0:00:01.400,0:00:05.442 Recent am auzit multe despre contribuția[br]rețelelor sociale în proteste 0:00:05.442,0:00:06.981 și e adevărat. 0:00:06.981,0:00:08.836 Dar după mai mult de un deceniu 0:00:08.836,0:00:12.501 de studiu și participare [br]în mai multe mișcări sociale, 0:00:12.501,0:00:14.303 mi-am dat seama 0:00:14.303,0:00:17.614 că modul în care tehnologia [br]ajută mișcările sociale 0:00:17.614,0:00:20.720 poate în mod paradoxal să le slăbească. 0:00:20.720,0:00:24.604 Asta nu e inevitabil, dar o schimbare [br]necesită să înțelegem 0:00:24.604,0:00:28.897 ce face posibil succesul pe termen lung. 0:00:28.897,0:00:31.458 Și lecțiile se aplică în multe domenii. 0:00:31.458,0:00:35.453 De exemplu, protestele din Turcia [br]din parcul Gezi în iulie 2013 0:00:35.453,0:00:38.490 pe care le-am studiat pe teren, 0:00:38.490,0:00:40.943 Twitter a fost cheia organizării lor. 0:00:40.943,0:00:44.337 Era peste tot în parc... la fel [br]ca și gazele lacrimogene. 0:00:44.337,0:00:46.175 Nu era totul high-tech. 0:00:46.175,0:00:50.053 Dar oamenii din Turcia știau deja [br]puterea Twitter-ului 0:00:50.053,0:00:54.503 din cauza unui eveniment nefericit[br]ce avusese loc cu un an în urmă, 0:00:54.503,0:00:57.785 când avioane militare [br]au bombardat și ucis 0:00:57.785,0:01:01.874 34 de contrabandiști kurzi[br]lângă graniță. 0:01:01.874,0:01:06.618 Și presa turcească [br]a cenzurat complet evenimentul. 0:01:06.618,0:01:08.456 Editorii au stat în redacții 0:01:08.456,0:01:11.355 și au așteptat să le spună guvernul[br]ce să facă. 0:01:11.355,0:01:13.955 Un jurnalist frustrat nu a mai suportat. 0:01:13.955,0:01:15.845 Și-a cumpărat singur un bilet de avion 0:01:15.845,0:01:18.067 și a mers în satul [br]în care avusese loc atacul. 0:01:18.067,0:01:20.953 Și a fost întâmpinat de această imagine: 0:01:20.953,0:01:26.021 un șir de sicrie coborând pe deal,[br]rude îndurerate. 0:01:26.021,0:01:28.462 Mai târziu mi-a spus[br]cât de șocat s-a simțit 0:01:28.462,0:01:30.183 și că nu a știut ce să facă. 0:01:30.183,0:01:34.256 Așa că și-a scos telefonul,[br]așa cum oricare din noi ar fi făcut, 0:01:34.256,0:01:37.122 a făcut poza asta [br]și a postat-o pe Twitter. 0:01:37.122,0:01:40.849 Și, iată, imaginea a devenit virală, 0:01:40.849,0:01:45.237 a înfruntat cenzura și a forțat [br]mass media să discute evenimentul. 0:01:45.237,0:01:48.398 Așa că, peste un an,[br]când au avut loc protestele din Gezi 0:01:48.398,0:01:51.370 totul a început ca un protest [br]împortriva distrugerii unui parc 0:01:51.370,0:01:53.953 dar a devenit un protest [br]contra autoritarismului. 0:01:53.953,0:01:57.601 Nu e surprinzător că media l-a cenzurat 0:01:57.601,0:02:00.533 dar au devenit ridicoli câteodată. 0:02:00.533,0:02:02.603 Când protestul era așa intens, 0:02:02.603,0:02:06.998 când CNN International [br]difuza live din Istanbul, 0:02:06.998,0:02:13.348 CNN Turcia difuza un documentar[br]despre pinguini! 0:02:13.351,0:02:17.934 Ador documentarele cu pinguini, [br]dar nu asta era știrea zilei! 0:02:17.934,0:02:22.231 Un telespectator enervat a pus două ecrane[br]împreună și a făcut poza asta, 0:02:22.231,0:02:24.098 care a devenit, și ea, virală. 0:02:24.098,0:02:28.586 De atunci, oamenii numesc presa turcească[br]- presa pinguinilor. (Râsete) 0:02:28.586,0:02:30.751 Dar de data asta, [br]oamenii au știut ce să facă. 0:02:30.751,0:02:33.710 Au căutat pe telefon știrile adevărate. 