1 00:00:00,766 --> 00:00:05,422 Mostanában sokat hallottunk a közösségi média mozgósító erejéről, 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,181 ami tényleg létezik. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,836 Ám miután több mint egy évtizede 4 00:00:08,836 --> 00:00:12,501 kutatok és tevékenykedek különféle társadalmi mozgalmakban, 5 00:00:12,501 --> 00:00:14,303 rájöttem, 6 00:00:14,303 --> 00:00:17,614 hogy ugyanúgy, ahogy a technológia támogatja a mozgalmakat, 7 00:00:17,614 --> 00:00:20,720 paradox módon gyengítheti is őket. 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,604 Ez nem szükségszerű, de a leküzdése azt igényli, 9 00:00:24,604 --> 00:00:28,897 hogy alaposan megértsük, mi teszi lehetővé a sikert hosszú távon, 10 00:00:28,897 --> 00:00:31,458 és a tanulságokat széles körben hasznosítsuk. 11 00:00:31,458 --> 00:00:35,453 Gondoljunk csak a török tüntetésekre a Gezi parkban, 2013 júliusában, 12 00:00:35,453 --> 00:00:38,490 amikor hazatértem, hogy a terepen kutathassak. 13 00:00:38,490 --> 00:00:40,943 A Twitter kulcsszerepet játszott a szervezésben. 14 00:00:40,943 --> 00:00:44,337 Mindenütt használták a parkban -- persze, egy jó adag könnygázt is. 15 00:00:44,337 --> 00:00:46,175 A csúcstechnológia nem volt minden. 16 00:00:46,175 --> 00:00:50,053 Ám a törökök már megtapasztalták a Twitter erejét 17 00:00:50,053 --> 00:00:53,993 egy nagyjából egy évvel korábbi szerencsétlen incidens során, 18 00:00:53,994 --> 00:00:59,975 amikor katonai repülők bombázása 34 kurd csempészt ölt meg 19 00:00:59,975 --> 00:01:01,874 a határ közelében. 20 00:01:01,874 --> 00:01:06,618 A török média teljes mértékben elhallgatta az eseményeket. 21 00:01:06,618 --> 00:01:08,456 A szerkesztők ültek a hírszobáikban, 22 00:01:08,456 --> 00:01:11,355 és vártak a kormányra, hogy megmondja, mit tegyenek. 23 00:01:11,355 --> 00:01:13,955 Egy frusztrált újságíró nem bírta tovább, 24 00:01:13,955 --> 00:01:15,645 vett egy repülőjegyet, 25 00:01:15,645 --> 00:01:17,957 és elment a faluba, ahol mindez történt. 26 00:01:17,957 --> 00:01:20,623 Majd ezzel a jelenettel szembesült: 27 00:01:20,623 --> 00:01:26,021 koporsók sora ereszkedett le egy dombról, jajgató rokonok kíséretében. 28 00:01:26,021 --> 00:01:28,462 Később elmondta, mennyire megrázta az egész, 29 00:01:28,462 --> 00:01:30,183 és nem tudta, mit csináljon. 30 00:01:30,183 --> 00:01:32,156 Erre elővette a telefonját, 31 00:01:32,156 --> 00:01:33,924 ahogy talán valamennyien tennénk, 32 00:01:33,924 --> 00:01:37,122 elkészítette a fotót, és megosztotta a Twitteren. 33 00:01:37,122 --> 00:01:40,849 És tessék, a kép vírusként kezdett terjedni, 34 00:01:40,849 --> 00:01:45,237 áttört a cenzúrán, és a tömegmédia kénytelen lett tájékoztatni. 