WEBVTT 00:00:00.996 --> 00:00:05.802 De laatste tijd horen we vaak hoe sociale media protestacties versterken, 00:00:05.802 --> 00:00:07.181 en dat is ook zo, 00:00:07.181 --> 00:00:08.836 maar na meer dan tien jaar 00:00:08.836 --> 00:00:12.501 verschillende sociale bewegingen onderzocht en ondersteund te hebben, 00:00:12.501 --> 00:00:14.303 ben ik tot het inzicht gekomen 00:00:14.303 --> 00:00:17.614 dat de manier waarop technologie sociale bewegingen ondersteunt, 00:00:17.614 --> 00:00:20.720 paradoxaal genoeg, deze ook kan verzwakken. 00:00:20.720 --> 00:00:24.604 Dat is niet onafwendbaar, maar het vereist wel grondige studie 00:00:24.604 --> 00:00:28.897 naar de voorwaarden voor succes op de lange termijn. 00:00:28.897 --> 00:00:31.458 Dat kunnen we op verschillende gebieden toepassen. NOTE Paragraph 00:00:31.458 --> 00:00:35.453 Neem bijvoorbeeld de demonstratie in het Gezi Park in Turkije, juli 2013, 00:00:35.453 --> 00:00:38.490 die ik als praktijkvoorbeeld heb onderzocht. 00:00:38.490 --> 00:00:40.943 Twitter was cruciaal voor de organisatie. 00:00:40.943 --> 00:00:44.337 Dat zag je overal in het park -- net als een hoop traangas natuurlijk. 00:00:44.337 --> 00:00:46.175 Het was niet allemaal hightech. 00:00:46.175 --> 00:00:50.053 Nou waren mensen in Turkije al bekend met de kracht van Twitter 00:00:50.053 --> 00:00:53.993 door een tragisch voorval een jaar daarvoor, 00:00:53.994 --> 00:00:57.785 toen militaire vliegtuigen 34 Koerdische smokkelaars 00:00:57.785 --> 00:01:01.874 hebben gebombardeerd en gedood 00:01:01.874 --> 00:01:06.618 en de Turkse media het nieuws volledig censureerden. 00:01:06.618 --> 00:01:08.676 Editors zaten in hun redactieruimtes 00:01:08.676 --> 00:01:11.355 te wachten op de instructies van de overheid. 00:01:11.355 --> 00:01:13.955 Eén gefrustreerde journalist hield het niet meer uit. 00:01:13.955 --> 00:01:15.575 Hij kocht zelf een vliegticket 00:01:15.575 --> 00:01:17.957 en reisde naar het dorp waar dit had plaatsgevonden 00:01:17.957 --> 00:01:20.623 Hij werd geconfronteerd met deze aanblik: 00:01:20.623 --> 00:01:26.021 een stoet lijkkisten die van een berg werd gevoerd, de families in tranen. 00:01:26.021 --> 00:01:28.462 Hij vertelde me later hoe hij werd overmand, 00:01:28.462 --> 00:01:30.183 niet wist wat hij moest doen. 00:01:30.183 --> 00:01:32.156 Dus hij nam zijn telefoon, 00:01:32.156 --> 00:01:33.924 zoals zo velen van ons, 00:01:33.924 --> 00:01:37.122 en maakte een foto en twitterde die. 00:01:37.122 --> 00:01:40.639 Die foto ging viraal 00:01:40.639 --> 00:01:45.237 en doorbrak de censuur, waardoor de massamedia het wel moesten overnemen. NOTE Paragraph 00:01:45.237 --> 00:01:48.418 Het Turkse protest in het Gezipark een jaar later, 00:01:48.418 --> 00:01:51.140 ging aanvankelijk over het verdwijnen van een park 00:01:51.140 --> 00:01:53.443 maar mondde uit in een protest tegen autoriteit. 00:01:53.443 --> 00:01:57.601 Het verbaast niet dat de media dat ook censureerden, 00:01:57.601 --> 00:02:00.533 maar dat werd soms lachwekkend. 