0:00:00.996,0:00:05.802 De laatste tijd horen we vaak hoe[br]sociale media protestacties versterken, 0:00:05.802,0:00:07.181 en dat is ook zo, 0:00:07.181,0:00:08.836 maar na meer dan tien jaar 0:00:08.836,0:00:12.501 verschillende sociale bewegingen[br]onderzocht en ondersteund te hebben, 0:00:12.501,0:00:14.303 ben ik tot het inzicht gekomen 0:00:14.303,0:00:17.614 dat de manier waarop technologie[br]sociale bewegingen ondersteunt, 0:00:17.614,0:00:20.720 paradoxaal genoeg,[br]deze ook kan verzwakken. 0:00:20.720,0:00:24.604 Dat is niet onafwendbaar,[br]maar het vereist wel grondige studie 0:00:24.604,0:00:28.897 naar de voorwaarden[br]voor succes op de lange termijn. 0:00:28.897,0:00:31.458 Dat kunnen we[br]op verschillende gebieden toepassen. 0:00:31.458,0:00:35.453 Neem bijvoorbeeld de demonstratie[br]in het Gezi Park in Turkije, juli 2013, 0:00:35.453,0:00:38.490 die ik als praktijkvoorbeeld[br]heb onderzocht. 0:00:38.490,0:00:40.943 Twitter was cruciaal voor de organisatie. 0:00:40.943,0:00:44.337 Dat zag je overal in het park --[br]net als een hoop traangas natuurlijk. 0:00:44.337,0:00:46.175 Het was niet allemaal hightech. 0:00:46.175,0:00:50.053 Nou waren mensen in Turkije[br]al bekend met de kracht van Twitter 0:00:50.053,0:00:53.993 door een tragisch voorval[br]een jaar daarvoor, 0:00:53.994,0:00:57.785 toen militaire vliegtuigen[br]34 Koerdische smokkelaars 0:00:57.785,0:01:01.874 hebben gebombardeerd en gedood 0:01:01.874,0:01:06.618 en de Turkse media[br]het nieuws volledig censureerden. 0:01:06.618,0:01:08.676 Editors zaten in hun redactieruimtes 0:01:08.676,0:01:11.355 te wachten op de instructies[br]van de overheid. 0:01:11.355,0:01:13.955 Eén gefrustreerde journalist[br]hield het niet meer uit. 0:01:13.955,0:01:15.575 Hij kocht zelf een vliegticket 0:01:15.575,0:01:17.957 en reisde naar het dorp[br]waar dit had plaatsgevonden 0:01:17.957,0:01:20.623 Hij werd geconfronteerd met deze aanblik: 0:01:20.623,0:01:26.021 een stoet lijkkisten die van een berg[br]werd gevoerd, de families in tranen. 0:01:26.021,0:01:28.462 Hij vertelde me later[br]hoe hij werd overmand, 0:01:28.462,0:01:30.183 niet wist wat hij moest doen. 0:01:30.183,0:01:32.156 Dus hij nam zijn telefoon, 0:01:32.156,0:01:33.924 zoals zo velen van ons, 0:01:33.924,0:01:37.122 en maakte een foto en twitterde die. 0:01:37.122,0:01:40.639 Die foto ging viraal 0:01:40.639,0:01:45.237 en doorbrak de censuur, waardoor[br]de massamedia het wel moesten overnemen. 0:01:45.237,0:01:48.418 Het Turkse protest[br]in het Gezipark een jaar later, 0:01:48.418,0:01:51.140 ging aanvankelijk over[br]het verdwijnen van een park 0:01:51.140,0:01:53.443 maar mondde uit in[br]een protest tegen autoriteit. 0:01:53.443,0:01:57.601 Het verbaast niet[br]dat de media dat ook censureerden, 0:01:57.601,0:02:00.533 maar dat werd soms lachwekkend. 0:02:00.533,0:02:02.603 Toen de spanning toenam, 0:02:02.603,0:02:06.998 en CNN international[br]live vanuit Istanbul berichtte, 0:02:06.998,0:02:13.348 zond CNN Turkije[br]een documentaire over pinguïns uit. 0:02:13.351,0:02:17.934 Nou ben ik dol op pinguïns,[br]maar dat was niet echt wereldnieuws. 