35 00:01:45,237 --> 00:01:48,418 Így, mikor egy évvel később a török Gezi-tüntetések kezdődtek, 36 00:01:48,418 --> 00:01:51,140 az egész egy parkrombolás elleni demonstrációként indult, 37 00:01:51,140 --> 00:01:53,443 mégis a tekintélyuralom elleni tiltakozássá vált. 38 00:01:53,443 --> 00:01:57,601 Nem volt meglepő, hogy a média ismét cenzúrázott, 39 00:01:57,601 --> 00:02:00,533 de ez addigra már kissé nevetséges lett. 40 00:02:00,533 --> 00:02:02,603 Mikor felgyorsultak az események, 41 00:02:02,603 --> 00:02:06,998 mikor a CNN nemzetközi csatornája élőben tudósított Isztambulból, 42 00:02:06,998 --> 00:02:13,348 a török CNN inkább a pingvinekről sugárzott dokumentumfilmet. 43 00:02:13,351 --> 00:02:17,934 Én persze kedvelem a pingvines filmeket, de nem ők voltak a nap hírei. 44 00:02:17,934 --> 00:02:22,231 Egy felháborodott néző egymáshoz tolt két tévét, és csinált egy fotót, 45 00:02:22,231 --> 00:02:24,098 ami szintén vírusként terjedt szét. 46 00:02:24,098 --> 00:02:28,586 Akkortól az emberek a török médiát pingvin médiának hívták. (Nevetés) 47 00:02:28,586 --> 00:02:30,751 De most tudták, mit kell tenniük. 48 00:02:30,751 --> 00:02:33,710 Csak fogták a telefonjaikat, és igazi hírek után néztek. 49 00:02:33,710 --> 00:02:38,174 Tudták, jobban teszik, ha ők mennek a parkba, fotóznak, ott vannak, 50 00:02:38,174 --> 00:02:40,260 és inkább a közösségi médiát használják. 51 00:02:40,260 --> 00:02:46,675 A digitális hálót mindenhez használták, az ételektől kezdve az adományokig. 52 00:02:46,675 --> 00:02:51,947 Részben ezeknek az új technológiáknak a segítségével szerveztek mindent. 53 00:02:51,947 --> 00:02:56,153 Az internet mozgósító és tájékoztató célú használatának 54 00:02:56,153 --> 00:02:58,609 valójában már nagy mozgalmi múltja van. 55 00:02:58,609 --> 00:03:00,454 Emlékszünk még a zapatistákra? 56 00:03:00,454 --> 00:03:05,089 A dél-mexikói Chiapas állam parasztfelkelésére, 57 00:03:05,089 --> 00:03:10,720 amit az álarcos, pipázó, karizmatikus Marcos parancsnok vezetett? 58 00:03:10,720 --> 00:03:12,599 Az volt talán az első mozgalom, 59 00:03:12,599 --> 00:03:15,690 mely az internetnek köszönhette a globális figyelmet. 60 00:03:15,690 --> 00:03:17,338 Vagy vegyük Seattle-t 1999-ben, 61 00:03:17,338 --> 00:03:22,141 amikor egy multinacionális tömegmozgalom irányította rá a világ figyelmét 62 00:03:22,141 --> 00:03:26,826 egy akkor elég ködös szervezetre, a Kereskedelmi Világszervezetre, 63 00:03:26,826 --> 00:03:31,367 szintén digitális eszközöket használva a szervezés során. 64 00:03:31,367 --> 00:03:33,902 Nemrég pedig mozgalmak sora 65 00:03:33,902 --> 00:03:37,004 rengette meg egyik országot a másik után: 66 00:03:37,004 --> 00:03:41,872 az arab felkelések Bahreintől Tunézián át Egyiptomig és tovább; 67 00:03:41,872 --> 00:03:46,744 a spanyol, olasz és görög felháborodottak; a Gezi park tüntetései; 68 00:03:46,744 --> 00:03:50,968 Tajvan; az ukrán Euromaidan; Hong Kong. 69 00:03:50,968 --> 00:03:55,680 És gondoljunk a még frissebb akciókra, például a #BringBackOurGirls hashtagekre. 