WEBVTT 00:00:00.996 --> 00:00:05.802 Сейчас часто говорят, что социальные сети способствуют усилению протеста. 00:00:05.802 --> 00:00:07.181 И это правда. 00:00:07.181 --> 00:00:08.836 Однако, за 10 лет изучения 00:00:08.836 --> 00:00:12.501 множества общественных движений и личного участия в них 00:00:12.501 --> 00:00:14.303 я пришла к выводу, 00:00:14.303 --> 00:00:17.614 что польза, которую технологии приносят общественным движениям, 00:00:17.614 --> 00:00:20.720 может, как ни странно, оборачиваться их ослаблением. 00:00:20.720 --> 00:00:24.604 Этого можно избежать, но для этого нужно копнуть глубже 00:00:24.604 --> 00:00:28.897 и определить составляющие успеха в перспективе. 00:00:28.897 --> 00:00:31.458 Извлечённые уроки применимы во множестве сфер. NOTE Paragraph 00:00:31.458 --> 00:00:35.453 Взять, например, протесты в парке Гези в Турции в июле 2013 г., 00:00:35.453 --> 00:00:38.490 которые я изучала на месте событий. 00:00:38.490 --> 00:00:40.943 Твиттер сыграл ключевую роль в их организации. 00:00:40.943 --> 00:00:44.337 Твиттер пронизывал весь парк, как, впрочем, и слезоточивый газ. 00:00:44.337 --> 00:00:46.175 Дело было не только в технологиях. 00:00:46.175 --> 00:00:50.053 Жители Турции уже привыкли к эффективности Твиттера 00:00:50.053 --> 00:00:53.993 после трагедии, произошедшей за год до этого, 00:00:53.994 --> 00:00:57.785 когда от удара истребителей погибли 00:00:57.785 --> 00:01:01.874 34 курдских контрабандиста в приграничной области, 00:01:01.874 --> 00:01:06.618 а турецкие СМИ полностью проигнорировали это событие. 00:01:06.618 --> 00:01:08.456 Редакторы сидели в отделах новостей, 00:01:08.456 --> 00:01:11.355 ожидая указаний от правительства. 00:01:11.355 --> 00:01:13.955 Один негодующий журналист не пожелал с этим мириться. 00:01:13.955 --> 00:01:15.645 Он купил билет на самолёт 00:01:15.645 --> 00:01:17.957 и вылетел к месту событий. 00:01:17.957 --> 00:01:20.623 И вот что он там увидел: 00:01:20.623 --> 00:01:26.021 с горы несли гробы с телами погибших под плач их родных. 00:01:26.021 --> 00:01:28.462 Позже он рассказал мне, 00:01:28.462 --> 00:01:30.183 как был потрясён и растерян. 00:01:30.183 --> 00:01:32.156 Тогда он взял телефон, 00:01:32.156 --> 00:01:33.924 как поступили бы многие из нас, 00:01:33.924 --> 00:01:37.122 сделал фотографию и опубликовал её в Твиттере. 00:01:37.122 --> 00:01:40.849 И — вуаля — фотография моментально разнеслась по миру, 00:01:40.849 --> 00:01:45.237 минуя цензуру и вынуждая СМИ осветить событие. NOTE Paragraph 00:01:45.237 --> 00:01:48.418 Поэтому год спустя протесты в парке Гези, 00:01:48.418 --> 00:01:51.140 начавшись с протеста против разрушения парка, 00:01:51.140 --> 00:01:53.443 переросли в анти-авторитарный протест. 00:01:53.443 --> 00:01:57.601 Неудивительно, что и они не прошли цензуру СМИ, 00:01:57.601 --> 00:02:00.533 что порой доходило до абсурда. 00:02:00.533 --> 00:02:02.603 Когда страсти накалялись 00:02:02.603 --> 00:02:06.998 и международный СиЭнЭн вел прямую трансляцию из Стамбула, 00:02:06.998 --> 00:02:13.348 турецкий СиЭнЭн показывал передачу о пингвинах. 00:02:13.351 --> 00:02:17.934 Я обожаю передачи о пингвинах, но не это было новостью дня. 00:02:17.934 --> 00:02:22.231 Рассерженный зритель сфотографировал два стоящих рядом экрана, 00:02:22.231 --> 00:02:24.098 и эта фотография тоже облетела весь мир. 00:02:24.098 --> 00:02:28.586 С тех пор СМИ Турции прозвали пингвиньими СМИ. (Смех) NOTE Paragraph 00:02:28.586 --> 00:02:30.751 Но теперь люди знали, что делать. 