1 00:00:00,766 --> 00:00:02,543 Gostaria de começar 2 00:00:02,543 --> 00:00:04,504 com a história de Mary, 3 00:00:04,504 --> 00:00:07,495 uma mulher de uma vila africana. 4 00:00:07,495 --> 00:00:09,088 Suas primeiras lembranças 5 00:00:09,088 --> 00:00:11,940 são da família fugindo dos conflitos violentos 6 00:00:11,940 --> 00:00:15,797 orquestrados pelo partido político no poder. 7 00:00:15,797 --> 00:00:19,794 Seu irmão foi morto pela milícia apoiada pelo governo, 8 00:00:19,794 --> 00:00:21,761 e a violentaram mais de uma vez 9 00:00:21,761 --> 00:00:25,580 só por ela pertencer ao partido errado. 10 00:00:26,610 --> 00:00:29,743 Certa manhã, um mês antes das eleições, 11 00:00:29,743 --> 00:00:33,464 convocaram a vila de Mary para outra reunião intimidadora. 12 00:00:33,464 --> 00:00:36,243 Na reunião havia um homem frente a eles, 13 00:00:36,243 --> 00:00:38,701 dizendo: “Sabemos quem vocês são, 14 00:00:38,701 --> 00:00:41,352 sabemos em quem votarão, 15 00:00:41,352 --> 00:00:43,762 e se não votarem certo, 16 00:00:43,762 --> 00:00:46,260 nos vingaremos.” 17 00:00:47,100 --> 00:00:50,059 Para Mary, essa reunião é diferente. 18 00:00:50,059 --> 00:00:51,793 Ela se sente diferente. 19 00:00:51,793 --> 00:00:54,430 Dessa vez, ela espera pela reunião 20 00:00:54,430 --> 00:00:58,599 porque ela carrega uma pequena câmera oculta no vestido, 21 00:00:58,599 --> 00:01:01,655 uma câmera que ninguém vê. 22 00:01:01,655 --> 00:01:03,722 É proibido filmar essas reuniões. 23 00:01:03,722 --> 00:01:05,781 Você arrisca a vida se o fizer. 24 00:01:05,781 --> 00:01:10,179 Mary sabe disso, mas também sabe que o único modo de impedi-los 25 00:01:10,179 --> 00:01:13,751 e proteger a si e a sua comunidade, 26 00:01:13,751 --> 00:01:16,066 é expondo essa intimidação, 27 00:01:16,066 --> 00:01:20,048 para que eles entendam que alguém os segue, 28 00:01:20,048 --> 00:01:23,738 para acabar com a sensação de impunidade deles. 29 00:01:23,738 --> 00:01:27,724 Mary e seus amigos filmaram por meses, secretamente, 30 00:01:27,724 --> 00:01:31,491 a intimidação do partido político no poder. 31 00:01:31,491 --> 00:01:33,996 (Vídeo) [Filmado com câmeras ocultas] 32 00:01:33,996 --> 00:01:38,317 Homem: Vamos falar sobre as próximas eleições. 33 00:01:38,317 --> 00:01:41,747 Nada pode nos impedir de fazer o que queremos. 34 00:01:41,747 --> 00:01:45,158 Se soubermos que estão com [a oposição] 35 00:01:45,158 --> 00:01:47,694 não os perdoaremos. 36 00:01:47,694 --> 00:01:52,635 [Movimento de intimidação da milícia] 37 00:01:52,635 --> 00:01:55,258 [O partido] pode te torturar a qualquer hora. 38 00:01:55,258 --> 00:01:57,578 Os jovens podem te bater. 39 00:01:58,698 --> 00:02:04,244 [Confusão na reunião política] 40 00:02:07,588 --> 00:02:11,765 Para os que mentem, dizendo que estão novamente com [o partido] 41 00:02:11,765 --> 00:02:14,138 seu tempo está se esgotando. 42 00:02:14,138 --> 00:02:17,279 [A milícia jovem do partido] 43 00:02:17,279 --> 00:02:19,407 Alguns morreram porque se rebelaram. 