70 00:03:55,680 --> 00:04:02,536 Manapság a tweetek hálója akár globális figyelemfelkeltő kampányt is elindíthat, 71 00:04:02,536 --> 00:04:06,454 egy Facebook-oldal óriási mozgósításnak válhat a csomópontjává. 72 00:04:06,454 --> 00:04:08,224 Elképesztő! 73 00:04:08,224 --> 00:04:12,538 De gondoljunk az említett eseményekre. 74 00:04:12,538 --> 00:04:17,203 Az általuk elért eredmények, a következményeik 75 00:04:17,203 --> 00:04:22,013 nem igazán állnak arányban a lelkesedés mértékével és erejével. 76 00:04:22,013 --> 00:04:26,034 A jogosan keltett remények nem illeszkednek igazán ahhoz, 77 00:04:26,034 --> 00:04:30,502 amit végül eredményként fel tudtak mutatni. 78 00:04:30,502 --> 00:04:34,204 Ez pedig felvet egy kérdést. 79 00:04:34,204 --> 00:04:38,429 Ha a digitális technológia egyszerűbbé teszi a mozgalmak dolgát, 80 00:04:38,429 --> 00:04:42,452 miért nem válik a sikerük is valószínűbbé? 81 00:04:42,452 --> 00:04:48,017 A mozgósításra és politizálásra használt digitális eszközök alkalmazásával 82 00:04:48,017 --> 00:04:52,251 átsiklunk a nehezebbik út választásának az előnyei felett? 83 00:04:52,251 --> 00:04:53,468 Nos, én így gondolom. 84 00:04:53,468 --> 00:04:55,273 Azt hiszem, az ökölszabály az, hogy 85 00:04:55,273 --> 00:05:00,640 a könnyebb mozgósítás nem mindig jelenti a célok könnyebb elérését is egyben. 86 00:05:00,640 --> 00:05:03,503 Hogy világos legyen, 87 00:05:03,503 --> 00:05:06,357 a technológia többféleképpen segíthet. 88 00:05:06,357 --> 00:05:07,817 Óriási ereje van. 89 00:05:07,817 --> 00:05:11,863 Törökországban négy fiatal egyetemistával találkoztam, 90 00:05:11,863 --> 00:05:16,093 akik civil újságíróknak hoztak létre egy 140Journos nevű országos hálózatot, 91 00:05:16,093 --> 00:05:20,524 mely a cenzúrázatlan hírek központi forrásává vált szerte az országban. 92 00:05:20,524 --> 00:05:25,671 Egyiptomban másik négy fiatalt láttam, akik a digitális kapcsolatok segítségével 93 00:05:25,671 --> 00:05:29,518 szervezték meg 10 tábori kórház ellátását és utánpótlását. 94 00:05:29,518 --> 00:05:31,529 Nagyon nagy művelet volt ez 2011-ben 95 00:05:31,529 --> 00:05:37,540 a Tahrir tér környékén, az összecsapások idején. 96 00:05:37,540 --> 00:05:41,217 Megkérdeztem a kezdeményezés, a Tahrir Supplies alapítóját, 97 00:05:41,217 --> 00:05:47,327 hogy mennyi időbe telt neki eljutni az ötlettől az indulásig. 98 00:05:47,327 --> 00:05:49,686 "Öt perc volt" - mondta. Öt perc. 99 00:05:49,686 --> 00:05:52,234 És semmi tapasztalata nem volt a logisztika területén. 100 00:05:52,234 --> 00:05:55,957 Vagy gondoljunk a Occupy mozgalomra, mely 2011-ben rengette meg a világot. 101 00:05:55,957 --> 00:05:57,935 Egyetlen e-maillel indult, 102 00:05:57,935 --> 00:06:03,176 amit az Adbusters magazin küldött el 90 ezer regisztrált előfizetőjének. 