00:02:30.751 --> 00:02:33.710 Они просто брали телефоны и сами искали настоящие новости. 00:02:33.710 --> 00:02:38.174 Более того, они сами шли в парк, присоединялись, делали фотографии 00:02:38.174 --> 00:02:40.125 и выкладывали их в социальные сети. 00:02:40.125 --> 00:02:46.675 Цифровые каналы использовались для всего — от продовольствия до пожертвований. 00:02:46.675 --> 00:02:51.947 Всё отчасти было организовано с помощью этих новых технологий. NOTE Paragraph 00:02:51.947 --> 00:02:56.153 И использование интернета для мобилизации и освещения протестов, 00:02:56.153 --> 00:02:58.609 на самом деле, имеет большую историю. 00:02:58.609 --> 00:03:00.454 Вспомним сапатистов — 00:03:00.454 --> 00:03:05.089 восстание крестьян в южном мексиканском штате Чьяпас 00:03:05.089 --> 00:03:10.720 во главе с харизматичным субкоманданте Маркосом в маске и с трубкой в зубах? 00:03:10.720 --> 00:03:12.599 Пожалуй, это было первым движением, 00:03:12.599 --> 00:03:14.970 привлёкшим внимание мира благодаря интернету. 00:03:15.690 --> 00:03:17.338 Или ещё события в Сиэтле 1999 г., 00:03:17.338 --> 00:03:22.141 когда антиглобалистское движение обратило внимание мировой общественности 00:03:22.141 --> 00:03:26.826 на мало тогда известную Всемирную торговую организацию 00:03:26.826 --> 00:03:31.367 также с использованием цифровых технологий в организационных целях. 00:03:31.367 --> 00:03:33.902 А сравнительно недавно подобные протесты 00:03:33.902 --> 00:03:36.740 пронеслись и по многим другим странам: 00:03:36.740 --> 00:03:41.872 арабские восстания в Бахрейне, Тунисе, Египте и не только, 00:03:41.872 --> 00:03:46.744 Индиньядос в Испании, Италии, Греции, протесты в парке Гези, 00:03:46.744 --> 00:03:50.968 Тайвань, Евромайдан в Украине, Гонконг. 00:03:50.968 --> 00:03:55.680 Вспомните и совсем недавние события: хэштеги #ВернитеНашихДевочек. 00:03:55.680 --> 00:04:02.536 Сегодня цепочка твитов может развернуть глобальную информационную кампанию, 00:04:02.536 --> 00:04:06.454 страница в Фейсбуке — стать центром мобилизации масс. 00:04:06.454 --> 00:04:08.224 Невероятно! NOTE Paragraph 00:04:08.224 --> 00:04:12.538 Задумайтесь о перечисленных мной событиях. 00:04:12.538 --> 00:04:17.203 Достигнутые цели и результаты 00:04:17.203 --> 00:04:22.013 не соответствуют их масштабам и разбуженной ими энергии. 00:04:22.013 --> 00:04:26.034 Справедливо питаемые ими надежды оказались далеки 00:04:26.034 --> 00:04:30.502 от итогов, к которым они смогли прийти. 00:04:30.502 --> 00:04:32.914 Возникает вопрос: 00:04:34.204 --> 00:04:38.429 Раз уж цифровые технологии помогают общественным движениям, 00:04:38.429 --> 00:04:42.452 почему они так же не способствуют успешному достижению целей? 00:04:42.452 --> 00:04:48.017 Вовсю используя цифровые технологии в активизме и политике, 00:04:48.017 --> 00:04:52.251 не упускаем ли мы из виду некоторые преимущества традиционных средств? 00:04:52.251 --> 00:04:53.468 Думаю, что да. 00:04:53.468 --> 00:04:55.273 Работает правило: 00:04:55.273 --> 00:05:00.000 быстро развёрнутая активность не всегда облегчает достижение результата. NOTE Paragraph 00:05:00.610 --> 00:05:03.503 Скажем прямо: 00:05:03.503 --> 00:05:06.357 технологии действительно во многом помогают. 00:05:06.357 --> 00:05:07.817 Они очень действенны. 00:05:07.817 --> 00:05:11.863 В Турции я наблюдала, как четыре студента 00:05:11.863 --> 00:05:16.093 создали национальную сеть гражданской журналистики 140journos, 00:05:16.093 --> 00:05:20.524 ставшую центральным каналом нецензурируемой информации в стране. 