0:00:00.996,0:00:05.802 Сейчас часто говорят, что социальные сети[br]способствуют усилению протеста. 0:00:05.802,0:00:07.181 И это правда. 0:00:07.181,0:00:08.836 Однако, за 10 лет изучения 0:00:08.836,0:00:12.501 множества общественных движений[br]и личного участия в них 0:00:12.501,0:00:14.303 я пришла к выводу, 0:00:14.303,0:00:17.614 что польза, которую технологии[br]приносят общественным движениям, 0:00:17.614,0:00:20.720 может, как ни странно,[br]оборачиваться их ослаблением. 0:00:20.720,0:00:24.604 Этого можно избежать,[br]но для этого нужно копнуть глубже 0:00:24.604,0:00:28.897 и определить составляющие успеха[br]в перспективе. 0:00:28.897,0:00:31.458 Извлечённые уроки[br]применимы во множестве сфер. 0:00:31.458,0:00:35.453 Взять, например, протесты в парке Гези[br]в Турции в июле 2013 г., 0:00:35.453,0:00:38.490 которые я изучала на месте событий. 0:00:38.490,0:00:40.943 Твиттер сыграл ключевую роль[br]в их организации. 0:00:40.943,0:00:44.337 Твиттер пронизывал весь парк,[br]как, впрочем, и слезоточивый газ. 0:00:44.337,0:00:46.175 Дело было не только в технологиях. 0:00:46.175,0:00:50.053 Жители Турции уже привыкли[br]к эффективности Твиттера 0:00:50.053,0:00:53.993 после трагедии,[br]произошедшей за год до этого, 0:00:53.994,0:00:57.785 когда от удара истребителей погибли 0:00:57.785,0:01:01.874 34 курдских контрабандиста[br]в приграничной области, 0:01:01.874,0:01:06.618 а турецкие СМИ полностью[br]проигнорировали это событие. 0:01:06.618,0:01:08.456 Редакторы сидели в отделах новостей, 0:01:08.456,0:01:11.355 ожидая указаний от правительства. 0:01:11.355,0:01:13.955 Один негодующий журналист[br]не пожелал с этим мириться. 0:01:13.955,0:01:15.645 Он купил билет на самолёт 0:01:15.645,0:01:17.957 и вылетел к месту событий. 0:01:17.957,0:01:20.623 И вот что он там увидел: 0:01:20.623,0:01:26.021 с горы несли гробы с телами погибших[br]под плач их родных. 0:01:26.021,0:01:28.462 Позже он рассказал мне, 0:01:28.462,0:01:30.183 как был потрясён и растерян. 0:01:30.183,0:01:32.156 Тогда он взял телефон, 0:01:32.156,0:01:33.924 как поступили бы многие из нас, 0:01:33.924,0:01:37.122 сделал фотографию[br]и опубликовал её в Твиттере. 0:01:37.122,0:01:40.849 И — вуаля — фотография моментально[br]разнеслась по миру, 0:01:40.849,0:01:45.237 минуя цензуру[br]и вынуждая СМИ осветить событие. 0:01:45.237,0:01:48.418 Поэтому год спустя[br]протесты в парке Гези, 0:01:48.418,0:01:51.140 начавшись с протеста[br]против разрушения парка, 0:01:51.140,0:01:53.443 переросли в анти-авторитарный протест. 0:01:53.443,0:01:57.601 Неудивительно, что и они[br]не прошли цензуру СМИ, 0:01:57.601,0:02:00.533 что порой доходило до абсурда. 0:02:00.533,0:02:02.603 Когда страсти накалялись 0:02:02.603,0:02:06.998 и международный СиЭнЭн вел[br]прямую трансляцию из Стамбула, 0:02:06.998,0:02:13.348 турецкий СиЭнЭн показывал[br]передачу о пингвинах. 0:02:13.351,0:02:17.934 Я обожаю передачи о пингвинах,[br]но не это было новостью дня. 0:02:17.934,0:02:22.231 Рассерженный зритель сфотографировал[br]два стоящих рядом экрана, 0:02:22.231,0:02:24.098 и эта фотография[br]тоже облетела весь мир. 0:02:24.098,0:02:28.586 С тех пор СМИ Турции прозвали[br]пингвиньими СМИ. (Смех) 0:02:28.586,0:02:30.751 Но теперь люди знали, что делать. 0:02:30.751,0:02:33.710 Они просто брали телефоны[br]и сами искали настоящие новости. 