103 00:06:03,176 --> 00:06:06,160 Nagyjából két hónappal ezután az első e-mail után 104 00:06:06,160 --> 00:06:12,509 már 600 folyamatban lévő térfoglalás és tiltakozás volt az USA-ban. 105 00:06:12,509 --> 00:06:18,333 Az első közterület, a Zuccotti park elfoglalása után alig egy hónappal 106 00:06:18,333 --> 00:06:25,174 világszerte tüntetéseket tartottak körülbelül 82 országban, 950 városban. 107 00:06:25,174 --> 00:06:27,919 Ez volt az egyik, eddigi legnagyobb globális megmozdulás. 108 00:06:27,919 --> 00:06:34,606 Hasonlítsuk ezt a polgárjogi mozgalom 1955-ös alabamai buszbojkottjához, 109 00:06:34,606 --> 00:06:40,743 amivel a faji alapon elkülönítő közlekedési rendszer ellen tiltakoztak. 110 00:06:40,743 --> 00:06:42,495 Már sok éve készültek rá, 111 00:06:42,495 --> 00:06:44,561 és Rosa Parks letartóztatása után 112 00:06:44,561 --> 00:06:46,764 érezték úgy, hogy eljött a cselekvés ideje. 113 00:06:46,764 --> 00:06:48,430 De honnan értesülünk róla, hogy 114 00:06:48,430 --> 00:06:50,593 holnap bojkott lesz, 115 00:06:50,593 --> 00:06:56,001 ha se Facebookunk, se mobilunk, se Twitterünk, semmi ilyesmink nincsen? 116 00:06:56,001 --> 00:07:01,171 52 ezer röpcédulát kellett sokszorosítaniuk 117 00:07:01,171 --> 00:07:04,364 egy egyetem másolószobájába besurranva, 118 00:07:04,364 --> 00:07:06,905 és egész éjszaka titokban dolgozva. 119 00:07:06,905 --> 00:07:10,398 Aztán 68 afroamerikai szervezet 120 00:07:10,398 --> 00:07:14,365 járta keresztül-kasul a várost, hogy kézzel osszák szét a szórólapokat. 121 00:07:14,365 --> 00:07:19,335 A logisztikai kihívás ijesztőnek tűnt, mivel szegény emberek voltak. 122 00:07:19,335 --> 00:07:21,715 Bojkott ide vagy oda, de járniuk kellett dolgozni, 123 00:07:21,715 --> 00:07:24,327 ezért hatalmas telekocsi rendszert szerveztek, 124 00:07:24,327 --> 00:07:26,533 ismét úgy, hogy találkoztak egymással. 125 00:07:26,533 --> 00:07:28,838 Semmi SMS, Twitter vagy Facebook. 126 00:07:28,838 --> 00:07:32,407 Szinte mindvégig találkozniuk kellett, hogy működésben tartsák a rendszert. 127 00:07:32,407 --> 00:07:34,679 Ma ez sokkal egyszerűbb lenne. 128 00:07:34,679 --> 00:07:39,667 Készíthetnénk egy adatbázist a felajánlott és igényelt fuvarokkal, 129 00:07:39,667 --> 00:07:42,949 az adatokat összehangolnánk, SMS-t használnánk. 130 00:07:42,949 --> 00:07:45,503 Nem kellene annyit találkoznunk. 131 00:07:45,503 --> 00:07:47,779 De ismét vegyük figyelembe, 132 00:07:47,779 --> 00:07:50,773 hogy a polgárjogi mozgalom az Egyesült Államokban 133 00:07:50,773 --> 00:07:55,267 veszélyes politikai aknamezőn lavírozott. 134 00:07:55,267 --> 00:08:00,770 Az elnyomással szembeszállva, azt legyőzve érte el fő politikai eredményeit, 135 00:08:00,770 --> 00:08:04,006 kockázatos úton haladva és fejlődve. 