0:02:33.710,0:02:38.174 Mai mult, au mers în parc, [br]au făcut fotografii și au participat 0:02:38.174,0:02:40.975 și au transmis mai departe[br]prin rețelele sociale. 0:02:40.975,0:02:46.675 Conexiunea digitală a fost folosită[br]pentru tot, de la mâncare la donații. 0:02:46.675,0:02:51.947 Totul a fost organizat parțial[br]cu ajutorul noilor tehnologii. 0:02:51.947,0:02:56.153 Folosirea Internetului [br]pentru mobilizare și mediatizare 0:02:56.153,0:02:58.609 datează de mult timp. 0:02:58.609,0:03:00.924 Aduceți-vă aminte de Zapatistas, 0:03:00.924,0:03:05.089 revolta țăranilor din regiunea[br]Chiapas din Mexico 0:03:05.089,0:03:10.720 condusă de carismaticul[br]Subcomandate Marcos; 0:03:10.720,0:03:12.599 asta a fost probabil prima revoltă 0:03:12.599,0:03:15.680 care a primit atenție globală [br]mulțumită Internetului. 0:03:15.690,0:03:17.338 Sau Seattle în '99, 0:03:17.338,0:03:22.141 când un efort multinațional [br]a îndreptat atenția la nivel global 0:03:22.141,0:03:27.076 asupra unei organizații atunci obscure: [br]Organizația Mondială de Comerț, 0:03:27.076,0:03:31.367 folosind aceste tehnologii digitale[br]pentru a se organiza. 0:03:31.367,0:03:36.722 Și mai recent, valuri de proteste[br]au destablizat stat după stat. 0:03:36.740,0:03:41.872 Revoltele arabe din Bahrain[br]până în Tunisia, Egipt și mai multe. 0:03:41.872,0:03:46.744 Indignados din Spania, Italia, Grecia[br]și protestele din parcul Gezi; 0:03:46.744,0:03:50.968 Taiwan, Euromaidan în Ucraina, Hong Kong. 0:03:50.968,0:03:55.680 Și inițiative mai recente, ca hashtag-ul[br]#BringBackOurGirls. 0:03:55.680,0:04:02.536 În prezent, o rețea de tweet-uri poate [br]declanșa o campanie de informare globală. 0:04:02.536,0:04:06.454 O pagină Facebook poate deveni [br]un mijloc de mobilizare în masă. 0:04:06.454,0:04:08.224 E uimitor! 0:04:08.224,0:04:12.538 Dar gândiți-vă la mișcările [br]pe care le-am menționat. 0:04:12.538,0:04:17.203 Rezultatele pe care le-au avut 0:04:17.203,0:04:22.013 nu sunt tocmai proporționale[br]cu energia pe care au inspirat-o. 0:04:22.013,0:04:26.034 Speranțele pe care le-au nutrit [br]nu se potrivesc 0:04:26.034,0:04:30.502 cu rezultatele obținute la final. 0:04:30.502,0:04:33.794 Și asta ridică un semn de întrebare: 0:04:34.204,0:04:38.429 dacă tehnologia digitală [br]face lucurile mai simple, 0:04:38.429,0:04:42.452 de ce nu au devenit mai frecvente[br]urmările pozitive? 0:04:42.452,0:04:48.017 Prin utilizarea platformelor digitale[br]pentru activism și politică, 0:04:48.017,0:04:52.251 nu neglijăm cumva unele din beneficiile[br]metodelor mai dificile? 0:04:52.251,0:04:53.468 Eu cred că da. 0:04:53.468,0:04:55.273 Cred că regula generală este: 0:04:55.273,0:05:00.000 mobilizarea mai ușoară [br]nu înseamnă mereu câștiguri facile. 0:05:00.610,0:05:03.503 Acum, să fiu clară, 0:05:03.503,0:05:06.357 tehnologia ne dă putere[br]în diverse moduri. 0:05:06.357,0:05:07.817 Este foarte puternică. 0:05:07.817,0:05:11.863 În Turcia, am văzut cum [br]patru studenți de colegiu 0:05:11.863,0:05:16.093 au organizat o rețea națională [br]de jurnalism numită 140Journos, 0:05:16.093,0:05:20.524 care a devenit zona centrală[br]de știri necenzurate din țară. 0:05:20.524,0:05:25.671 În Egipt, am văzut patru tineri[br]folosind conexiunea digitală 0:05:25.671,0:05:29.518 pentru a organiza suport logistic [br]și stocuri pentru 10 spitale, 0:05:29.518,0:05:31.529 operațiuni foarte mari, 0:05:31.529,0:05:36.530 în timpul confruntărilor[br]din Piața Tahrir din 2011. 