0:02:17.934,0:02:22.231 Een boze kijker zette twee schermen[br]naast elkaar en nam daar een foto van, 0:02:22.231,0:02:24.098 die ook weer viraal ging. 0:02:24.098,0:02:28.586 Sindsdien wordt de Turkse media[br]de pinguïnmedia genoemd. (Gelach) 0:02:28.586,0:02:30.751 Deze keer was men echter voorbereid. 0:02:30.751,0:02:33.710 Met de mobiel in de hand,[br]zochten ze het echte nieuws. 0:02:33.710,0:02:38.174 Ze wisten dat ze naar het park moesten[br]om foto's te nemen en mee te doen 0:02:38.174,0:02:40.125 door meer te delen op de sociale media. 0:02:40.125,0:02:46.675 Voor alles van voedsel tot donaties werd[br]gebruik gemaakt van digitale middelen. 0:02:46.675,0:02:51.947 Bij alles werd wel gebruik gemaakt[br]van deze nieuwe technologieën. 0:02:51.947,0:02:56.153 Protesten organiseren en onder de aandacht[br]brengen met behulp van internet 0:02:56.153,0:02:58.609 heeft al een lange geschiedenis. 0:02:58.609,0:03:00.454 Denk aan de Zapatistas, 0:03:00.454,0:03:05.089 de boerenopstand in[br]de zuidelijke Mexicaanse Chiapasregio 0:03:05.089,0:03:10.720 onder leiding van de gemaskerde,[br]pijprokende Ondercommandant Marcos. 0:03:10.720,0:03:12.599 Waarschijnlijk de eerste beweging 0:03:12.599,0:03:15.670 die mondiale aandacht kreeg[br]door het internet. 0:03:15.670,0:03:17.338 Of denk aan Seattle in 1999, 0:03:17.338,0:03:22.141 toen een multinationaal publiek protest[br]wereldwijde bekendheid gaf 0:03:22.141,0:03:26.826 aan een tot dan toe obscure organisatie,[br]de Wereldhandelsorganisatie, 0:03:26.826,0:03:31.367 met gebruik van deze digitale[br]technologieën voor de organisatie. 0:03:31.367,0:03:33.902 In het recente verleden[br]hebben vele bewegingen 0:03:33.902,0:03:36.740 in verschillende landen ophef gemaakt: 0:03:36.740,0:03:41.872 de Arabische opstanden van Bahrein[br]tot Tunesië, Egypte en verder; 0:03:41.872,0:03:46.744 indignados in Spanje, Italië, Griekenland;[br]de protesten in het Gezipark; 0:03:46.744,0:03:50.968 Taiwan; Euromaidan in de Oekraïne;[br]Hong Kong. 0:03:50.968,0:03:55.680 Of meer recente intitiatieven[br]als de #BringBackOurGirls hashtags. 0:03:55.680,0:04:02.536 Een netwerk van tweets kan nu[br]wereldwijd mensen bewust maken. 0:04:02.536,0:04:06.454 Een Facebookpagina kan het brandpunt[br]voor massale mobilisatie worden. 0:04:06.454,0:04:08.224 Fantastisch. 0:04:08.224,0:04:12.538 Maar denk eens terug[br]aan die momenten die ik net heb genoemd. 0:04:12.538,0:04:16.693 Wat ze hebben bereikt, 0:04:16.693,0:04:22.013 staat niet in verhouding tot de[br]grote krachten die ze op gang brachten. 0:04:22.013,0:04:26.034 Hun terechte verwachtingen[br]werden niet echt ingelost 0:04:26.034,0:04:30.502 door wat ze uiteindelijk[br]voor elkaar wisten te krijgen. 0:04:30.502,0:04:34.207 Dit roept de volgende vraag op: 0:04:34.207,0:04:38.429 nu digitale technologie het[br]voor bewegingen eenvoudiger maakt, 0:04:38.429,0:04:42.452 waarom vallen de resultaten dan nog tegen? 