136 00:08:04,006 --> 00:08:07,539 Ezzel szemben 3 évvel azután, hogy az Occupy 137 00:08:07,539 --> 00:08:10,145 globális témává tette az egyenlőtlenséget, 138 00:08:10,145 --> 00:08:13,970 az azt növelő politikai programok még mindig léteznek. 139 00:08:13,970 --> 00:08:17,115 Európát is megrengették a megszorítások elleni tiltakozások, 140 00:08:17,115 --> 00:08:21,237 de a kontinens nem változtatott az irányon. 141 00:08:21,237 --> 00:08:24,173 Vajon a technológia magunkhoz ölelésével 142 00:08:24,173 --> 00:08:30,581 megfeledkezünk a lassúság és a fenntarthatóság előnyeiről? 143 00:08:30,581 --> 00:08:32,770 Ennek megértéséhez visszatértem Törökországba, 144 00:08:32,770 --> 00:08:35,573 körülbelül egy évvel a Gezi-tüntetések után, 145 00:08:35,573 --> 00:08:38,920 és interjút készítettem egy sor emberrel, 146 00:08:38,920 --> 00:08:41,557 kormánypárti, ellenzéki és mozgalmi 147 00:08:41,557 --> 00:08:46,174 kötődésű aktivistáktól kezdve a politikusokig. 148 00:08:46,174 --> 00:08:49,480 A Gezi tiltakozóit kétségbeesettnek láttam. 149 00:08:49,480 --> 00:08:51,511 Frusztráltak voltak, 150 00:08:51,511 --> 00:08:54,567 és sokkal kevesebbet értek el, mint amiben reménykedtek. 151 00:08:54,567 --> 00:08:57,105 Ugyanezt hallottam a világ sok más tüntetőjétől, 152 00:08:57,105 --> 00:09:00,891 akikkel kapcsolatba kerültem. 153 00:09:00,891 --> 00:09:03,198 Rájöttem, a probléma részben az, 154 00:09:03,198 --> 00:09:09,067 hogy a tiltakozások mára kicsit olyanná váltak, mintha a Mount Everestet 155 00:09:09,067 --> 00:09:11,524 60 serpa segítségével akarnánk megmászni, 156 00:09:11,524 --> 00:09:14,651 és az internet lenne a mi serpánk. 157 00:09:14,651 --> 00:09:18,964 Fogjuk a gyors megoldásokat, 158 00:09:18,964 --> 00:09:22,303 és nem váltjuk fel őket a lassabb munka előnyeivel. 159 00:09:22,303 --> 00:09:23,999 Hisz látjuk, 160 00:09:23,999 --> 00:09:26,867 hogy az ijesztő, unalmas logisztikai feladatok 161 00:09:26,867 --> 00:09:29,650 megszervezésébe fektetett munka 162 00:09:29,650 --> 00:09:32,279 nem csupán az adott tevékenységeket érintette, 163 00:09:32,279 --> 00:09:36,954 hanem olyan szervezetet is teremtett, mely képes volt kollektívan együtt gondolkodni, 164 00:09:36,963 --> 00:09:39,238 és együtt hozni komoly döntéseket, 165 00:09:39,238 --> 00:09:43,175 konszenzusra jutni és újítani, és talán még fontosabb, 166 00:09:43,175 --> 00:09:46,542 hogy a különbözőségekkel együtt haladtak közösen előre. 167 00:09:46,542 --> 00:09:51,330 Tehát, ha ezt az 1963-as washingtoni menetet nézzük, 168 00:09:51,330 --> 00:09:53,014 ha erre a képre tekintünk, 169 00:09:53,014 --> 00:09:56,355 a menetre, ahol Martin Luther King a híres 170 00:09:56,355 --> 00:09:59,207 "Van egy álmom" beszédét tartotta 1963-ban, 171 00:09:59,207 --> 00:10:03,649 nem csak egy menetet látunk, és nem csak egy nagy hatású beszédet hallunk, 172 00:10:03,649 --> 00:10:09,122 hanem látjuk a szervezésbe fektetett