0:02:33.710,0:02:38.174 Более того, они сами шли в парк,[br]присоединялись, делали фотографии 0:02:38.174,0:02:40.125 и выкладывали их в социальные сети. 0:02:40.125,0:02:46.675 Цифровые каналы использовались для всего —[br]от продовольствия до пожертвований. 0:02:46.675,0:02:51.947 Всё отчасти было организовано[br]с помощью этих новых технологий. 0:02:51.947,0:02:56.153 И использование интернета[br]для мобилизации и освещения протестов, 0:02:56.153,0:02:58.609 на самом деле, имеет большую историю. 0:02:58.609,0:03:00.454 Вспомним сапатистов — 0:03:00.454,0:03:05.089 восстание крестьян[br]в южном мексиканском штате Чьяпас 0:03:05.089,0:03:10.720 во главе с харизматичным субкоманданте[br]Маркосом в маске и с трубкой в зубах? 0:03:10.720,0:03:12.599 Пожалуй, это было первым движением, 0:03:12.599,0:03:14.970 привлёкшим внимание мира[br]благодаря интернету. 0:03:15.690,0:03:17.338 Или ещё события в Сиэтле 1999 г., 0:03:17.338,0:03:22.141 когда антиглобалистское движение[br]обратило внимание мировой общественности 0:03:22.141,0:03:26.826 на мало тогда известную[br]Всемирную торговую организацию 0:03:26.826,0:03:31.367 также с использованием цифровых технологий[br]в организационных целях. 0:03:31.367,0:03:33.902 А сравнительно недавно подобные протесты 0:03:33.902,0:03:36.740 пронеслись и по многим другим странам: 0:03:36.740,0:03:41.872 арабские восстания[br]в Бахрейне, Тунисе, Египте и не только, 0:03:41.872,0:03:46.744 Индиньядос в Испании, Италии,[br]Греции, протесты в парке Гези, 0:03:46.744,0:03:50.968 Тайвань, Евромайдан в Украине, Гонконг. 0:03:50.968,0:03:55.680 Вспомните и совсем недавние события:[br]хэштеги #ВернитеНашихДевочек. 0:03:55.680,0:04:02.536 Сегодня цепочка твитов может развернуть[br]глобальную информационную кампанию, 0:04:02.536,0:04:06.454 страница в Фейсбуке —[br]стать центром мобилизации масс. 0:04:06.454,0:04:08.224 Невероятно! 0:04:08.224,0:04:12.538 Задумайтесь о перечисленных мной событиях. 0:04:12.538,0:04:17.203 Достигнутые цели и результаты 0:04:17.203,0:04:22.013 не соответствуют их масштабам[br]и разбуженной ими энергии. 0:04:22.013,0:04:26.034 Справедливо питаемые ими надежды[br]оказались далеки 0:04:26.034,0:04:30.502 от итогов, к которым они смогли прийти. 0:04:30.502,0:04:32.914 Возникает вопрос: 0:04:34.204,0:04:38.429 Раз уж цифровые технологии помогают[br]общественным движениям, 0:04:38.429,0:04:42.452 почему они так же не способствуют[br]успешному достижению целей? 0:04:42.452,0:04:48.017 Вовсю используя цифровые технологии[br]в активизме и политике, 0:04:48.017,0:04:52.251 не упускаем ли мы из виду некоторые[br]преимущества традиционных средств? 0:04:52.251,0:04:53.468 Думаю, что да. 0:04:53.468,0:04:55.273 Работает правило: 0:04:55.273,0:05:00.000 быстро развёрнутая активность[br]не всегда облегчает достижение результата. 0:05:00.610,0:05:03.503 Скажем прямо: 0:05:03.503,0:05:06.357 технологии действительно[br]во многом помогают. 0:05:06.357,0:05:07.817 Они очень действенны. 0:05:07.817,0:05:11.863 В Турции я наблюдала,[br]как четыре студента 0:05:11.863,0:05:16.093 создали национальную сеть[br]гражданской журналистики 140journos, 0:05:16.093,0:05:20.524 ставшую центральным каналом[br]нецензурируемой информации в стране. 