0:04:42.452,0:04:48.017 Kijken we, door omarming van digitale[br]platforms voor activisme en politiek, 0:04:48.017,0:04:52.251 weg van de voordelen[br]die samenhangen met de moeilijkere manier? 0:04:52.251,0:04:53.468 Ik denk van wel. 0:04:53.468,0:04:55.273 De vuistregel is volgens mij: 0:04:55.273,0:05:00.600 eenvoudiger mobiliseren betekent[br]niet altijd eenvoudiger je doel bereiken. 0:05:00.600,0:05:03.503 Ik wil duidelijk stellen 0:05:03.503,0:05:06.357 dat technologie op meerdere wijzen[br]een stuwende kracht is. 0:05:06.357,0:05:07.817 Er gaat grote kracht vanuit. 0:05:07.817,0:05:11.863 Ik Turkije heb ik gezien[br]hoe vier jonge studenten 0:05:11.863,0:05:16.093 een landelijk burger-journalistennetwerk[br]opzetten met de naam 140Journos, 0:05:16.093,0:05:20.524 dat als centraal centrum diende[br]voor ongecensureerd nieuws in het land. 0:05:20.524,0:05:25.671 In Egypte heb ik gezien hoe vier andere[br]jonge mensen digitale middelen gebruikten 0:05:25.671,0:05:29.668 om de bevoorrading en logistiek[br]van 10 veldhospitalen te organiseren 0:05:29.668,0:05:31.529 -- grote operaties -- 0:05:31.529,0:05:37.503 ten tijde van de grote schermutselingen[br]rond het Tahirplein in 2011. 0:05:37.503,0:05:41.507 Ik vroeg aan de oprichter van dit[br]initiatief, dat Tahrir Supplies heette, 0:05:41.507,0:05:47.327 hoe lang het geduurd had[br]om zijn idee praktisch aan te wenden. 0:05:47.327,0:05:49.686 "Vijf minuten", antwoordde hij.[br]Vijf minuten. 0:05:49.686,0:05:52.234 En dat zonder training[br]of achtergrond in logistiek. 0:05:52.234,0:05:55.957 Of laten we de Occupybeweging nemen,[br]die de wereld in 2011 opschudde. 0:05:55.957,0:05:57.935 Dat begon met een enkele e-mail 0:05:57.935,0:06:03.176 dat tijdschrift Adbusters naar 90.000 [br]nieuwsbriefabonnees stuurde. 0:06:03.176,0:06:06.160 Zo'n twee maanden na die eerste e-mail, 0:06:06.160,0:06:12.509 waren er in de Verenigde Staten[br]600 bezettingen en protesten gaande. 0:06:12.509,0:06:18.333 Minder dan een maand na de eerste[br]fysieke bezetting in het Zucottipark, 0:06:18.333,0:06:25.174 werd er een wereldwijd protest gehouden[br]in 82 landen en 950 steden. 0:06:25.174,0:06:27.919 Het was een van de grootste[br]wereldwijde protesten ooit. 0:06:27.919,0:06:34.606 Vergelijk dat met de inspanningen van de[br]burgerrechtenbeweging in 1955 in Alabama 0:06:34.606,0:06:40.503 om te protesteren tegen de rassenscheiding[br]in het bussysteem, door een boycot. 0:06:40.503,0:06:42.495 Ze hebben dat jarenlang voorbereid, 0:06:42.495,0:06:44.561 en zagen hun kans om in actie te komen 0:06:44.561,0:06:46.760 na de arrestatie van Rosa Parks. 0:06:46.760,0:06:50.553 Maar hoe adverteer je [br]dat morgen een boycot plaatsvindt 0:06:50.553,0:06:56.001 als je geen Facebook,[br]SMS, Twitter en zo hebt? 0:06:56.001,0:07:00.261 Zij moesten 52.000 flyers stencilen 0:07:00.261,0:07:04.214 door de repro-afdeling[br]van een universiteit binnen te sluipen 0:07:04.214,0:07:06.905 en heimelijk de hele nacht door te werken. 