br]affrontare limitazioni fisiche 0:10:57.970,0:11:00.928 al livello di mio padre, 0:11:00.928,0:11:04.079 ma noi tutti avremo momenti [br]di paralisi 0:11:04.079,0:11:06.440 nelle nostre vite. 0:11:06.440,0:11:09.658 So che spesso affronto pareti 0:11:09.658,0:11:12.897 che sembrano [br]completamente insuperabili, 0:11:12.897,0:11:15.157 ma mio padre insiste 0:11:15.157,0:11:18.030 che non vi sono vicoli ciechi. 0:11:18.030,0:11:23.240 Invece, mi invita [br]nel suo spazio di co-guarigione 0:11:23.240,0:11:26.844 per dare il meglio [br]di me stessa, e per lui 0:11:26.844,0:11:30.274 per dare veramente [br]il meglio di sé per me. 0:11:30.274,0:11:33.311 La paralisi è stata un'apertura per lui. 0:11:33.311,0:11:35.662 È stata un'occasione per emergere, 0:11:35.662,0:11:37.856 per riaccendere la forza vitale, 0:11:37.856,0:11:39.890 per stare fermo abbastanza a lungo [br]con sé stesso 0:11:39.890,0:11:43.200 in modo da innamorarsi del continuum 0:11:43.200,0:11:45.494 della creazione. 0:11:45.494,0:11:49.476 Oggi, mio padre non è più bloccato. 0:11:49.476,0:11:52.637 Muove il collo con facilità, 0:11:52.637,0:11:55.368 gli hanno rimosso [br]il sondino di alimentazione, 0:11:55.368,0:11:58.150 respira con i propri polmoni, 0:11:58.150,0:12:01.634 parta lentamente con la voce calma, 0:12:01.634,0:12:03.938 e lavora tutti i giorni 0:12:03.938,0:12:09.148 per ritrovare più mobilità [br]nel suo corpo paralizzato. 0:12:09.148,0:12:11.499 Ma il lavoro non sarà mai concluso. 0:12:11.499,0:12:16.212 Come dice lui: [br]"Vivo in un mondo frantumato, 0:12:16.212,0:12:19.243 e c'è un gran lavoro da fare." 0:12:19.243,0:12:21.263 Grazie. 0:12:21.263,0:12:25.120 (Applausi)