0:05:37.500,0:05:41.217 Și l-am întrebat pe fondatorul[br]proiectului Tahrir Supplies 0:05:41.217,0:05:47.257 cât timp a trecut de când i-a venit ideea[br]până ce a început proiectul. 0:05:47.257,0:05:49.686 "Cinci minute" mi-a spus. Cinci minute! 0:05:49.686,0:05:52.234 Și nu avea nicio experiență în logistică. 0:05:52.234,0:05:55.957 Sau gândiți-vă la mișcarea Occupy[br]care a zguduit toată lumea în 2011. 0:05:55.957,0:05:57.935 A început de la un singur e-mail 0:05:57.935,0:06:03.176 de la o revistă, Adbusters, [br]către cei 90 000 de abonați. 0:06:03.176,0:06:06.160 La două luni după acest e-mail, 0:06:06.160,0:06:12.509 în Statele Unite erau 600 de proteste[br]în desfășurare. 0:06:12.509,0:06:18.333 La mai puțin de o lună [br]de la ocuparea parcului Zuccotti, 0:06:18.333,0:06:25.174 un protest global a avut loc [br]în 82 de țări, 950 de orașe.[br] 0:06:25.174,0:06:28.709 A fost unul dintre cele mai mari [br]proteste globale organizate vreodată. 0:06:28.709,0:06:34.606 Comparați cu ceea ce mișcarea [br]pentru Drepturi Civile din Alabama în 1955 0:06:34.606,0:06:40.743 a făcut pentru a boicota [br]sistemului segregat rasial de autobuze. 0:06:40.743,0:06:42.715 Se pregătiseră de ani de zile 0:06:42.715,0:06:46.751 și au decis că e timpul să acționeze[br]după ce Rosa Parks a fost arestată. 0:06:46.764,0:06:50.290 Dar cum să dai de veste:[br]„Mâine vom începe boicotul!" 0:06:50.293,0:06:56.001 când nu ai Facebook, mesaje pe mobil,[br]Twitter, nimic de tipul ăsta? 0:06:56.001,0:07:01.171 Așa că au fost nevoiți [br]să tipărească manual 52 000 de pliante 0:07:01.171,0:07:04.644 furișându-se în biroul de duplicat[br]al unei universități 0:07:04.644,0:07:06.905 lucrând noaptea, în secret. 0:07:06.905,0:07:10.398 Apoi au apelat la cele 68 de organizații[br]afro-americane 0:07:10.398,0:07:14.365 care au distribuit pliantele [br]în toată țara. 0:07:14.365,0:07:19.335 Și nevoile logistice au fost cu atât[br]mai dificile, pentru că erau săraci. 0:07:19.335,0:07:21.425 Trebuiau să muncească, cu sau fără boicot, 0:07:21.425,0:07:24.327 așa că au organizat un sistem [br]de făcut naveta, 0:07:24.327,0:07:26.443 tot întâlnindu-se. 0:07:26.443,0:07:28.838 Fără SMS-uri, Twitter sau Facebook. 0:07:28.838,0:07:32.407 Au trebuit să se întâlnească mereu[br]ca acest sistem de navetă să meargă. 0:07:32.407,0:07:34.679 Astăzi, ar fi mult mai simplu. 0:07:34.679,0:07:39.667 Am crea o bază de date, cu traseele [br]disponibile și cele de care avem nevoie 0:07:39.667,0:07:42.949 am coordona totul prin baza de date,[br]și am folosi SMS-uri. 0:07:42.949,0:07:45.503 Nu ar trebui să ne întâlnim atât de des. 0:07:45.503,0:07:47.779 Dar luați în considerare asta: 0:07:47.779,0:07:50.773 mișcarea pentru drepturi civile din SUA 0:07:50.773,0:07:55.267 a trecut printr-un câmp minat[br]cu pericole politice, 0:07:55.267,0:08:00.770 s-a confruntat cu represiune și a învins,[br]a câștigat compromisuri majore, 0:08:00.770,0:08:04.006 s-a confruntat cu riscuri [br]și a inovat în ciuda lor. 0:08:04.006,0:08:07.009 În schimb, la 3 ani după ce Occupy [br] 0:08:07.009,0:08:10.395 a declanșat conversația globală [br]despre inegalitate, 0:08:10.395,0:08:13.970 politicile care au cauzat asta [br]sunt neschimbate. 