0:05:20.524,0:05:25.671 В Египте я наблюдала, как четверо других[br]молодых людей с помощью цифровых каналов 0:05:25.671,0:05:29.518 организовали снабжение и логистику[br]для 10 полевых госпиталей — 0:05:29.518,0:05:31.529 очень большой объем работ — 0:05:31.529,0:05:36.530 во время массовых столкновений[br]вокруг площади Тахрир в 2011 г. 0:05:37.500,0:05:41.217 Тогда я спросила организатора[br]этой кампании «Снабжение Тахрира», 0:05:41.217,0:05:47.327 сколько времени прошло[br]от идеи до начала работы. 0:05:47.327,0:05:49.686 «Пять минут», — ответил он.[br]Пять минут. 0:05:49.686,0:05:52.234 У него не было ни опыта,[br]ни образования в логистике. 0:05:52.234,0:05:55.957 Или вспомним движение Occupy,[br]сотрясшее мир в 2011 г. 0:05:55.957,0:05:57.935 Оно началось с электронного письма 0:05:57.935,0:06:03.176 от редакции журнала «Эдбастерз»,[br]направленного 90 000 их подписчиков. 0:06:03.176,0:06:06.160 Спустя пару месяцев после того письма 0:06:06.160,0:06:12.509 в США насчитывалось 600[br]оккупированных объектов и протестов. 0:06:12.509,0:06:18.333 Меньше чем через месяц после первого[br]физического захвата Парка Цуккотти 0:06:18.333,0:06:25.174 глобальный протест прокатился[br]по 82 странам и 950 городам. 0:06:25.174,0:06:27.919 Это был один из самых больших[br]протестов в истории. 0:06:27.919,0:06:34.606 Сравним это с Движением за гражданские[br]права чернокожих в 1955 г. в Алабаме 0:06:34.606,0:06:40.743 против сегрегации[br]в общественном транспорте и за его бойкот. 0:06:40.743,0:06:42.495 Они готовились много лет 0:06:42.495,0:06:44.561 и решили, что пора переходить к делу, 0:06:44.561,0:06:46.764 после ареста Розы Паркс. 0:06:46.764,0:06:48.430 Но как разнести весть: 0:06:48.430,0:06:50.593 завтра мы начинаем бойкот — 0:06:50.593,0:06:56.001 когда нет Фейсбука, чатов, Твиттера —[br]ничего такого? 0:06:56.001,0:07:01.171 Им пришлось напечатать 52 000 листовок, 0:07:01.171,0:07:04.364 тайком, в копировальном[br]помещении университета, 0:07:04.364,0:07:06.905 где они трудились всю ночь. 0:07:06.905,0:07:10.398 Затем с помощью 68[br]афроамериканских организаций 0:07:10.398,0:07:14.365 они начали их распространять[br]по всему городу. 0:07:14.365,0:07:19.335 Логистика была неподъёмной,[br]так как люди это были небогатые. 0:07:19.335,0:07:21.425 На работе быть всё равно надо. 0:07:21.425,0:07:24.327 Поэтому они организовали[br]огромную систему совместных поездок, 0:07:24.327,0:07:26.443 опять же, на собрании. 0:07:26.443,0:07:28.838 Без чатов, Твиттера, Фейсбука. 0:07:28.838,0:07:32.407 Для поддержания работы системы[br]собираться приходилось постоянно. 0:07:32.407,0:07:34.679 Сегодня это было бы намного проще. 0:07:34.679,0:07:39.667 Можно создать базу данных[br]предлагаемых и требующихся маршрутов, 0:07:39.667,0:07:42.949 скоординировать их и пользоваться смс. 0:07:42.949,0:07:45.503 Не нужно было бы столько собраний. 0:07:45.503,0:07:47.779 Но, опять же, обратите внимание: 0:07:47.779,0:07:50.773 американское Движение[br]за гражданские права чернокожих 0:07:50.773,0:07:55.267 идя по политическому минному полю 0:07:55.267,0:08:00.770 и преодолевая репрессии,[br]добилось серьёзных уступок. 0:08:00.770,0:08:04.006 Они находили способы ухода от рисков. 0:08:04.006,0:08:07.539 Для сравнения: спустя три года после того,[br]как движение Occupy породило 0:08:07.539,0:08:10.145 глобальную дискуссию о неравенстве, 0:08:10.145,0:08:13.970 подпитывающая его политика[br]по-прежнему сохраняется. 