00:05:20.524 --> 00:05:25.671 В Египте я наблюдала, как четверо других молодых людей с помощью цифровых каналов 00:05:25.671 --> 00:05:29.518 организовали снабжение и логистику для 10 полевых госпиталей — 00:05:29.518 --> 00:05:31.529 очень большой объем работ — 00:05:31.529 --> 00:05:36.530 во время массовых столкновений вокруг площади Тахрир в 2011 г. 00:05:37.500 --> 00:05:41.217 Тогда я спросила организатора этой кампании «Снабжение Тахрира», 00:05:41.217 --> 00:05:47.327 сколько времени прошло от идеи до начала работы. 00:05:47.327 --> 00:05:49.686 «Пять минут», — ответил он. Пять минут. 00:05:49.686 --> 00:05:52.234 У него не было ни опыта, ни образования в логистике. 00:05:52.234 --> 00:05:55.957 Или вспомним движение Occupy, сотрясшее мир в 2011 г. 00:05:55.957 --> 00:05:57.935 Оно началось с электронного письма 00:05:57.935 --> 00:06:03.176 от редакции журнала «Эдбастерз», направленного 90 000 их подписчиков. 00:06:03.176 --> 00:06:06.160 Спустя пару месяцев после того письма 00:06:06.160 --> 00:06:12.509 в США насчитывалось 600 оккупированных объектов и протестов. 00:06:12.509 --> 00:06:18.333 Меньше чем через месяц после первого физического захвата Парка Цуккотти 00:06:18.333 --> 00:06:25.174 глобальный протест прокатился по 82 странам и 950 городам. 00:06:25.174 --> 00:06:27.919 Это был один из самых больших протестов в истории. NOTE Paragraph 00:06:27.919 --> 00:06:34.606 Сравним это с Движением за гражданские права чернокожих в 1955 г. в Алабаме 00:06:34.606 --> 00:06:40.743 против сегрегации в общественном транспорте и за его бойкот. 00:06:40.743 --> 00:06:42.495 Они готовились много лет 00:06:42.495 --> 00:06:44.561 и решили, что пора переходить к делу, 00:06:44.561 --> 00:06:46.764 после ареста Розы Паркс. 00:06:46.764 --> 00:06:48.430 Но как разнести весть: 00:06:48.430 --> 00:06:50.593 завтра мы начинаем бойкот — 00:06:50.593 --> 00:06:56.001 когда нет Фейсбука, чатов, Твиттера — ничего такого? 00:06:56.001 --> 00:07:01.171 Им пришлось напечатать 52 000 листовок, 00:07:01.171 --> 00:07:04.364 тайком, в копировальном помещении университета, 00:07:04.364 --> 00:07:06.905 где они трудились всю ночь. 00:07:06.905 --> 00:07:10.398 Затем с помощью 68 афроамериканских организаций 00:07:10.398 --> 00:07:14.365 они начали их распространять по всему городу. 00:07:14.365 --> 00:07:19.335 Логистика была неподъёмной, так как люди это были небогатые. 00:07:19.335 --> 00:07:21.425 На работе быть всё равно надо. 00:07:21.425 --> 00:07:24.327 Поэтому они организовали огромную систему совместных поездок, 00:07:24.327 --> 00:07:26.443 опять же, на собрании. 00:07:26.443 --> 00:07:28.838 Без чатов, Твиттера, Фейсбука. 00:07:28.838 --> 00:07:32.407 Для поддержания работы системы собираться приходилось постоянно. NOTE Paragraph 00:07:32.407 --> 00:07:34.679 Сегодня это было бы намного проще. 00:07:34.679 --> 00:07:39.667 Можно создать базу данных предлагаемых и требующихся маршрутов, 00:07:39.667 --> 00:07:42.949 скоординировать их и пользоваться смс. 00:07:42.949 --> 00:07:45.503 Не нужно было бы столько собраний. 00:07:45.503 --> 00:07:47.779 Но, опять же, обратите внимание: 00:07:47.779 --> 00:07:50.773 американское Движение за гражданские права чернокожих 00:07:50.773 --> 00:07:55.267 идя по политическому минному полю 00:07:55.267 --> 00:08:00.770 и преодолевая репрессии, добилось серьёзных уступок. 00:08:00.770 --> 00:08:04.006 Они находили способы ухода от рисков. 