0:08:13.970,0:08:17.115 Europa a fost mișcată de un val[br]de proteste anti-austeritate, 0:08:17.115,0:08:21.237 dar continentul nu și-a schimbat direcția. 0:08:21.237,0:08:24.173 Prin utilizarea acestor tehnologii, 0:08:24.173,0:08:30.581 nu cumva ignorăm unele din beneficiile[br]muncii îndelungate și susținute? 0:08:30.581,0:08:32.450 Pentru a înțelege asta, 0:08:32.450,0:08:35.573 am mers înapoi în Turcia[br]la un an după protestele din Gezi 0:08:35.573,0:08:38.460 și am intervievat mai mulți oameni, 0:08:38.460,0:08:41.557 de la activiști la politicieni, 0:08:41.557,0:08:46.174 din partidul de la putere,[br]din partide și mișcări de opoziție. 0:08:46.174,0:08:49.730 Am descoperit că protestatarii[br]din Gezi erau exasperați, 0:08:49.730,0:08:51.511 Erau dezamăgiți, 0:08:51.511,0:08:54.567 obținuseră mult mai puțin [br]decât s-au așteptat. 0:08:54.567,0:08:57.675 Asta mi-a reamintit de tot ce auzisem[br]peste tot în lume 0:08:57.675,0:09:00.891 de la alți protestatari [br]cu care țin legătura. 0:09:00.891,0:09:03.198 Și am realizat că parte din problemă 0:09:03.198,0:09:09.067 este că protestele de azi au devenit [br]puțin ca escaladarea Everestului 0:09:09.067,0:09:11.524 cu ajutorul a 60 de sherpa [br](nativi nepalezi) 0:09:11.524,0:09:14.651 și Internetul este ca sherpa pentru noi. 0:09:14.651,0:09:18.964 Ceea ce facem acum [br]e să alegem căile rapide 0:09:18.964,0:09:22.220 fără să înlocuim beneficiile muncii [br]mai îndelungate. 0:09:22.220,0:09:25.869 Pentru că, vedeți,[br]felul de muncă organizatorică, 0:09:25.877,0:09:29.650 necesară în toate sarcinile logistice, [br]descurajatoare și monotone, 0:09:29.650,0:09:32.279 nu doar că își îndeplinește scopul, 0:09:32.279,0:09:36.954 dar creează un fel de organizație[br]care poate să gândească în echipă 0:09:36.963,0:09:39.238 să ia decizii dificile împreună, 0:09:39.238,0:09:43.175 să ajungă la un consens și să inoveze,[br]și poate chiar mai esențial, 0:09:43.175,0:09:46.542 să continue împreună [br]chiar și în calea diferențelor. 0:09:46.542,0:09:51.330 Așa că atunci când vă uitați la acest marș[br]în Washington în 1963, 0:09:51.330,0:09:53.014 când priviți această imagine; 0:09:53.014,0:09:56.355 acesta e marșul la care Martin Luther King[br]a susținut faimosul discurs 0:09:56.355,0:09:59.207 „I have a dream" (Am un vis) în 1963. 0:09:59.207,0:10:03.649 nu vedeți doar un marș, [br]nu auziți doar un discurs puternic, 0:10:03.649,0:10:09.122 ci observați și munca grea și de durată[br]depusă pentru acel marș. 0:10:09.122,0:10:10.917 Și dacă sunteți la putere, 0:10:10.917,0:10:15.216 realizați că puterea [br]simbolizată de acel marș 0:10:15.218,0:10:19.724 nu doar marșul în sine dar și puterea lui,[br]trebuie luate în serios. 0:10:19.724,0:10:23.727 În comparație, când vedeți [br]marșurile globale Occupy, 0:10:23.727,0:10:26.729 organizate în două săptămâni,[br]vedeți multă dezamăgire, 0:10:26.753,0:10:30.907 dar nu vedeți dinți care să muște [br]pe termen lung. 0:10:31.617,0:10:35.710 Mișcarea pentru drepturi civile[br]a inovat din punct de vedere tactic 0:10:35.710,0:10:42.496 de la boicoturi la greve[br]și la marșuri pentru libertate. 0:10:42.496,0:10:46.311 Mișcările din prezent se extind [br]foarte repede, fără baza organizatorică 0:10:46.311,0:10:48.900 care să le facă să reziste provocărilor. 