00:02:00.533 --> 00:02:02.603 Toen de spanning toenam, 00:02:02.603 --> 00:02:06.998 en CNN international live vanuit Istanbul berichtte, 00:02:06.998 --> 00:02:13.348 zond CNN Turkije een documentaire over pinguïns uit. 00:02:13.351 --> 00:02:17.934 Nou ben ik dol op pinguïns, maar dat was niet echt wereldnieuws. 00:02:17.934 --> 00:02:22.231 Een boze kijker zette twee schermen naast elkaar en nam daar een foto van, 00:02:22.231 --> 00:02:24.098 die ook weer viraal ging. 00:02:24.098 --> 00:02:28.586 Sindsdien wordt de Turkse media de pinguïnmedia genoemd. (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:28.586 --> 00:02:30.751 Deze keer was men echter voorbereid. 00:02:30.751 --> 00:02:33.710 Met de mobiel in de hand, zochten ze het echte nieuws. 00:02:33.710 --> 00:02:38.174 Ze wisten dat ze naar het park moesten om foto's te nemen en mee te doen 00:02:38.174 --> 00:02:40.125 door meer te delen op de sociale media. 00:02:40.125 --> 00:02:46.675 Voor alles van voedsel tot donaties werd gebruik gemaakt van digitale middelen. 00:02:46.675 --> 00:02:51.947 Bij alles werd wel gebruik gemaakt van deze nieuwe technologieën. NOTE Paragraph 00:02:51.947 --> 00:02:56.153 Protesten organiseren en onder de aandacht brengen met behulp van internet 00:02:56.153 --> 00:02:58.609 heeft al een lange geschiedenis. 00:02:58.609 --> 00:03:00.454 Denk aan de Zapatistas, 00:03:00.454 --> 00:03:05.089 de boerenopstand in de zuidelijke Mexicaanse Chiapasregio 00:03:05.089 --> 00:03:10.720 onder leiding van de gemaskerde, pijprokende Ondercommandant Marcos. 00:03:10.720 --> 00:03:12.599 Waarschijnlijk de eerste beweging 00:03:12.599 --> 00:03:15.670 die mondiale aandacht kreeg door het internet. 00:03:15.670 --> 00:03:17.338 Of denk aan Seattle in 1999, 00:03:17.338 --> 00:03:22.141 toen een multinationaal publiek protest wereldwijde bekendheid gaf 00:03:22.141 --> 00:03:26.826 aan een tot dan toe obscure organisatie, de Wereldhandelsorganisatie, 00:03:26.826 --> 00:03:31.367 met gebruik van deze digitale technologieën voor de organisatie. 00:03:31.367 --> 00:03:33.902 In het recente verleden hebben vele bewegingen 00:03:33.902 --> 00:03:36.740 in verschillende landen ophef gemaakt: 00:03:36.740 --> 00:03:41.872 de Arabische opstanden van Bahrein tot Tunesië, Egypte en verder; 00:03:41.872 --> 00:03:46.744 indignados in Spanje, Italië, Griekenland; de protesten in het Gezipark; 00:03:46.744 --> 00:03:50.968 Taiwan; Euromaidan in de Oekraïne; Hong Kong. 00:03:50.968 --> 00:03:55.680 Of meer recente intitiatieven als de #BringBackOurGirls hashtags. 00:03:55.680 --> 00:04:02.536 Een netwerk van tweets kan nu wereldwijd mensen bewust maken. 00:04:02.536 --> 00:04:06.454 Een Facebookpagina kan het brandpunt voor massale mobilisatie worden. 00:04:06.454 --> 00:04:08.224 Fantastisch. NOTE Paragraph 00:04:08.224 --> 00:04:12.538 Maar denk eens terug aan die momenten die ik net heb genoemd. 00:04:12.538 --> 00:04:16.693 Wat ze hebben bereikt, 00:04:16.693 --> 00:04:22.013 staat niet in verhouding tot de grote krachten die ze op gang brachten. 00:04:22.013 --> 00:04:26.034 Hun terechte verwachtingen werden niet echt ingelost 00:04:26.034 --> 00:04:30.502 door wat ze uiteindelijk voor elkaar wisten te krijgen. 