0:07:06.905,0:07:10.398 Vervolgens lieten ze de 68[br]Afro-Amerikaanse organisaties 0:07:10.398,0:07:14.365 die actief waren in de stad[br]deze flyers met de hand verspreiden. 0:07:14.365,0:07:18.765 De logistiek was overweldigend,[br]want dit waren arme mensen. 0:07:18.765,0:07:21.575 Ze moesten gewoon naar hun werk,[br]boycot of niet, 0:07:21.575,0:07:24.327 dus werd er op grote schaal[br]een carpool opgezet, 0:07:24.327,0:07:26.443 ook weer door bij elkaar te komen. 0:07:26.443,0:07:28.838 Geen SMS, geen twitter, geen Facebook. 0:07:28.838,0:07:32.407 Ze moesten bijna iedere dag samenkomen[br]om deze carpool gaande te houden. 0:07:32.407,0:07:34.679 Vandaag de dag zou dat[br]veel eenvoudiger zijn. 0:07:34.679,0:07:39.667 We zouden een database kunnen opstellen[br]van beschikbare en benodigde ritten, 0:07:39.667,0:07:42.949 die de boel organiseert[br]met gebruik van SMS. 0:07:42.949,0:07:45.503 We zouden daar niet veel[br]over te hoeven vergaderen. 0:07:45.503,0:07:47.779 Maar, laten we dit eens overwegen: 0:07:47.779,0:07:50.773 de burgerrechtenbeweging[br]in de Verenigde Staten 0:07:50.773,0:07:55.267 moest door een mijnenveld[br]van politieke gevaren navigeren, 0:07:55.267,0:08:00.770 overwon repressie en bewerkstelligde[br]belangrijke beleidstoezeggingen, 0:08:00.770,0:08:04.006 waarvoor ze creatief moesten zijn[br]en risico's moesten nemen. 0:08:04.006,0:08:07.029 In tegenstelling,[br]drie jaar nadat Occupy 0:08:07.029,0:08:10.145 wereldwijd het gesprek[br]over ongelijkheid aanwakkerde, 0:08:10.145,0:08:13.970 is er qua beleid niets veranderd. 0:08:13.970,0:08:17.115 Antibesparingsprotesten[br]die Europa opschrikten, 0:08:17.115,0:08:21.237 hebben geen veranderingen[br]op het continent teweeg gebracht. 0:08:21.237,0:08:24.173 Vergeten we door het omarmen[br]van deze technologieën 0:08:24.173,0:08:30.581 misschien enkele voordelen[br]van langzaam en aanhoudend protest? 0:08:30.581,0:08:32.450 Om dit beter te kunnen begrijpen, 0:08:32.450,0:08:35.573 ging ik een jaar na de Gezi-protesten[br]terug naar Turkije 0:08:35.573,0:08:37.850 en sprak met allerlei[br]verschillende mensen, 0:08:37.850,0:08:41.557 van activisten tot politici 0:08:41.557,0:08:46.174 van zowel de regerende partij[br]als de oppositiepartijen en -bewegingen. 0:08:46.174,0:08:49.480 De Gezi-protesteerders[br]waren de wanhoop nabij. 0:08:49.480,0:08:51.511 Ze voelden zich gefrustreerd 0:08:51.511,0:08:54.567 en hadden ook veel minder bereikt[br]dan waarop ze gehoopt hadden. 0:08:54.567,0:08:57.105 Dit bevestigt wat ik wereldwijd[br]al heb gehoord, 0:08:57.105,0:09:00.891 van vele andere protesteerders[br]waar ik contact mee heb. 0:09:00.891,0:09:03.198 Ik denk dat een deel van het probleem 0:09:03.198,0:09:09.067 is dat protesten vandaag de dag lijken[br]op het beklimmen van Mount Everest 0:09:09.067,0:09:11.524 met behulp van 60 sherpa's, 0:09:11.524,0:09:14.651 waarbij het internet onze sherpa is. 0:09:14.651,0:09:18.964 