0:08:13.970,0:08:17.115 Европу также потрясли протесты[br]против мер жёсткой экономии, 0:08:17.115,0:08:21.237 но континент не сменил курс. 0:08:21.237,0:08:24.173 Упирая на эти технологии, 0:08:24.173,0:08:30.581 не упускаем ли мы некоторые преимущества[br]размеренной неспешности? 0:08:30.581,0:08:32.450 Чтобы найти ответ, 0:08:32.450,0:08:35.573 я вернулась в Турцию через год[br]после протестов в парке Гези 0:08:35.573,0:08:37.850 и расспросила разных людей: 0:08:37.850,0:08:41.557 от активистов до политиков, 0:08:41.557,0:08:46.174 как из правящей партии, так и из оппозиции[br]и общественных движений. 0:08:46.174,0:08:49.480 Я обнаружила, что участники протестов[br]в парке Гези разочарованы, 0:08:49.480,0:08:51.511 раздосадованы. 0:08:51.511,0:08:54.567 Они добились намного меньшего,[br]чем надеялись. 0:08:54.567,0:08:57.105 Подобное я слышала по всему миру 0:08:57.105,0:09:00.891 от многих других протестующих,[br]с которыми поддерживаю связь. 0:09:00.891,0:09:03.198 И я пришла к выводу,[br]что отчасти проблема в том, 0:09:03.198,0:09:09.067 что сегодняшние протесты стали[br]походить на восхождение на Эверест 0:09:09.067,0:09:11.524 с помощью 60 носильщиков. 0:09:11.524,0:09:14.651 Интернет — это и есть наш носильщик. 0:09:14.651,0:09:18.964 Мы просто ищем быстрых путей, 0:09:18.964,0:09:22.303 ничем не заменяя преимущества[br]размеренной работы. 0:09:22.303,0:09:23.999 Ведь 0:09:23.999,0:09:26.867 та работа, что совершалась для решения 0:09:26.867,0:09:29.650 всех этих неподъёмных[br]логистических задач, 0:09:29.650,0:09:32.279 не только решала эти задачи, 0:09:32.279,0:09:36.954 но и создавала условия[br]для коллективного взаимодействия 0:09:36.963,0:09:39.238 и совместного принятия трудных решений, 0:09:39.238,0:09:43.175 выработки консенсуса, новаторства и,[br]что, возможно даже важней, 0:09:43.175,0:09:46.542 для преодоления разногласий. 0:09:46.542,0:09:51.330 Поэтому, видя этот[br]Марш на Вашингтон 1963 г., 0:09:51.330,0:09:53.014 глядя на фотографию 0:09:53.014,0:09:56.355 с того марша, на котором Мартин Лютер Кинг[br]произнёс знаменитую речь 0:09:56.355,0:09:59.207 «У меня есть мечта» в 1963 г., 0:09:59.207,0:10:03.649 вы не просто видите марш[br]и не просто слышите сильную речь. 0:10:03.649,0:10:09.122 Вы видите стоящую за этим маршем[br]долгую кропотливую работу. 0:10:09.122,0:10:10.917 И находящийся у власти 0:10:10.917,0:10:15.216 понимает, что придётся считаться[br]с проводимой этим маршем линией, 0:10:15.218,0:10:19.724 принимать всерьёз не только сам марш,[br]но и проводимую им линию. 0:10:19.724,0:10:23.727 Для сравнения:[br]глядя на марши Occupy по всему миру, 0:10:23.727,0:10:25.369 организованные за две недели, 0:10:25.369,0:10:26.753 вы видите много недовольства, 0:10:26.753,0:10:30.907 но необязательно готовность[br]к продолжительной борьбе. 0:10:31.617,0:10:35.710 Важно, что Движение за гражданские права[br]чернокожих применяло тактические новации: 0:10:35.710,0:10:42.496 от бойкотов до занятия мест в закусочных,[br]пикетов, маршей и «поездок свободы». 0:10:42.496,0:10:46.311 Нынешние движения стремительно[br]разрастаются без организационной основы, 0:10:46.311,0:10:48.900 которая помогала бы им[br]справляться с трудностями. 