00:04:30.502 --> 00:04:34.207 Dit roept de volgende vraag op: 00:04:34.207 --> 00:04:38.429 nu digitale technologie het voor bewegingen eenvoudiger maakt, 00:04:38.429 --> 00:04:42.452 waarom vallen de resultaten dan nog tegen? 00:04:42.452 --> 00:04:48.017 Kijken we, door omarming van digitale platforms voor activisme en politiek, 00:04:48.017 --> 00:04:52.251 weg van de voordelen die samenhangen met de moeilijkere manier? 00:04:52.251 --> 00:04:53.468 Ik denk van wel. 00:04:53.468 --> 00:04:55.273 De vuistregel is volgens mij: 00:04:55.273 --> 00:05:00.600 eenvoudiger mobiliseren betekent niet altijd eenvoudiger je doel bereiken. NOTE Paragraph 00:05:00.600 --> 00:05:03.503 Ik wil duidelijk stellen 00:05:03.503 --> 00:05:06.357 dat technologie op meerdere wijzen een stuwende kracht is. 00:05:06.357 --> 00:05:07.817 Er gaat grote kracht vanuit. 00:05:07.817 --> 00:05:11.863 Ik Turkije heb ik gezien hoe vier jonge studenten 00:05:11.863 --> 00:05:16.093 een landelijk burger-journalistennetwerk opzetten met de naam 140Journos, 00:05:16.093 --> 00:05:20.524 dat als centraal centrum diende voor ongecensureerd nieuws in het land. 00:05:20.524 --> 00:05:25.671 In Egypte heb ik gezien hoe vier andere jonge mensen digitale middelen gebruikten 00:05:25.671 --> 00:05:29.668 om de bevoorrading en logistiek van 10 veldhospitalen te organiseren 00:05:29.668 --> 00:05:31.529 -- grote operaties -- 00:05:31.529 --> 00:05:37.503 ten tijde van de grote schermutselingen rond het Tahirplein in 2011. 00:05:37.503 --> 00:05:41.507 Ik vroeg aan de oprichter van dit initiatief, dat Tahrir Supplies heette, 00:05:41.507 --> 00:05:47.327 hoe lang het geduurd had om zijn idee praktisch aan te wenden. 00:05:47.327 --> 00:05:49.686 "Vijf minuten", antwoordde hij. Vijf minuten. 00:05:49.686 --> 00:05:52.234 En dat zonder training of achtergrond in logistiek. 00:05:52.234 --> 00:05:55.957 Of laten we de Occupybeweging nemen, die de wereld in 2011 opschudde. 00:05:55.957 --> 00:05:57.935 Dat begon met een enkele e-mail 00:05:57.935 --> 00:06:03.176 dat tijdschrift Adbusters naar 90.000 nieuwsbriefabonnees stuurde. 00:06:03.176 --> 00:06:06.160 Zo'n twee maanden na die eerste e-mail, 00:06:06.160 --> 00:06:12.509 waren er in de Verenigde Staten 600 bezettingen en protesten gaande. 00:06:12.509 --> 00:06:18.333 Minder dan een maand na de eerste fysieke bezetting in het Zucottipark, 00:06:18.333 --> 00:06:25.174 werd er een wereldwijd protest gehouden in 82 landen en 950 steden. 00:06:25.174 --> 00:06:27.919 Het was een van de grootste wereldwijde protesten ooit. NOTE Paragraph 00:06:27.919 --> 00:06:34.606 Vergelijk dat met de inspanningen van de burgerrechtenbeweging in 1955 in Alabama 00:06:34.606 --> 00:06:40.503 om te protesteren tegen de rassenscheiding in het bussysteem, door een boycot. 00:06:40.503 --> 00:06:42.495 Ze hebben dat jarenlang voorbereid, 00:06:42.495 --> 00:06:44.561 en zagen hun kans om in actie te komen 00:06:44.561 --> 00:06:46.760 na de arrestatie van Rosa Parks. 00:06:46.760 --> 00:06:50.553 Maar hoe adverteer je dat morgen een boycot plaatsvindt 00:06:50.553 --> 00:06:56.001 als je geen Facebook, SMS, Twitter en zo hebt? 00:06:56.001 --> 00:07:00.261 Zij moesten 52.000 flyers stencilen 00:07:00.261 --> 00:07:04.214 door de repro-afdeling van een universiteit binnen te sluipen 00:07:04.214 --> 00:07:06.905 en heimelijk de hele nacht door te werken. 