lelkiismeretes, hosszadalmas munkát is. 173 00:10:09,122 --> 00:10:10,917 És ha hatalmon vagy, 174 00:10:10,917 --> 00:10:15,216 rájössz, hogy komolyan kell venned a menetben rejlő erőt. 175 00:10:15,218 --> 00:10:19,724 Nem csak a menetet, hanem a benne rejlő erőt is. 176 00:10:19,724 --> 00:10:23,727 Ezzel szemben, ha az Occupy két hét alatt megszervezett 177 00:10:23,727 --> 00:10:25,369 felvonulásait nézzük világszerte, 178 00:10:25,369 --> 00:10:26,753 az elégedetlenséget látjuk, 179 00:10:26,753 --> 00:10:30,897 nem pedig a hosszú távon is éles karmokat. 180 00:10:30,897 --> 00:10:35,060 A polgárjogi mozgalom taktikai újításainak döntő szerepe volt: 181 00:10:35,060 --> 00:10:42,496 a bojkottoknak, étkezdei ülősztrájkoknak, sztrájkőrségeknek és szabadságmeneteknek. 182 00:10:42,496 --> 00:10:46,311 A mai mozgalmak szervezeti alapok nélkül növekednek nagyon gyorsan, 183 00:10:46,311 --> 00:10:48,900 ami kihívások idején jól látható. 184 00:10:48,900 --> 00:10:52,700 Úgy érzik kissé magukat, akár a startupok, melyek anélkül válnak nagyon naggyá, 185 00:10:52,700 --> 00:10:54,705 hogy ismernék a következő lépést, 186 00:10:54,705 --> 00:10:57,362 és ritkán sikerül taktikát váltaniuk, 187 00:10:57,362 --> 00:10:59,859 mert nem rendelkeznek kellő mértékben a változások 188 00:10:59,859 --> 00:11:02,151 átvészeléséhez szükséges képességekkel. 189 00:11:02,151 --> 00:11:07,688 Világossá szeretném tenni, hogy a varázslat nem a másológépben van, 190 00:11:07,688 --> 00:11:13,489 hanem az együttműködés, a közös gondolkodás képességében, 191 00:11:13,489 --> 00:11:16,671 ami csak adott idő alatt, és sok munkával szerezhető meg. 192 00:11:16,671 --> 00:11:18,747 Hogy mindezt megértsem, 193 00:11:18,747 --> 00:11:22,571 interjút készítettem a török kormánypárt egyik vezetőjével. 194 00:11:22,571 --> 00:11:24,739 Megkérdeztem tőle, hogy náluk hogy megy ez. 195 00:11:24,739 --> 00:11:28,442 Széles körben alkalmazzák ők is a digitális technológiát, ez nem újdonság. 196 00:11:28,442 --> 00:11:30,372 Akkor mi a titok? 197 00:11:30,372 --> 00:11:31,896 Nos, elárulta nekem. 198 00:11:31,896 --> 00:11:38,532 Elmondása szerint a legfontosabb az, hogy soha nem tett cukrot a teájába. 199 00:11:38,532 --> 00:11:41,593 Megkérdeztem, mi köze ennek bármihez is? 200 00:11:41,593 --> 00:11:44,759 Azt mondta, hogy a pártja egy nappal az előző választás után 201 00:11:44,759 --> 00:11:46,300 már a következőre készült, 202 00:11:46,300 --> 00:11:50,281 és minden egyes nap szavazókkal találkoztak az otthonaikban, 203 00:11:50,281 --> 00:11:52,863 esküvői ebédeken, körülmetélési szertartásokon, 204 00:11:52,863 --> 00:11:55,818 majd megosztották a tapasztalatokat a munkatársakkal. 