00:08:04.006 --> 00:08:07.539 Для сравнения: спустя три года после того, как движение Occupy породило 00:08:07.539 --> 00:08:10.145 глобальную дискуссию о неравенстве, 00:08:10.145 --> 00:08:13.970 подпитывающая его политика по-прежнему сохраняется. 00:08:13.970 --> 00:08:17.115 Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, 00:08:17.115 --> 00:08:21.237 но континент не сменил курс. 00:08:21.237 --> 00:08:24.173 Упирая на эти технологии, 00:08:24.173 --> 00:08:30.581 не упускаем ли мы некоторые преимущества размеренной неспешности? 00:08:30.581 --> 00:08:32.450 Чтобы найти ответ, 00:08:32.450 --> 00:08:35.573 я вернулась в Турцию через год после протестов в парке Гези 00:08:35.573 --> 00:08:37.850 и расспросила разных людей: 00:08:37.850 --> 00:08:41.557 от активистов до политиков, 00:08:41.557 --> 00:08:46.174 как из правящей партии, так и из оппозиции и общественных движений. 00:08:46.174 --> 00:08:49.480 Я обнаружила, что участники протестов в парке Гези разочарованы, 00:08:49.480 --> 00:08:51.511 раздосадованы. 00:08:51.511 --> 00:08:54.567 Они добились намного меньшего, чем надеялись. 00:08:54.567 --> 00:08:57.105 Подобное я слышала по всему миру 00:08:57.105 --> 00:09:00.891 от многих других протестующих, с которыми поддерживаю связь. 00:09:00.891 --> 00:09:03.198 И я пришла к выводу, что отчасти проблема в том, 00:09:03.198 --> 00:09:09.067 что сегодняшние протесты стали походить на восхождение на Эверест 00:09:09.067 --> 00:09:11.524 с помощью 60 носильщиков. 00:09:11.524 --> 00:09:14.651 Интернет — это и есть наш носильщик. 00:09:14.651 --> 00:09:18.964 Мы просто ищем быстрых путей, 00:09:18.964 --> 00:09:22.303 ничем не заменяя преимущества размеренной работы. 00:09:22.303 --> 00:09:23.999 Ведь 00:09:23.999 --> 00:09:26.867 та работа, что совершалась для решения 00:09:26.867 --> 00:09:29.650 всех этих неподъёмных логистических задач, 00:09:29.650 --> 00:09:32.279 не только решала эти задачи, 00:09:32.279 --> 00:09:36.954 но и создавала условия для коллективного взаимодействия 00:09:36.963 --> 00:09:39.238 и совместного принятия трудных решений, 00:09:39.238 --> 00:09:43.175 выработки консенсуса, новаторства и, что, возможно даже важней, 00:09:43.175 --> 00:09:46.542 для преодоления разногласий. 00:09:46.542 --> 00:09:51.330 Поэтому, видя этот Марш на Вашингтон 1963 г., 00:09:51.330 --> 00:09:53.014 глядя на фотографию 00:09:53.014 --> 00:09:56.355 с того марша, на котором Мартин Лютер Кинг произнёс знаменитую речь 00:09:56.355 --> 00:09:59.207 «У меня есть мечта» в 1963 г., 00:09:59.207 --> 00:10:03.649 вы не просто видите марш и не просто слышите сильную речь. 00:10:03.649 --> 00:10:09.122 Вы видите стоящую за этим маршем долгую кропотливую работу. 00:10:09.122 --> 00:10:10.917 И находящийся у власти 00:10:10.917 --> 00:10:15.216 понимает, что придётся считаться с проводимой этим маршем линией, 00:10:15.218 --> 00:10:19.724 принимать всерьёз не только сам марш, но и проводимую им линию. 00:10:19.724 --> 00:10:23.727 Для сравнения: глядя на марши Occupy по всему миру, 00:10:23.727 --> 00:10:25.369 организованные за две недели, 00:10:25.369 --> 00:10:26.753 вы видите много недовольства, 00:10:26.753 --> 00:10:30.907 но необязательно готовность к продолжительной борьбе. 00:10:31.617 --> 00:10:35.710 Важно, что Движение за гражданские права чернокожих применяло тактические новации: 00:10:35.710 --> 00:10:42.496 от бойкотов до занятия мест в закусочных, пикетов, маршей и «поездок свободы». 00:10:42.496 --> 00:10:46.311 Нынешние движения стремительно разрастаются без организационной основы, 00:10:46.311 --> 00:10:48.900 которая помогала бы им справляться с трудностями. 