00:07:06.905 --> 00:07:10.398 Vervolgens lieten ze de 68 Afro-Amerikaanse organisaties 00:07:10.398 --> 00:07:14.365 die actief waren in de stad deze flyers met de hand verspreiden. 00:07:14.365 --> 00:07:18.765 De logistiek was overweldigend, want dit waren arme mensen. 00:07:18.765 --> 00:07:21.575 Ze moesten gewoon naar hun werk, boycot of niet, 00:07:21.575 --> 00:07:24.327 dus werd er op grote schaal een carpool opgezet, 00:07:24.327 --> 00:07:26.443 ook weer door bij elkaar te komen. 00:07:26.443 --> 00:07:28.838 Geen SMS, geen twitter, geen Facebook. 00:07:28.838 --> 00:07:32.407 Ze moesten bijna iedere dag samenkomen om deze carpool gaande te houden. NOTE Paragraph 00:07:32.407 --> 00:07:34.679 Vandaag de dag zou dat veel eenvoudiger zijn. 00:07:34.679 --> 00:07:39.667 We zouden een database kunnen opstellen van beschikbare en benodigde ritten, 00:07:39.667 --> 00:07:42.949 die de boel organiseert met gebruik van SMS. 00:07:42.949 --> 00:07:45.503 We zouden daar niet veel over te hoeven vergaderen. 00:07:45.503 --> 00:07:47.779 Maar, laten we dit eens overwegen: 00:07:47.779 --> 00:07:50.773 de burgerrechtenbeweging in de Verenigde Staten 00:07:50.773 --> 00:07:55.267 moest door een mijnenveld van politieke gevaren navigeren, 00:07:55.267 --> 00:08:00.770 overwon repressie en bewerkstelligde belangrijke beleidstoezeggingen, 00:08:00.770 --> 00:08:04.006 waarvoor ze creatief moesten zijn en risico's moesten nemen. 00:08:04.006 --> 00:08:07.029 In tegenstelling, drie jaar nadat Occupy 00:08:07.029 --> 00:08:10.145 wereldwijd het gesprek over ongelijkheid aanwakkerde, 00:08:10.145 --> 00:08:13.970 is er qua beleid niets veranderd. 00:08:13.970 --> 00:08:17.115 Antibesparingsprotesten die Europa opschrikten, 00:08:17.115 --> 00:08:21.237 hebben geen veranderingen op het continent teweeg gebracht. 00:08:21.237 --> 00:08:24.173 Vergeten we door het omarmen van deze technologieën 00:08:24.173 --> 00:08:30.581 misschien enkele voordelen van langzaam en aanhoudend protest? 00:08:30.581 --> 00:08:32.450 Om dit beter te kunnen begrijpen, 00:08:32.450 --> 00:08:35.573 ging ik een jaar na de Gezi-protesten terug naar Turkije 00:08:35.573 --> 00:08:37.850 en sprak met allerlei verschillende mensen, 00:08:37.850 --> 00:08:41.557 van activisten tot politici 00:08:41.557 --> 00:08:46.174 van zowel de regerende partij als de oppositiepartijen en -bewegingen. 00:08:46.174 --> 00:08:49.480 De Gezi-protesteerders waren de wanhoop nabij. 00:08:49.480 --> 00:08:51.511 Ze voelden zich gefrustreerd 00:08:51.511 --> 00:08:54.567 en hadden ook veel minder bereikt dan waarop ze gehoopt hadden. 