We nemen de kortste weg, 0:09:18.964,0:09:22.303 maar ondervinden daardoor[br]niet de voordelen van het langzamere werk. 0:09:22.303,0:09:23.999 Het is namelijk zo 0:09:23.999,0:09:26.867 dat het werk, dat werd verricht[br]voor de organisatie 0:09:26.867,0:09:29.650 van al die overweldigende[br]en vervelende logistieke taken, 0:09:29.650,0:09:32.279 niet alleen bijdroeg aan die taken, 0:09:32.279,0:09:36.953 maar tegelijkertijd de basis legde[br]voor een organisatie die collectief dacht 0:09:36.953,0:09:39.238 en samen moeilijke beslissingen nam, 0:09:39.238,0:09:43.175 consensus en innovatie bracht, en,[br]wat misschien nog belangrijker is, 0:09:43.175,0:09:46.542 gezamenlijk doorging ondanks tegenslagen. 0:09:46.542,0:09:51.330 Als je dus kijkt naar[br]de Mars naar Washington in 1963, 0:09:51.330,0:09:53.014 en je ziet dat beeld -- 0:09:53.014,0:09:56.355 dit is de mars waar[br]Martin Luther King zijn beroemde 0:09:56.355,0:09:59.207 'Ik heb een droom'-voordracht hield -- 0:09:59.207,0:10:03.649 dan zie je niet alleen een mars en hoor[br]je niet alleen een krachtige voordracht, 0:10:03.649,0:10:09.122 maar dan zie je ook het nauwgezette[br]langetermijnwerk dat daaraan vooraf gaat. 0:10:09.122,0:10:10.917 En als je aan de macht bent, 0:10:10.917,0:10:15.896 dan begrijp je dat je de inspanning[br]die met die mars verbonden is 0:10:15.896,0:10:19.604 serieus moet nemen. 0:10:19.604,0:10:23.647 Maar als je naar de wereldwijde[br]protestmarsen van Occupy kijkt, 0:10:23.647,0:10:26.789 die in twee weken werden georganiseerd,[br]dan zie je veel ongenoegen, 0:10:26.789,0:10:31.617 maar niet noodzakelijkerwijze tanden[br]die op de lange termijn kunnen bijten. 0:10:31.617,0:10:35.710 En, nog belangrijker, [br]de burgerrechtenbeweging werkte tactisch 0:10:35.710,0:10:42.496 door boycots, posten, sit-indemonstraties[br]in restaurants en ritten voor vrijheid. 0:10:42.496,0:10:46.311 Nu worden bewegingen snel groot,[br]zonder een goede organisatie als basis 0:10:46.311,0:10:48.900 die tegen een stootje kan. 0:10:48.900,0:10:52.700 Het lijken net nieuwe bedrijven[br]die erg groot zijn geworden 0:10:52.700,0:10:54.705 zonder dat ze weten[br]hoe ze verder moeten. 0:10:54.705,0:10:57.371 Ze kunnen meestal niet taktisch[br]van koers veranderen, 0:10:57.371,0:10:59.859 omdat ze geen goede basis hebben 0:10:59.859,0:11:02.151 om zulke problemen te overwinnen. 0:11:02.151,0:11:07.638 Laat ik duidelijk stellen dat de magische[br]oplossing niet een stencilmachine is. 0:11:07.638,0:11:13.489 Het is de capaciteit om samen[br]te werken en samen te denken, 0:11:13.489,0:11:16.671 wat tijd en veel werk kost. 0:11:16.671,0:11:18.747 Om dat beter te kunnen begrijpen 0:11:18.747,0:11:22.571 sprak ik met een topfunctionaris[br]van de regerende partij in Turkije, 0:11:22.571,0:11:24.739 en vroeg hem: "Hoe doen jullie dat?" 0:11:24.739,0:11:28.432 Zij maken ook intensief gebruik van[br]digitale technologie, dus dat is het niet. 0:11:28.432,0:11:30.372 Wat is dan wel het geheim? 