00:10:48.900 --> 00:10:52.700 Они напоминают стартапы, которые, быстро разросшись, 00:10:52.700 --> 00:10:54.705 не понимают, что делать дальше. 00:10:54.705 --> 00:10:57.362 Им редко удаётся смена тактики, 00:10:57.362 --> 00:10:59.859 так как им недостаёт гибкости, 00:10:59.859 --> 00:11:02.151 чтобы справиться с такими переменами. NOTE Paragraph 00:11:02.151 --> 00:11:06.858 Хочу сразу же пояснить: дело не в листовках, 00:11:07.668 --> 00:11:13.489 а в умении работать сообща и мыслить коллективно. 00:11:13.489 --> 00:11:16.671 А этого не добиться быстро и малыми усилиями. 00:11:16.671 --> 00:11:18.747 Чтобы разобраться в этом, 00:11:18.747 --> 00:11:22.571 я взяла интервью у высокопоставленного чиновника из правящей партии Турции. 00:11:22.571 --> 00:11:24.739 Я спросила его: «Как вам это удаётся?» 00:11:24.739 --> 00:11:28.442 Цифровые технологии они тоже используют широко, так что не в этом дело. 00:11:28.442 --> 00:11:30.372 В чем же секрет? 00:11:30.372 --> 00:11:31.896 Он раскрыл мне его. 00:11:31.896 --> 00:11:38.532 Он сказал, что никогда не кладёт в чай сахар. 00:11:38.532 --> 00:11:41.593 Я спросила: «А чай-то при чём?» 00:11:41.593 --> 00:11:44.759 Он объяснил, что его партия начинает готовиться к следующим выборам 00:11:44.759 --> 00:11:46.300 сразу же после предыдущих. 00:11:46.300 --> 00:11:50.281 Ежедневно он ходит в гости к своим избирателям: 00:11:50.281 --> 00:11:52.863 на свадьбы, церемонии обрезания — 00:11:52.863 --> 00:11:55.818 а затем он обменивается наблюдениями с коллегами. 00:11:55.818 --> 00:12:00.384 При таком большом числе ежедневных встреч, на каждой из которых предлагают чай, 00:12:00.384 --> 00:12:03.736 от которого нельзя отказываться, чтобы не обидеть, 00:12:03.736 --> 00:12:08.379 он не может позволить себе и одной ложки сахара в чашке чая, 00:12:08.379 --> 00:12:12.335 так как в сумме выходит столько килограммов сахара, что и не сосчитать. 00:12:12.335 --> 00:12:15.979 И вот тут-то я поняла, почему он говорил так быстро. 00:12:15.979 --> 00:12:19.230 Встреча у нас была после обеда и он был уже переполнен кофеином. 00:12:20.527 --> 00:12:25.000 Но его партия с хорошим отрывом победила на важных выборах 00:12:25.000 --> 00:12:28.658 дважды в течение года после протестов в парке Гези. 00:12:28.658 --> 00:12:31.997 Несомненно, правительство может задействовать и другие ресурсы. 00:12:31.997 --> 00:12:35.147 Игры ведутся разные, но различия поучительны. 00:12:35.154 --> 00:12:39.009 И, как в любом таком случае, дело не только в технологиях, 00:12:39.009 --> 00:12:44.091 а в том, как эти технологии позволяют нам совмещать приятное с полезным. 00:12:44.091 --> 00:12:47.877 Сегодня движения стремятся действовать неформально. 00:12:47.877 --> 00:12:50.147 Руководящие органы им не нужны. 00:12:50.147 --> 00:12:55.013 Они сторонятся политики, так как боятся коррупции и рутины. 00:12:55.013 --> 00:12:56.546 Их можно понять. 00:12:56.546 --> 00:12:59.961 Многие страны с представительной демократией сейчас вынуждены учитывать 00:12:59.961 --> 00:13:01.604 интересы влиятельных групп. 00:13:02.244 --> 00:13:05.518 Но такой подход мешает им 00:13:05.518 --> 00:13:09.268 выстаивать в долгосрочной перспективе и оказывать влияние на систему, 00:13:09.268 --> 00:13:12.530 что приводит к потере разочарованных протестующих 00:13:12.530 --> 00:13:15.889 и ещё более усиливает коррупцию в политике. 00:13:15.889 --> 00:13:20.977 Без серьёзного вызова политика и демократия дают слабину, 00:13:20.977 --> 00:13:27.370 потому что для современных движений очень важны побуждающие мотивы. 