205 00:11:55,818 --> 00:12:00,384 A sok találkozón minden nap teát kínáltak, 206 00:12:00,384 --> 00:12:03,736 amit nem utasíthatott vissza, mert az udvariatlanság, 207 00:12:03,736 --> 00:12:08,379 de egyetlen kockacukrot se tehetett a csészébe, 208 00:12:08,379 --> 00:12:12,335 mivel az sok kiló cukor lett volna. Még megbecsülni se tudta, hány kiló. 209 00:12:12,335 --> 00:12:15,979 És ekkor jöttem rá, miért beszélt olyan gyorsan. 210 00:12:15,979 --> 00:12:20,550 Délután találkoztunk, és már túladagolta a koffeint. 211 00:12:20,550 --> 00:12:25,000 Ám pártja a Gezi-tüntetések évében 212 00:12:25,000 --> 00:12:28,658 mégis könnyedén győzött két fontos választáson. 213 00:12:28,658 --> 00:12:31,997 A kormányok minden bizonnyal számos erőforrást tudnak mozgósítani. 214 00:12:31,997 --> 00:12:35,147 Nem ugyanolyan a pálya, de az eltérések tanulságosak. 215 00:12:35,154 --> 00:12:39,009 És mint minden hasonló történet, ez sem csak a technológiáról szól. 216 00:12:39,009 --> 00:12:44,091 Inkább arról, hogy a technológia közelebb vihet minket ahhoz, amit tenni akarunk. 217 00:12:44,091 --> 00:12:47,877 A mai társadalmi mozgalmak informálisan szeretnének működni. 218 00:12:47,877 --> 00:12:50,147 Nem akarnak intézményesített vezetőséget. 219 00:12:50,147 --> 00:12:55,013 Szeretnének kimaradni a politikából, mert félnek a korrupciótól és a kötöttségektől. 220 00:12:55,013 --> 00:12:56,546 Igazuk van! 221 00:12:56,546 --> 00:12:59,961 A modern képviseleti demokráciát sok országban 222 00:12:59,961 --> 00:13:02,264 fojtogatják a hatalmi érdekek. 223 00:13:02,264 --> 00:13:05,518 Ez a működésmód pedig megnehezíti számukra, 224 00:13:05,518 --> 00:13:09,268 hogy hosszú távon fennmaradjanak és befolyást gyakoroljanak a rendszerre, 225 00:13:09,268 --> 00:13:12,530 ami a csalódott tiltakozók lemorzsolódásához, 226 00:13:12,530 --> 00:13:15,889 és még több korrupcióhoz vezet a politikában. 227 00:13:15,889 --> 00:13:20,977 A politika és a demokrácia megfelelő kihívások nélkül csak sántikál, 228 00:13:20,977 --> 00:13:27,370 hiszen a mai modern mozgalmakat inspiráló ügyek is milyen fontosak. 229 00:13:27,370 --> 00:13:30,465 Klímaváltozás fenyeget, 230 00:13:30,465 --> 00:13:35,348 az egyenlőtlenség akadálya az emberi fejlődésnek, potenciálnak, a gazdaságnak. 231 00:13:35,348 --> 00:13:37,633 A tekintélyelvűség számos országot fojtogat. 232 00:13:37,633 --> 00:13:40,384 Hatékonyabb mozgalmakra van szükségünk! 233 00:13:40,384 --> 00:13:43,192 Nos, néhányan azt állítják, hogy a mai mozgalmak problémája, 234 00:13:43,192 --> 00:13:49,521 hogy a résztvevők nem vállalnak annyi kockázatot, mint régen, 235 00:13:49,521 --> 00:13:51,569 ám ez nem igaz. 236 00:13:51,569 --> 00:13:54,131 A Gezitől a Tahririg és más helyekig 237 00:13:54,131 --> 00:13:57,769 olyan embereket láttam, akik életüket és egzisztenciájukat tették kockára. 238 00:13:57,769 --> 00:14:00,188 Az sem igaz, ahogy Malcolm Gladwell állítja, 239 00:14:00,188 --> 00:14:02,930 hogy a mai tiltakozók gyengébb, virtuális hálót alkotnak. 