44 00:02:19,407 --> 00:02:22,426 Alguns perderam as casas. 45 00:02:22,426 --> 00:02:26,190 Se vocês não trabalharem com [o partido], 46 00:02:26,190 --> 00:02:30,022 terão uma vida muito ruim. 47 00:02:38,447 --> 00:02:41,586 OY: Essas imagens foram transmitidas pelo mundo, 48 00:02:41,586 --> 00:02:43,183 mas o mais importante, 49 00:02:43,183 --> 00:02:46,336 elas foram retransmitidas à comunidade. 50 00:02:46,336 --> 00:02:49,220 Os agressores também viram. 51 00:02:49,220 --> 00:02:51,461 Eles entenderam que alguém os seguia. 52 00:02:51,461 --> 00:02:55,070 Eles se amedrontaram. A impunidade foi interrompida. 53 00:02:55,070 --> 00:02:58,156 Mary e seus amigos forçaram o partido político em exercício 54 00:02:58,156 --> 00:03:00,406 a não usar violência durante as eleições, 55 00:03:00,406 --> 00:03:03,895 e salvaram centenas de vidas. 56 00:03:03,895 --> 00:03:06,402 Mary é apenas uma entre centenas de pessoas 57 00:03:06,402 --> 00:03:09,962 que minha organização ajudou a documentar violações de direitos humanos 58 00:03:09,962 --> 00:03:12,272 usando câmeras. 59 00:03:12,862 --> 00:03:16,223 Meu histórico deveria ter me feito seguir um caminho diferente. 60 00:03:16,223 --> 00:03:19,472 Nasci em Israel numa família de direita, 61 00:03:19,472 --> 00:03:21,328 e tudo que me lembro 62 00:03:21,328 --> 00:03:24,473 é de querer me alistar no exército para servir ao país 63 00:03:24,473 --> 00:03:28,924 e provar que minha crença era certa para o país. 64 00:03:28,924 --> 00:03:34,204 Juntei-me ao exército israelense logo após a primeira revolução 65 00:03:34,204 --> 00:03:36,584 a primeira insurreição palestina, 66 00:03:36,584 --> 00:03:38,492 e servi em uma das unidades de infantaria 67 00:03:38,492 --> 00:03:42,592 mais autoritárias, duras e agressivas, 68 00:03:42,592 --> 00:03:46,161 e eu tinha a maior arma da minha tropa. 69 00:03:47,531 --> 00:03:49,431 Logo me tornei oficial 70 00:03:49,431 --> 00:03:52,422 e tive soldados sob meu comando, 71 00:03:52,422 --> 00:03:55,347 e com o passar do tempo, comecei a servir na Cisjordânia, 72 00:03:55,347 --> 00:03:58,203 e vi essas imagens. 73 00:04:05,811 --> 00:04:08,077 Não gostei do que vi. 74 00:04:08,077 --> 00:04:09,496 Levou um tempo, 75 00:04:09,496 --> 00:04:12,738 mas acabei me recusando a servir na Cisjordânia 76 00:04:12,738 --> 00:04:15,594 e passei um tempo preso. 77 00:04:15,594 --> 00:04:16,754 Foi um pouco... 78 00:04:16,754 --> 00:04:19,730 (Aplausos) 79 00:04:19,730 --> 00:04:21,422 Não foi tão ruim, tenho que dizer. 80 00:04:21,422 --> 00:04:24,505 Foi um pouco como estar no hotel, mas com uma comida horrorosa. 81 00:04:24,505 --> 00:04:26,170 (Risos) 82 00:04:26,170 --> 00:04:30,042 Na prisão, continuei pensando que as pessoas precisavam saber. 83 00:04:30,042 --> 00:04:31,708 Quero que as pessoas entendam 84 00:04:31,708 --> 00:04:34,564 qual é a realidade na Cisjordânia. 