00:08:54.567 --> 00:08:57.105 Dit bevestigt wat ik wereldwijd al heb gehoord, 00:08:57.105 --> 00:09:00.891 van vele andere protesteerders waar ik contact mee heb. 00:09:00.891 --> 00:09:03.198 Ik denk dat een deel van het probleem 00:09:03.198 --> 00:09:09.067 is dat protesten vandaag de dag lijken op het beklimmen van Mount Everest 00:09:09.067 --> 00:09:11.524 met behulp van 60 sherpa's, 00:09:11.524 --> 00:09:14.651 waarbij het internet onze sherpa is. 00:09:14.651 --> 00:09:18.964 We nemen de kortste weg, 00:09:18.964 --> 00:09:22.303 maar ondervinden daardoor niet de voordelen van het langzamere werk. 00:09:22.303 --> 00:09:23.999 Het is namelijk zo 00:09:23.999 --> 00:09:26.867 dat het werk, dat werd verricht voor de organisatie 00:09:26.867 --> 00:09:29.650 van al die overweldigende en vervelende logistieke taken, 00:09:29.650 --> 00:09:32.279 niet alleen bijdroeg aan die taken, 00:09:32.279 --> 00:09:36.953 maar tegelijkertijd de basis legde voor een organisatie die collectief dacht 00:09:36.953 --> 00:09:39.238 en samen moeilijke beslissingen nam, 00:09:39.238 --> 00:09:43.175 consensus en innovatie bracht, en, wat misschien nog belangrijker is, 00:09:43.175 --> 00:09:46.542 gezamenlijk doorging ondanks tegenslagen. 00:09:46.542 --> 00:09:51.330 Als je dus kijkt naar de Mars naar Washington in 1963, 00:09:51.330 --> 00:09:53.014 en je ziet dat beeld -- 00:09:53.014 --> 00:09:56.355 dit is de mars waar Martin Luther King zijn beroemde 00:09:56.355 --> 00:09:59.207 'Ik heb een droom'-voordracht hield -- 00:09:59.207 --> 00:10:03.649 dan zie je niet alleen een mars en hoor je niet alleen een krachtige voordracht, 00:10:03.649 --> 00:10:09.122 maar dan zie je ook het nauwgezette langetermijnwerk dat daaraan vooraf gaat. 00:10:09.122 --> 00:10:10.917 En als je aan de macht bent, 00:10:10.917 --> 00:10:15.896 dan begrijp je dat je de inspanning die met die mars verbonden is 00:10:15.896 --> 00:10:19.604 serieus moet nemen. 00:10:19.604 --> 00:10:23.647 Maar als je naar de wereldwijde protestmarsen van Occupy kijkt, 00:10:23.647 --> 00:10:26.789 die in twee weken werden georganiseerd, dan zie je veel ongenoegen, 00:10:26.789 --> 00:10:31.617 maar niet noodzakelijkerwijze tanden die op de lange termijn kunnen bijten. 00:10:31.617 --> 00:10:35.710 En, nog belangrijker, de burgerrechtenbeweging werkte tactisch 00:10:35.710 --> 00:10:42.496 door boycots, posten, sit-indemonstraties in restaurants en ritten voor vrijheid. 00:10:42.496 --> 00:10:46.311 Nu worden bewegingen snel groot, zonder een goede organisatie als basis 00:10:46.311 --> 00:10:48.900 die tegen een stootje kan. 00:10:48.900 --> 00:10:52.700 Het lijken net nieuwe bedrijven die erg groot zijn geworden 00:10:52.700 --> 00:10:54.705 zonder dat ze weten hoe ze verder moeten. 00:10:54.705 --> 00:10:57.371 Ze kunnen meestal niet taktisch van koers veranderen, 00:10:57.371 --> 00:10:59.859 omdat ze geen goede basis hebben 00:10:59.859 --> 00:11:02.151 om zulke problemen te overwinnen. NOTE Paragraph 00:11:02.151 --> 00:11:07.638 Laat ik duidelijk stellen dat de magische oplossing niet een stencilmachine is. 00:11:07.638 --> 00:11:13.489 Het is de capaciteit om samen te werken en samen te denken, 00:11:13.489 --> 00:11:16.671 wat tijd en veel werk kost. 00:11:16.671 --> 00:11:18.747 Om dat beter te kunnen begrijpen 00:11:18.747 --> 00:11:22.571 sprak ik met een topfunctionaris van de regerende partij in Turkije, 00:11:22.571 --> 00:11:24.739 en vroeg hem: "Hoe doen jullie dat?" 00:11:24.739 --> 00:11:28.432 Zij maken ook intensief gebruik van digitale technologie, dus dat is het niet. 00:11:28.432 --> 00:11:30.372 Wat is dan wel het geheim? 