0:11:30.372,0:11:31.896 Dat vertelde hij me. 0:11:31.896,0:11:38.532 Het belangrijkste, zei hij,[br]is dat hij nooit suiker in zijn thee doet. 0:11:38.532,0:11:41.593 Ik vroeg hem wat dat[br]er mee te maken heeft. 0:11:41.593,0:11:44.759 Hij vertelde me, dat zijn partij[br]al begint met campagne voeren 0:11:44.759,0:11:46.300 op de dag na de verkiezingen. 0:11:46.300,0:11:50.281 Hij besteedt elke dag aan ontmoetingen[br]met kiezers in hun huis, 0:11:50.281,0:11:52.863 op hun bruiloftsfeesten[br]en hun besnijdenisfeesten. 0:11:52.863,0:11:55.818 Met zijn collega's deelt hij[br]dan weer de ervaringen. 0:11:55.818,0:12:00.384 Door al die afspraken iedere dag,[br]waar hem telkens thee wordt aangeboden, 0:12:00.384,0:12:03.736 wat hij niet kan weigeren,[br]omdat dat onbeschoft zou zijn, 0:12:03.736,0:12:08.379 kan hij zich zelfs niet één klontje suiker[br]per kopje thee veroorloven, 0:12:08.379,0:12:12.235 want dat zou zoveel kilo suiker zijn[br]dat hij dat niet eens kan berekenen. 0:12:12.235,0:12:15.979 Op dat moment begreep ik[br]waarom hij zo snel sprak. 0:12:15.979,0:12:20.702 We hadden een afspraak in de middag,[br]en hij zat al vol cafeïne. 0:12:20.702,0:12:25.000 Maar zijn partij heeft twee[br]belangrijke verkiezingen gewonnen 0:12:25.000,0:12:28.658 binnen een jaar na de Gezi-protesten,[br]en met een ruime marge. 0:12:28.658,0:12:31.997 Natuurlijk hebben regeringen[br]meer mogelijkheden. 0:12:31.997,0:12:35.154 Ze spelen niet hetzelfde spel,[br]maar het verschil is wel leerzaam. 0:12:35.154,0:12:39.009 En, zoals al die verhalen,[br]gaat dit niet alleen over technologie. 0:12:39.009,0:12:44.091 Het gaat om technologische mogelijkheden[br]die samensmelten met onze behoeften. 0:12:44.091,0:12:47.877 De hedendaagse sociale bewegingen[br]willen informeel opereren. 0:12:47.877,0:12:50.147 Ze willen geen institutioneel leiderschap. 0:12:50.147,0:12:55.013 Ze willen buiten de politiek blijven, want[br]ze bang zijn voor corruptie en coöptatie. 0:12:55.013,0:12:56.546 En daar hebben ze een punt. 0:12:56.546,0:13:00.111 Moderne democratieën worden[br]in veel landen in een wurggreep gehouden 0:13:00.111,0:13:02.244 door machtige belangengroepen. 0:13:02.244,0:13:05.518 Maar door deze werkwijze is het moeilijk 0:13:05.518,0:13:09.268 om op de lange termijn vol te houden[br]en het systeem te beïnvloeden, 0:13:09.268,0:13:12.530 waardoor frustratie optreedt,[br]protesteerders afhaken, 0:13:12.530,0:13:15.889 en de politiek nog corrupter wordt. 0:13:15.889,0:13:20.977 En politiek en democratie[br]zonder uitdagingen strompelen voort, 0:13:20.977,0:13:27.370 omdat de doelen van de moderne bewegingen[br]van cruciaal belang zijn. 0:13:27.370,0:13:30.465 Klimaatverandering komt snel op ons af. 0:13:30.465,0:13:35.128 Ongelijkheid belemmert[br]zelfontplooiing en economieën. 0:13:35.128,0:13:37.633 Autoritaire praktijken [br]verstikken vele landen. 0:13:37.633,0:13:40.384 We hebben effectievere bewegingen nodig. 