85 00:04:34,564 --> 00:04:37,002 Quero que ouçam o que eu ouvi. 86 00:04:37,002 --> 00:04:38,906 Quero que vejam o que vi, 87 00:04:38,906 --> 00:04:42,244 mas também entendi que precisamos que os palestinos mesmos, 88 00:04:42,244 --> 00:04:43,533 o povo que sofre, 89 00:04:43,533 --> 00:04:45,965 seja capaz de contar suas próprias histórias, 90 00:04:45,965 --> 00:04:51,576 não os jornalistas ou cineastas que chegam de fora da situação. 91 00:04:52,071 --> 00:04:54,649 Eu me juntei a uma organização de direitos humanos 92 00:04:54,649 --> 00:04:57,789 uma organização israelense de direitos humanos, B’Tselem. 93 00:04:57,789 --> 00:04:59,614 Juntos, analisamos a Cisjordânia 94 00:04:59,614 --> 00:05:03,789 e pegamos 100 famílias que vivem nos locais de maior risco: 95 00:05:03,789 --> 00:05:07,604 perto de barreiras, de bases do exército, 96 00:05:07,604 --> 00:05:10,059 lado a lado com colonizadores. 97 00:05:10,059 --> 00:05:13,901 Demos a elas câmeras e treinamento. 98 00:05:13,901 --> 00:05:18,231 Logo, começamos a ter imagens muito perturbadoras 99 00:05:18,231 --> 00:05:23,213 sobre como os colonizadores e os soldados estão abusando deles. 100 00:05:23,213 --> 00:05:26,333 Gostaria de dividir com vocês dois vídeos desse projeto. 101 00:05:26,333 --> 00:05:30,478 Ambos foram transmitidos em Israel, e foi criado um debate enorme. 102 00:05:30,478 --> 00:05:31,640 E devo adverti-los, 103 00:05:31,640 --> 00:05:35,030 alguns podem achá-los bem explícitos. 104 00:05:35,030 --> 00:05:37,454 Os homens de máscara que verão no primeiro vídeo 105 00:05:37,454 --> 00:05:39,184 são colonizadores judeus. 106 00:05:39,184 --> 00:05:41,670 Minutos antes de a câmera ser ligada, 107 00:05:41,670 --> 00:05:43,548 se aproximaram de uma família palestina 108 00:05:43,548 --> 00:05:45,360 que trabalhava na terra 109 00:05:45,360 --> 00:05:47,567 e disseram para saírem de lá, 110 00:05:47,567 --> 00:05:50,119 porque a terra pertencia aos colonizadores judeus. 111 00:05:50,119 --> 00:05:52,046 Os palestinos se recusaram. 112 00:05:52,046 --> 00:05:55,109 Vejamos o que aconteceu. 113 00:05:55,109 --> 00:05:58,925 Os mascarados que se aproximam são colonizadores judeus. 114 00:05:58,925 --> 00:06:01,875 Eles se aproximam da família palestina. 115 00:06:21,187 --> 00:06:23,331 Essa é uma manifestação na Cisjordânia. 116 00:06:23,331 --> 00:06:25,063 O cara de verde é palestino. 117 00:06:25,063 --> 00:06:27,873 Ele será preso em um segundo. 118 00:06:27,873 --> 00:06:30,706 Aqui vocês o veem vendado e algemado. 119 00:06:30,706 --> 00:06:34,362 Em segundos, ele lamenta ter ido à manifestação. 120 00:06:37,824 --> 00:06:42,070 Ele levou um tiro de bala de borracha no pé. 121 00:06:43,256 --> 00:06:45,042 Ele está bem. 122 00:06:48,242 --> 00:06:52,813 Nem todos os colonizadores e soldados agem assim. 123 00:06:52,813 --> 00:06:57,058 Nos referimos a uma minoria mas eles têm que ir à justiça. 124 00:06:57,058 --> 00:06:59,311 Esses vídeos e outros como esses, 125 00:06:59,311 --> 00:07:02,709 forçaram o exército e a polícia a investigar. 