00:11:30.372 --> 00:11:31.896 Dat vertelde hij me. 00:11:31.896 --> 00:11:38.532 Het belangrijkste, zei hij, is dat hij nooit suiker in zijn thee doet. 00:11:38.532 --> 00:11:41.593 Ik vroeg hem wat dat er mee te maken heeft. 00:11:41.593 --> 00:11:44.759 Hij vertelde me, dat zijn partij al begint met campagne voeren 00:11:44.759 --> 00:11:46.300 op de dag na de verkiezingen. 00:11:46.300 --> 00:11:50.281 Hij besteedt elke dag aan ontmoetingen met kiezers in hun huis, 00:11:50.281 --> 00:11:52.863 op hun bruiloftsfeesten en hun besnijdenisfeesten. 00:11:52.863 --> 00:11:55.818 Met zijn collega's deelt hij dan weer de ervaringen. 00:11:55.818 --> 00:12:00.384 Door al die afspraken iedere dag, waar hem telkens thee wordt aangeboden, 00:12:00.384 --> 00:12:03.736 wat hij niet kan weigeren, omdat dat onbeschoft zou zijn, 00:12:03.736 --> 00:12:08.379 kan hij zich zelfs niet één klontje suiker per kopje thee veroorloven, 00:12:08.379 --> 00:12:12.235 want dat zou zoveel kilo suiker zijn dat hij dat niet eens kan berekenen. 00:12:12.235 --> 00:12:15.979 Op dat moment begreep ik waarom hij zo snel sprak. 00:12:15.979 --> 00:12:20.702 We hadden een afspraak in de middag, en hij zat al vol cafeïne. 00:12:20.702 --> 00:12:25.000 Maar zijn partij heeft twee belangrijke verkiezingen gewonnen 00:12:25.000 --> 00:12:28.658 binnen een jaar na de Gezi-protesten, en met een ruime marge. 00:12:28.658 --> 00:12:31.997 Natuurlijk hebben regeringen meer mogelijkheden. 00:12:31.997 --> 00:12:35.154 Ze spelen niet hetzelfde spel, maar het verschil is wel leerzaam. 00:12:35.154 --> 00:12:39.009 En, zoals al die verhalen, gaat dit niet alleen over technologie. 00:12:39.009 --> 00:12:44.091 Het gaat om technologische mogelijkheden die samensmelten met onze behoeften. 00:12:44.091 --> 00:12:47.877 De hedendaagse sociale bewegingen willen informeel opereren. 00:12:47.877 --> 00:12:50.147 Ze willen geen institutioneel leiderschap. 00:12:50.147 --> 00:12:55.013 Ze willen buiten de politiek blijven, want ze bang zijn voor corruptie en coöptatie. 00:12:55.013 --> 00:12:56.546 En daar hebben ze een punt. 00:12:56.546 --> 00:13:00.111 Moderne democratieën worden in veel landen in een wurggreep gehouden 00:13:00.111 --> 00:13:02.244 door machtige belangengroepen. 00:13:02.244 --> 00:13:05.518 Maar door deze werkwijze is het moeilijk 00:13:05.518 --> 00:13:09.268 om op de lange termijn vol te houden en het systeem te beïnvloeden, 00:13:09.268 --> 00:13:12.530 waardoor frustratie optreedt, protesteerders afhaken, 00:13:12.530 --> 00:13:15.889 en de politiek nog corrupter wordt. 00:13:15.889 --> 00:13:20.977 En politiek en democratie zonder uitdagingen strompelen voort, 00:13:20.977 --> 00:13:27.370 omdat de doelen van de moderne bewegingen van cruciaal belang zijn. 00:13:27.370 --> 00:13:30.465 Klimaatverandering komt snel op ons af. 00:13:30.465 --> 00:13:35.128 Ongelijkheid belemmert zelfontplooiing en economieën. 00:13:35.128 --> 00:13:37.633 Autoritaire praktijken verstikken vele landen. 00:13:37.633 --> 00:13:40.384 We hebben effectievere bewegingen nodig. NOTE Paragraph 00:13:40.384 --> 00:13:43.062 Nu zijn er mensen die beweren dat het probleem is 00:13:43.062 --> 00:13:49.521 dat de mensen in hedendaagse bewegingen niet zoveel risico meer willen nemen. 