240 00:14:02,930 --> 00:14:06,721 Nem! A barátaikkal jönnek ezekre a tüntetésekre, ahogy korábban is, 241 00:14:06,721 --> 00:14:09,333 a meglévő kapcsolati hálójukkal, 242 00:14:09,333 --> 00:14:11,635 és néha új, életre szóló barátságok születnek. 243 00:14:11,635 --> 00:14:14,221 Én még mindig találkozom azokkal a barátaimmal, 244 00:14:14,221 --> 00:14:17,643 akiket több mint egy évtizede, a zapatista megmozdulásokon ismertem meg, 245 00:14:17,643 --> 00:14:20,615 és az idegenek közti kötelékek nem haszontalanok. 246 00:14:20,615 --> 00:14:22,899 Amikor a Gezi parkban könnygázt kaptam, 247 00:14:22,899 --> 00:14:28,171 ismeretlen emberek segítettek nekem és egymásnak a menekülés helyett. 248 00:14:28,171 --> 00:14:31,398 A Tahrir téren embereket, tüntetőket láttam 249 00:14:31,398 --> 00:14:33,958 keményen dolgozni egymás biztonságáért és védelméért. 250 00:14:33,958 --> 00:14:36,227 A digitális figyelemfelkeltés pedig nagyszerű, 251 00:14:36,227 --> 00:14:39,816 mert a gondolkodás megváltoztatása a politika megváltoztatásának az alapja. 252 00:14:39,816 --> 00:14:47,216 Azonban a mai mozgalmaknak nagyon gyorsan túl kell lépniük népszerűségük kérdésén, 253 00:14:47,216 --> 00:14:50,715 és rájönniük, hogy hogyan tudnak kollektívan együtt gondolkodni, 254 00:14:50,715 --> 00:14:54,456 kidolgozni komoly politikai javaslatokat, konszenzust teremteni, 255 00:14:54,456 --> 00:14:58,130 politikai lépéseket megtervezve és összehangolva befolyást gyakorolni. 256 00:14:58,130 --> 00:15:01,813 Mert mindez a jó szándék, bátorság és áldozat 257 00:15:01,813 --> 00:15:03,485 önmagában nem lesz elég. 258 00:15:03,485 --> 00:15:05,381 Pedig nagy az igyekezet. 259 00:15:05,381 --> 00:15:09,770 Új-Zélandon fiatalok egy csoportja egy Loomio nevű platformot fejleszt 260 00:15:09,770 --> 00:15:12,771 a közösségi döntéshozatal különböző típusaihoz. 261 00:15:12,771 --> 00:15:15,973 Törökországban a 140Journos ötletbörzéket szervez, 262 00:15:15,973 --> 00:15:20,078 így támogat közösségeket és civil újságírókat egyaránt. 263 00:15:20,078 --> 00:15:25,122 Argentínában egy DemocracyOS nevű, nyílt forráskódú felület 264 00:15:25,122 --> 00:15:27,591 teszi lehetővé a közreműködést a politikai munkában. 265 00:15:27,591 --> 00:15:30,782 Ez mind nagyszerű, és még többre van szükség, 266 00:15:30,782 --> 00:15:34,662 de a megoldás nem lehet pusztán az internetes döntéshozatal javítása, 267 00:15:34,664 --> 00:15:40,224 mivel a demokrácia felfrissítéséhez minden szinten újítanunk kell, 268 00:15:40,224 --> 00:15:44,456 a szervezetitől kezdve a politikain át a társadalmi szintekig. 269 00:15:44,456 --> 00:15:49,200 Mert a tartós sikerhez 270 00:15:49,200 --> 00:15:51,283 néha cukor nélküli tea is kell 271 00:15:51,283 --> 00:15:52,968 a Twitter mellé. 272 00:15:52,968 --> 00:15:54,160 Köszönöm! 273 00:15:54,160 --> 00:15:57,000 (Taps)