126 00:07:02,889 --> 00:07:04,483 Eles passaram em Israel, claro, 127 00:07:04,483 --> 00:07:07,509 e o povo israelense foi exposto a eles também. 128 00:07:07,759 --> 00:07:11,107 Esse projeto redefiniu a luta pelos direitos humanos 129 00:07:11,107 --> 00:07:12,708 nos territórios ocupados, 130 00:07:12,708 --> 00:07:17,591 e demos um jeito de reduzir o número de ataques violentos na Cisjordânia. 131 00:07:20,517 --> 00:07:22,716 O sucesso desse projeto me fez pensar 132 00:07:22,716 --> 00:07:26,297 em como levar essa metodologia a outros lugares do mundo. 133 00:07:26,306 --> 00:07:28,016 Agora, tendemos a crer que hoje, 134 00:07:28,016 --> 00:07:29,722 com toda a tecnologia, 135 00:07:29,722 --> 00:07:31,352 os smartphones e a Internet, 136 00:07:31,352 --> 00:07:34,748 somos capazes de ver e entender quase tudo que acontece no mundo, 137 00:07:34,748 --> 00:07:36,897 e as pessoas podem contar sua história. 138 00:07:36,897 --> 00:07:38,796 Mas é apenas parcialmente verdade. 139 00:07:38,796 --> 00:07:41,794 Ainda hoje, com toda a tecnologia que temos, 140 00:07:41,794 --> 00:07:44,202 menos da metade da população mundial 141 00:07:44,202 --> 00:07:46,478 tem acesso à Internet, 142 00:07:46,478 --> 00:07:49,025 e mais de 3 bilhões de pessoas, 143 00:07:49,025 --> 00:07:50,589 repito o número, 144 00:07:50,589 --> 00:07:56,891 3 bilhões de pessoas consomem notícias censuradas pelos que estão no poder. 145 00:07:58,590 --> 00:08:00,419 Mais ou menos ao mesmo tempo, 146 00:08:00,419 --> 00:08:03,537 fui abordado por um grande cara, Uri Fruchtmann. 147 00:08:03,537 --> 00:08:05,893 Ele é um cineasta e ativista. 148 00:08:05,893 --> 00:08:08,469 Percebemos que tínhamos o mesmo modo de pensar, 149 00:08:08,469 --> 00:08:14,658 e decidimos criar Videre, nossa organização, juntos. 150 00:08:14,968 --> 00:08:17,522 Enquanto criávamos a organização em Londres, 151 00:08:17,522 --> 00:08:19,594 viajamos secretamente para lugares 152 00:08:19,594 --> 00:08:21,781 onde a comunidade sofria abusos, 153 00:08:21,781 --> 00:08:24,449 onde atrocidades em massa aconteciam, 154 00:08:24,449 --> 00:08:27,326 e havia uma falta de notícias. 155 00:08:27,326 --> 00:08:31,121 Tentamos entender como ajudar. 156 00:08:31,121 --> 00:08:33,790 Aprendi quatro coisas. 157 00:08:33,790 --> 00:08:36,250 A primeira é que temos que nos conectar 158 00:08:36,250 --> 00:08:39,409 com comunidades que vivem em áreas rurais, 159 00:08:39,409 --> 00:08:42,814 onde as violações acontecem longe dos olhos do público. 160 00:08:42,814 --> 00:08:44,645 Precisamos fazer parceria com eles, 161 00:08:44,645 --> 00:08:48,566 e precisamos entender quais imagens não estão sendo feitas lá 162 00:08:48,566 --> 00:08:51,474 e ajudá-los a documentá-las. 163 00:08:51,824 --> 00:08:53,642 A segunda coisa que aprendi 164 00:08:53,642 --> 00:08:57,424 é que precisamos habilitá-los a filmar com segurança. 165 00:08:57,424 --> 00:09:01,803 A segurança deve ser prioridade. 