0:13:40.384,0:13:43.062 Nu zijn er mensen die beweren[br]dat het probleem is 0:13:43.062,0:13:49.521 dat de mensen in hedendaagse bewegingen[br]niet zoveel risico meer willen nemen. 0:13:49.521,0:13:51.569 Dat is niet waar. 0:13:51.569,0:13:53.611 In het Gezipark, op het Tahrirplein, 0:13:53.611,0:13:57.769 en elders heb ik mensen [br]hun leven op het spel zien zetten. 0:13:57.769,0:14:00.188 Ook heeft Malcolm Gladwell geen gelijk 0:14:00.188,0:14:03.490 als hij zegt dat protesteerders nu[br]zwakker verbonden zijn. 0:14:03.490,0:14:06.721 Ze komen nog steeds[br]opdagen voor protesten, 0:14:06.721,0:14:09.333 met hun vrienden,[br]bestaande sociale contacten, 0:14:09.333,0:14:11.635 en soms maken ze zelfs[br]nieuwe vaste vrienden. 0:14:11.635,0:14:14.320 Ik heb nog steeds contact met vrienden 0:14:14.320,0:14:17.906 die ik meer dan tien jaar geleden[br]heb gemaakt tijdens de Zapatistaprotesten. 0:14:17.906,0:14:20.608 De band tussen vreemden [br]is niet waardeloos. 0:14:20.608,0:14:23.500 Toen ik in het Gezipark[br]met traangas werd bestookt, 0:14:23.500,0:14:28.171 renden vreemden niet weg,[br]maar hielpen mij en anderen. 0:14:28.171,0:14:31.398 Op het Tahrirplein zag ik[br]hoe protesteerders 0:14:31.398,0:14:34.108 hard werkten om elkaar[br]en anderen te beschermen. 0:14:34.108,0:14:36.130 Digitaal bewustzijn kweken is fantastisch, 0:14:36.130,0:14:39.816 omdat veranderd inzicht het fundament[br]legt voor een andere politiek. 0:14:39.816,0:14:47.216 Maar bewegingen moeten nu verder kijken[br]dan snel veel mensen bijeen te brengen, 0:14:47.216,0:14:50.715 en bedenken hoe ze beter[br]samen kunnen werken, 0:14:50.715,0:14:54.456 sterke beleidsdoelen stellen,[br]consensus bereiken 0:14:54.456,0:14:58.130 en bedenken met welke politieke[br]stappen ze druk kunnen uitoefenen. 0:14:58.130,0:15:03.466 Want met goede bedoelingen, moed[br]en zelfopoffering alleen kom je er niet. 0:15:03.466,0:15:05.381 Er wordt al veel gedaan. 0:15:05.381,0:15:09.770 In Nieuw-Zeeland ontwikkelen jongeren[br]een platform onder de naam Loomio, 0:15:09.770,0:15:12.931 om gezamenlijke beslissingen[br]op grote schaal mogelijk te maken. 0:15:12.931,0:15:16.046 In Turkije organiseert[br]140Journos hackathons, 0:15:16.046,0:15:20.625 zodat zowel community's[br]als burgerjournalisten bediend worden. 0:15:20.625,0:15:23.778 In Argentinië maakt een opensource[br]platform met de naam DemocracyOS 0:15:23.778,0:15:27.133 deelname aan parlementen[br]en politieke partijen mogelijk. 0:15:27.133,0:15:30.518 Dat zijn mooie ontwikkelingen[br]waarvan we er meer moeten zien, 0:15:30.518,0:15:34.694 maar de oplossing ligt niet alleen[br]in betere medezeggenschap online, 0:15:34.694,0:15:40.247 want voor modernere democratie[br]moeten we op alle terreinen innoveren: 0:15:40.247,0:15:44.740 op organisatorisch,[br]politiek en sociaal gebied. 0:15:44.740,0:15:48.122 Want voor succes op de lange termijn 0:15:48.122,0:15:51.064 heb je soms thee zonder suiker nodig 0:15:51.064,0:15:52.697 naast je Twitter. 0:15:52.697,0:15:54.209 Dank jullie wel. 0:15:54.209,0:15:57.350 (Applaus)