00:13:49.521 --> 00:13:51.569 Dat is niet waar. 00:13:51.569 --> 00:13:53.611 In het Gezipark, op het Tahrirplein, 00:13:53.611 --> 00:13:57.769 en elders heb ik mensen hun leven op het spel zien zetten. 00:13:57.769 --> 00:14:00.188 Ook heeft Malcolm Gladwell geen gelijk 00:14:00.188 --> 00:14:03.490 als hij zegt dat protesteerders nu zwakker verbonden zijn. 00:14:03.490 --> 00:14:06.721 Ze komen nog steeds opdagen voor protesten, 00:14:06.721 --> 00:14:09.333 met hun vrienden, bestaande sociale contacten, 00:14:09.333 --> 00:14:11.635 en soms maken ze zelfs nieuwe vaste vrienden. 00:14:11.635 --> 00:14:14.320 Ik heb nog steeds contact met vrienden 00:14:14.320 --> 00:14:17.906 die ik meer dan tien jaar geleden heb gemaakt tijdens de Zapatistaprotesten. 00:14:17.906 --> 00:14:20.608 De band tussen vreemden is niet waardeloos. 00:14:20.608 --> 00:14:23.500 Toen ik in het Gezipark met traangas werd bestookt, 00:14:23.500 --> 00:14:28.171 renden vreemden niet weg, maar hielpen mij en anderen. 00:14:28.171 --> 00:14:31.398 Op het Tahrirplein zag ik hoe protesteerders 00:14:31.398 --> 00:14:34.108 hard werkten om elkaar en anderen te beschermen. 00:14:34.108 --> 00:14:36.130 Digitaal bewustzijn kweken is fantastisch, 00:14:36.130 --> 00:14:39.816 omdat veranderd inzicht het fundament legt voor een andere politiek. 00:14:39.816 --> 00:14:47.216 Maar bewegingen moeten nu verder kijken dan snel veel mensen bijeen te brengen, 00:14:47.216 --> 00:14:50.715 en bedenken hoe ze beter samen kunnen werken, 00:14:50.715 --> 00:14:54.456 sterke beleidsdoelen stellen, consensus bereiken 00:14:54.456 --> 00:14:58.130 en bedenken met welke politieke stappen ze druk kunnen uitoefenen. 00:14:58.130 --> 00:15:03.466 Want met goede bedoelingen, moed en zelfopoffering alleen kom je er niet. NOTE Paragraph 00:15:03.466 --> 00:15:05.381 Er wordt al veel gedaan. 00:15:05.381 --> 00:15:09.770 In Nieuw-Zeeland ontwikkelen jongeren een platform onder de naam Loomio, 00:15:09.770 --> 00:15:12.931 om gezamenlijke beslissingen op grote schaal mogelijk te maken. 00:15:12.931 --> 00:15:16.046 In Turkije organiseert 140Journos hackathons, 00:15:16.046 --> 00:15:20.625 zodat zowel community's als burgerjournalisten bediend worden. 00:15:20.625 --> 00:15:23.778 In Argentinië maakt een opensource platform met de naam DemocracyOS 00:15:23.778 --> 00:15:27.133 deelname aan parlementen en politieke partijen mogelijk. 00:15:27.133 --> 00:15:30.518 Dat zijn mooie ontwikkelingen waarvan we er meer moeten zien, 00:15:30.518 --> 00:15:34.694 maar de oplossing ligt niet alleen in betere medezeggenschap online, 00:15:34.694 --> 00:15:40.247 want voor modernere democratie moeten we op alle terreinen innoveren: 00:15:40.247 --> 00:15:44.740 op organisatorisch, politiek en sociaal gebied. 00:15:44.740 --> 00:15:48.122 Want voor succes op de lange termijn 00:15:48.122 --> 00:15:51.064 heb je soms thee zonder suiker nodig 00:15:51.064 --> 00:15:52.697 naast je Twitter. 00:15:52.697 --> 00:15:54.209 Dank jullie wel. 00:15:54.209 --> 00:15:57.350 (Applaus)