0:10:48.900,0:10:52.700 Они напоминают стартапы,[br]которые, быстро разросшись, 0:10:52.700,0:10:54.705 не понимают, что делать дальше. 0:10:54.705,0:10:57.362 Им редко удаётся смена тактики, 0:10:57.362,0:10:59.859 так как им недостаёт гибкости, 0:10:59.859,0:11:02.151 чтобы справиться с такими переменами. 0:11:02.151,0:11:06.858 Хочу сразу же пояснить:[br]дело не в листовках, 0:11:07.668,0:11:13.489 а в умении работать сообща[br]и мыслить коллективно. 0:11:13.489,0:11:16.671 А этого не добиться быстро[br]и малыми усилиями. 0:11:16.671,0:11:18.747 Чтобы разобраться в этом, 0:11:18.747,0:11:22.571 я взяла интервью у высокопоставленного[br]чиновника из правящей партии Турции. 0:11:22.571,0:11:24.739 Я спросила его: «Как вам это удаётся?» 0:11:24.739,0:11:28.442 Цифровые технологии они тоже[br]используют широко, так что не в этом дело. 0:11:28.442,0:11:30.372 В чем же секрет? 0:11:30.372,0:11:31.896 Он раскрыл мне его. 0:11:31.896,0:11:38.532 Он сказал, что никогда[br]не кладёт в чай сахар. 0:11:38.532,0:11:41.593 Я спросила: «А чай-то при чём?» 0:11:41.593,0:11:44.759 Он объяснил, что его партия начинает[br]готовиться к следующим выборам 0:11:44.759,0:11:46.300 сразу же после предыдущих. 0:11:46.300,0:11:50.281 Ежедневно он ходит в гости[br]к своим избирателям: 0:11:50.281,0:11:52.863 на свадьбы, церемонии обрезания — 0:11:52.863,0:11:55.818 а затем он обменивается[br]наблюдениями с коллегами. 0:11:55.818,0:12:00.384 При таком большом числе ежедневных встреч,[br]на каждой из которых предлагают чай, 0:12:00.384,0:12:03.736 от которого нельзя отказываться,[br]чтобы не обидеть, 0:12:03.736,0:12:08.379 он не может позволить себе[br]и одной ложки сахара в чашке чая, 0:12:08.379,0:12:12.335 так как в сумме выходит столько[br]килограммов сахара, что и не сосчитать. 0:12:12.335,0:12:15.979 И вот тут-то я поняла,[br]почему он говорил так быстро. 0:12:15.979,0:12:19.230 Встреча у нас была после обеда[br]и он был уже переполнен кофеином. 0:12:20.527,0:12:25.000 Но его партия с хорошим отрывом[br]победила на важных выборах 0:12:25.000,0:12:28.658 дважды в течение года[br]после протестов в парке Гези. 0:12:28.658,0:12:31.997 Несомненно, правительство может[br]задействовать и другие ресурсы. 0:12:31.997,0:12:35.147 Игры ведутся разные,[br]но различия поучительны. 0:12:35.154,0:12:39.009 И, как в любом таком случае,[br]дело не только в технологиях, 0:12:39.009,0:12:44.091 а в том, как эти технологии позволяют нам[br]совмещать приятное с полезным. 0:12:44.091,0:12:47.877 Сегодня движения стремятся[br]действовать неформально. 0:12:47.877,0:12:50.147 Руководящие органы им не нужны. 0:12:50.147,0:12:55.013 Они сторонятся политики,[br]так как боятся коррупции и рутины. 0:12:55.013,0:12:56.546 Их можно понять. 0:12:56.546,0:12:59.961 Многие страны с представительной[br]демократией сейчас вынуждены учитывать 0:12:59.961,0:13:01.604 интересы влиятельных групп. 0:13:02.244,0:13:05.518 Но такой подход мешает им 0:13:05.518,0:13:09.268 выстаивать в долгосрочной перспективе[br]и оказывать влияние на систему, 0:13:09.268,0:13:12.530 что приводит к потере[br]разочарованных протестующих 0:13:12.530,0:13:15.889 и ещё более усиливает[br]коррупцию в политике. 0:13:15.889,0:13:20.977 Без серьёзного вызова политика[br]и демократия дают слабину, 0:13:20.977,0:13:27.370 потому что для современных движений[br]очень важны побуждающие мотивы. 