00:13:27.370 --> 00:13:30.465 На нас надвигается глобальное потепление. 00:13:30.465 --> 00:13:35.348 Неравенство мешает человеку и экономике расти и развиваться. 00:13:35.348 --> 00:13:37.633 Авторитаризм душит многие страны. 00:13:37.633 --> 00:13:40.384 Нам нужны более результативные движения. NOTE Paragraph 00:13:40.384 --> 00:13:43.062 Кто-то утверждает, что проблема в том, 00:13:43.062 --> 00:13:49.521 что нынешние активисты не готовы брать на себя такие же риски, как раньше. 00:13:49.521 --> 00:13:51.569 Но это неправда. 00:13:51.569 --> 00:13:54.131 От парка Гези до Тахрира и повсюду 00:13:54.131 --> 00:13:57.769 я видела людей, рискующих своей жизнью и благосостоянием. 00:13:57.769 --> 00:14:00.188 Неверно и заявление Малкольма Гладуэлла о том, 00:14:00.188 --> 00:14:02.930 что виртуальные связи не сплочают активистов как раньше. 00:14:02.930 --> 00:14:06.721 Вовсе нет. Они выходят протестовать, как и раньше, 00:14:06.721 --> 00:14:09.333 с друзьями, единомышленниками, 00:14:09.333 --> 00:14:11.635 и иногда они заводят новых друзей. 00:14:11.635 --> 00:14:14.221 Я до сих пор поддерживаю отношения с друзьями со времён 00:14:14.221 --> 00:14:17.643 глобальных протестов сапатистов более десяти лет назад. 00:14:17.643 --> 00:14:20.615 И связи между незнакомцами не бесполезны. 00:14:20.615 --> 00:14:22.899 Когда я попала под слезоточивый газ в Гези, 00:14:22.899 --> 00:14:28.171 незнакомые мне люди помогали мне и друг другу, а не убегали прочь. 00:14:28.171 --> 00:14:31.398 На площади Тахрир я видела, как протестующие 00:14:31.398 --> 00:14:34.208 прилагали огромные усилия ради защиты и спасения друг друга. 00:14:34.208 --> 00:14:36.097 Цифровые технологии информирования 00:14:36.097 --> 00:14:39.816 помогают убеждать людей и тем самым менять политику, 00:14:39.816 --> 00:14:47.216 Но нынешним движениям нужно очень быстро переходить от количества к качеству 00:14:47.216 --> 00:14:50.715 и учиться мыслить коллективно, 00:14:50.715 --> 00:14:54.456 разрабатывать решительные меры, приходить к консенсусу, 00:14:54.456 --> 00:14:58.130 находить политическое решение и проводить его в жизнь, 00:14:58.130 --> 00:15:01.813 потому что одних только благих намерений, отваги и жертвенности 00:15:01.813 --> 00:15:03.485 недостаточно. NOTE Paragraph 00:15:03.485 --> 00:15:05.381 И таких усилий прикладывается немало. 00:15:05.381 --> 00:15:09.770 В Новой Зеландии группа молодых людей разрабатывает платформу Лумио 00:15:09.770 --> 00:15:12.771 для коллективного принятия решений в большом масштабе. 00:15:12.771 --> 00:15:16.046 В Турции движение 140journos организует хакатоны 00:15:16.046 --> 00:15:19.879 для поддержки общественности и гражданской журналистики. 00:15:20.619 --> 00:15:23.725 В Аргентине открытая платформа под названием «ОС Демократия» 00:15:23.725 --> 00:15:27.133 приобщает граждан к парламентской и партийной деятельности. 00:15:27.133 --> 00:15:30.518 Всё это прекрасные примеры, и их должно быть больше. 00:15:30.518 --> 00:15:34.694 Однако, дело не только в принятии решений онлайн, 00:15:34.694 --> 00:15:40.247 потому что для обновления демократии нужны новации во всех сферах: 00:15:40.247 --> 00:15:44.740 в организации, политике, обществе. 00:15:44.740 --> 00:15:48.692 Потому что для долгосрочного успеха 00:15:48.692 --> 00:15:51.064 иногда нужно пить чай без сахара, 00:15:51.064 --> 00:15:52.697 не забывая про Твиттер. 00:15:52.697 --> 00:15:54.209 Спасибо! 00:15:54.209 --> 00:16:01.010 (Аплодисменты)