0:10:48.900,0:10:52.700 Sunt ca niște organizații[br]care au crescut foarte mari, 0:10:52.700,0:10:57.365 fără să știe ce să facă în continuare[br]și rar reușesc să-și schimbe tacticile 0:10:57.365,0:11:02.629 pentru că nu au profunzimea capacității[br]de a se adapta unor asemenea tranziții. 0:11:02.629,0:11:07.588 Vreau să mă fac înțeleasă:[br]magia nu constă în tipăritul manual. 0:11:07.668,0:11:13.489 E în capacitatea de a lucra împreună,[br]și de a gândi colectiv 0:11:13.489,0:11:16.981 care poate fi construită în timp[br]cu multă muncă. 0:11:16.981,0:11:18.747 Pentru a înțelege asta, 0:11:18.747,0:11:22.831 am intervievat un membru de top[br]al partidului de la putere din Turcia 0:11:22.831,0:11:24.739 și l-am întrebat „Cum reușiți?" 0:11:24.739,0:11:28.442 Și ei folosesc extensiv [br]tehnologia digitală, deci nu e asta. 0:11:28.442,0:11:30.372 Atunci care este secretul? 0:11:30.372,0:11:32.526 Ei bine, mi l-a spus. 0:11:32.526,0:11:38.532 Mi-a zis că el nu pune niciodată[br]zahăr în ceai. 0:11:38.532,0:11:41.593 Am întrebat: „Ce legătură are asta?" 0:11:41.593,0:11:44.759 Păi, a spus el, partidul lui începe[br]pregătirea următorelor alegeri 0:11:44.759,0:11:46.300 în ziua de după cele precedente, 0:11:46.300,0:11:50.281 și își petrece tot timpul, zilnic,[br]întâlnindu-se cu votanți în casele lor, 0:11:50.281,0:11:52.713 la nunți, ceremonii de circumcizie 0:11:52.713,0:11:55.888 și apoi se întâlnește cu restul colegilor[br]și își compară notițele. 0:11:55.888,0:12:00.384 Cu atâtea întâlniri pe zi, [br]cu ceai oferit la fiecare 0:12:00.384,0:12:03.736 pe care nu-l poate refuza[br]pentru că ar fi nepoliticos, 0:12:03.736,0:12:08.379 nu ar putea lua nici măcar [br]un cub de zahăr la o cană de ceai, 0:12:08.379,0:12:12.785 pentru că ar însemna multe kilograme[br]de zahăr - nici nu poate calcula câte. 0:12:12.785,0:12:15.979 Și în acel moment am realizat[br]de ce vorbea așa repede: 0:12:15.979,0:12:20.702 avusese deja întâlniri după-amiaza,[br]și era supra-cafeinizat. 0:12:20.702,0:12:25.000 Dar partidul lui a câștigat [br]două alegeri importante 0:12:25.000,0:12:28.488 într-un an de la protestele din Gezi,[br]cu un avantaj confortabil. 0:12:28.488,0:12:31.997 Cu siguranță, guvernele au resurse [br]care pot fi puse la dispoziție, 0:12:31.997,0:12:35.317 nu e același joc, [br]dar diferențele ne pot învăța ceva. 0:12:35.317,0:12:39.329 Ca toate poveștile de acest tip, [br]tehnologia nu e totul. 0:12:39.329,0:12:44.091 E tehnologia care ne permite[br]să facem ce doream. 0:12:44.091,0:12:47.877 Mișcările sociale de astăzi [br]vor să opereze informal. 0:12:47.877,0:12:50.147 Nu doresc o conducere instituționalizată. 0:12:50.147,0:12:55.013 Vor să nu se implice în politică,[br]fiindcă se tem de corupție și co-optare. 0:12:55.013,0:12:56.546 Și au dreptate. 0:12:56.546,0:12:59.961 Democrațiile reprezentative moderne[br]sunt sufocate în multe țări 0:12:59.961,0:13:02.174 de interese puternice. 0:13:02.244,0:13:05.518 Dar această atitudine face dificilă 0:13:05.518,0:13:09.708 mobilizarea pe termen lung și exersarea[br]unei presiuni asupra sistemului 0:13:09.708,0:13:12.530 ceea ce duce la protestatari frustrați[br]care renunță 0:13:12.530,0:13:15.889 și la mai multă corupție în politică. 0:13:15.889,0:13:20.977 Politica și democrația șchioapătă[br]fără o opoziție eficientă 0:13:20.977,0:13:27.370 deoarece cauzele care au inspirat[br]mișcările recente sunt esențiale. 