0:13:27.370,0:13:30.465 На нас надвигается[br]глобальное потепление. 0:13:30.465,0:13:35.348 Неравенство мешает человеку[br]и экономике расти и развиваться. 0:13:35.348,0:13:37.633 Авторитаризм душит многие страны. 0:13:37.633,0:13:40.384 Нам нужны более результативные движения. 0:13:40.384,0:13:43.062 Кто-то утверждает, что проблема в том, 0:13:43.062,0:13:49.521 что нынешние активисты не готовы[br]брать на себя такие же риски, как раньше. 0:13:49.521,0:13:51.569 Но это неправда. 0:13:51.569,0:13:54.131 От парка Гези до Тахрира и повсюду 0:13:54.131,0:13:57.769 я видела людей, рискующих[br]своей жизнью и благосостоянием. 0:13:57.769,0:14:00.188 Неверно и заявление[br]Малкольма Гладуэлла о том, 0:14:00.188,0:14:02.930 что виртуальные связи[br]не сплочают активистов как раньше. 0:14:02.930,0:14:06.721 Вовсе нет. Они выходят протестовать,[br]как и раньше, 0:14:06.721,0:14:09.333 с друзьями, единомышленниками, 0:14:09.333,0:14:11.635 и иногда они заводят новых друзей. 0:14:11.635,0:14:14.221 Я до сих пор поддерживаю отношения[br]с друзьями со времён 0:14:14.221,0:14:17.643 глобальных протестов сапатистов[br]более десяти лет назад. 0:14:17.643,0:14:20.615 И связи между незнакомцами не бесполезны. 0:14:20.615,0:14:22.899 Когда я попала под слезоточивый газ[br]в Гези, 0:14:22.899,0:14:28.171 незнакомые мне люди помогали мне[br]и друг другу, а не убегали прочь. 0:14:28.171,0:14:31.398 На площади Тахрир я видела,[br]как протестующие 0:14:31.398,0:14:34.208 прилагали огромные усилия[br]ради защиты и спасения друг друга. 0:14:34.208,0:14:36.097 Цифровые технологии информирования 0:14:36.097,0:14:39.816 помогают убеждать людей[br]и тем самым менять политику, 0:14:39.816,0:14:47.216 Но нынешним движениям нужно очень быстро[br]переходить от количества к качеству 0:14:47.216,0:14:50.715 и учиться мыслить коллективно, 0:14:50.715,0:14:54.456 разрабатывать решительные меры,[br]приходить к консенсусу, 0:14:54.456,0:14:58.130 находить политическое решение[br]и проводить его в жизнь, 0:14:58.130,0:15:01.813 потому что одних только[br]благих намерений, отваги и жертвенности 0:15:01.813,0:15:03.485 недостаточно. 0:15:03.485,0:15:05.381 И таких усилий прикладывается немало. 0:15:05.381,0:15:09.770 В Новой Зеландии группа молодых людей[br]разрабатывает платформу Лумио 0:15:09.770,0:15:12.771 для коллективного принятия решений[br]в большом масштабе. 0:15:12.771,0:15:16.046 В Турции движение 140journos[br]организует хакатоны 0:15:16.046,0:15:19.879 для поддержки общественности[br]и гражданской журналистики. 0:15:20.619,0:15:23.725 В Аргентине открытая платформа[br]под названием «ОС Демократия» 0:15:23.725,0:15:27.133 приобщает граждан к парламентской[br]и партийной деятельности. 0:15:27.133,0:15:30.518 Всё это прекрасные примеры,[br]и их должно быть больше. 0:15:30.518,0:15:34.694 Однако, дело не только[br]в принятии решений онлайн, 0:15:34.694,0:15:40.247 потому что для обновления демократии[br]нужны новации во всех сферах: 0:15:40.247,0:15:44.740 в организации, политике, обществе. 0:15:44.740,0:15:48.692 Потому что для долгосрочного успеха 0:15:48.692,0:15:51.064 иногда нужно пить чай без сахара, 0:15:51.064,0:15:52.697 не забывая про Твиттер. 0:15:52.697,0:15:54.209 Спасибо! 0:15:54.209,0:16:01.010 (Аплодисменты)