0:13:27.370,0:13:30.465 Schimbarea climatică ne amenință. 0:13:30.465,0:13:35.348 Inegalitatea periclitează dezvoltarea,[br]potențialul uman și economia. 0:13:35.348,0:13:37.823 Autoritarismul sufocă multe țări. 0:13:37.823,0:13:40.384 Avem nevoie de mișcări mai eficiente. 0:13:40.384,0:13:44.872 Unii susțin că problema [br]constă în faptul că mișcările de azi 0:13:44.872,0:13:49.521 nu sunt formate de oameni[br]care să-și asume la fel de multe riscuri, 0:13:49.521,0:13:51.569 dar asta nu e adevărat. 0:13:51.569,0:13:54.131 De la Gezi, la Tahrir și în alte locuri 0:13:54.131,0:13:57.769 am văzut oameni riscându-și viața. 0:13:57.769,0:14:00.188 Și nu e adevărat ce suținea[br]Malcolm Gladwell 0:14:00.188,0:14:03.280 că protestatarii de azi [br]formează relații virtuale mai slabe. 0:14:03.280,0:14:06.721 Nu, ei vin la aceste proteste[br]ca înainte, 0:14:06.721,0:14:09.333 cu prieteni, cu rețele existente 0:14:09.333,0:14:11.635 și uneori își fac prieteni pe viață. 0:14:11.635,0:14:14.221 Încă țin legătura cu prietenii[br]pe care i-am cunoscut 0:14:14.221,0:14:17.643 în protestele globale Zapatista [br]acum mai bine de un deceniu 0:14:17.643,0:14:20.615 și legăturile dintre străini [br]nu sunt insignifiante. 0:14:20.615,0:14:22.899 Când am fost atacată [br]cu gaze lacrimogene în Gezi, 0:14:22.899,0:14:28.171 oameni care nu mă cunoșteau m-au ajutat,[br]pe mine și pe alții, în loc să fugă. 0:14:28.171,0:14:31.398 În Tahrir, am văzut protestatari 0:14:31.398,0:14:33.958 străduindu-se din greu [br]să se protejeze unii pe alții. 0:14:33.958,0:14:36.477 Și răspândirea cunoștințelor digitale[br]este importantă 0:14:36.477,0:14:39.816 pentru că schimbarea mentalităților[br]stă la baza schimbărilor politice. 0:14:39.816,0:14:47.216 Mișcările actuale trebuie să depășească[br]mobilizarea pe scară largă în timp scurt 0:14:47.216,0:14:50.715 și să vină cu o soluție [br]pentru a gândi împreună, 0:14:50.715,0:14:54.456 să vină cu propuneri convingătoare,[br]să ajungă la un consens, 0:14:54.456,0:14:58.130 să conștientizeze etapele politice [br]și să exercite presiune, 0:14:58.130,0:15:01.813 pentru că doar intențiile bune, [br]curajul și sacrificiul[br] 0:15:01.813,0:15:03.485 nu vor fi suficiente. 0:15:03.485,0:15:05.381 În prezent sunt multe eforturi. 0:15:05.381,0:15:09.770 În Noua Zeelandă, un grup de tineri[br]lucrează la o platformă numită Loomio 0:15:09.770,0:15:13.041 pentru a permite participarea extinsă[br]în luarea deciziilor. 0:15:13.041,0:15:16.046 În Turcia, 140Journos organizează[br]ateliere de programare IT 0:15:16.046,0:15:19.879 pentru a susține comunitățile[br]și jurnalismul civil. 0:15:20.619,0:15:23.725 În Argentina, o platformă [br]numită DemocracyOS 0:15:23.725,0:15:27.413 aduce participare parlamentelor[br]și partidelor politice. 0:15:27.413,0:15:30.838 Toate acestea sunt minunate [br]și avem nevoie de mai multe, 0:15:30.838,0:15:34.694 dar soluția nu este un sistem online[br]de luat decizii îmbunătățit, 0:15:34.694,0:15:40.537 căci dacă vrem să modernizăm democrația,[br]avem nevoie de inovații la toate nivelele 0:15:40.537,0:15:44.740 de la cel organizațional[br]la cel politic și social. 0:15:44.740,0:15:48.692 Deoarece pentru a reuși pe termen lung, 0:15:48.692,0:15:51.064 câteodată ai nevoie de ceai fără zahăr, 0:15:51.064,0:15:52.697 pe lângă Twitter. 0:15:52.697,0:15:54.209 Vă mulțumesc! 0:15:54.209,0:15:57.788 (Aplauze)