166 00:09:01,803 --> 00:09:04,006 Onde eu trabalhei antes, na Cisjordânia, 167 00:09:04,006 --> 00:09:05,646 uma pessoa pode pegar a câmera 168 00:09:05,646 --> 00:09:08,339 e provavelmente não levará um tiro, 169 00:09:08,339 --> 00:09:09,884 mas onde queríamos trabalhar, 170 00:09:09,884 --> 00:09:15,094 tente pegar um celular, e você será morto. Literalmente morto. 171 00:09:15,094 --> 00:09:16,624 É por isso que decidimos 172 00:09:16,624 --> 00:09:18,568 fazer a operação em segredo, 173 00:09:18,568 --> 00:09:19,995 quando necessário, 174 00:09:19,995 --> 00:09:22,026 e usar quase sempre câmeras ocultas. 175 00:09:22,026 --> 00:09:25,403 Infelizmente, não posso mostrar as câmeras ocultas que usamos. 176 00:09:25,403 --> 00:09:26,845 Por razões óbvias. 177 00:09:26,845 --> 00:09:29,097 Mas essas são câmeras que usamos antes. 178 00:09:29,097 --> 00:09:31,187 Dá para comprá-las em lojas. 179 00:09:31,187 --> 00:09:34,786 Hoje, construímos uma câmera customizada. 180 00:09:34,786 --> 00:09:36,648 como a que Mary usou 181 00:09:36,648 --> 00:09:38,942 no vestido para filmar a reunião intimidadora 182 00:09:38,942 --> 00:09:40,954 do partido político em exercício. 183 00:09:40,954 --> 00:09:42,796 É uma câmera que ninguém vê, 184 00:09:42,796 --> 00:09:47,295 que se mistura ao ambiente e arredores. 185 00:09:47,824 --> 00:09:51,272 A segurança de filmagem vai além do uso de câmeras ocultas. 186 00:09:51,272 --> 00:09:56,162 Estar em segurança começa bem antes que o ativista ligue a câmera. 187 00:09:56,162 --> 00:09:58,214 Para manter nossos parceiros a salvo, 188 00:09:58,214 --> 00:10:00,966 trabalhamos para entender o risco de cada lugar 189 00:10:00,966 --> 00:10:03,647 e de cada filmagem antes que ela ocorra. 190 00:10:03,647 --> 00:10:06,549 Ter um plano B se algo der errado, 191 00:10:06,549 --> 00:10:08,941 e ter certeza de que temos tudo no lugar 192 00:10:08,941 --> 00:10:11,892 antes da operação começar. 193 00:10:11,892 --> 00:10:15,707 A terceira coisa que aprendi é a importância da verificação. 194 00:10:15,707 --> 00:10:18,311 Você pode ter uma filmagem incrível de atrocidade, 195 00:10:18,311 --> 00:10:22,079 mas se você não puder verificá-la, não vale nada. 196 00:10:22,079 --> 00:10:25,562 Recentemente, como na guerra na Síria ou em Gaza, 197 00:10:25,562 --> 00:10:30,875 vimos imagens trazidas de conflitos diferentes. 198 00:10:30,875 --> 00:10:33,828 Essa desinformação destruiu a credibilidade da fonte, 199 00:10:33,828 --> 00:10:38,608 e a credibilidade de outras fontes confiáveis é prejudicada. 200 00:10:39,148 --> 00:10:42,991 Usamos várias formas de nos certificar de que podemos verificar a informação 201 00:10:42,991 --> 00:10:44,559 e podemos confiar no material. 202 00:10:44,559 --> 00:10:46,432 Começa com analisar os parceiros, 203 00:10:46,432 --> 00:10:49,645 entender quem são, e trabalhar com eles intensamente. 204 00:10:49,645 --> 00:10:51,780 Como se filma um lugar? 205 00:10:51,780 --> 00:10:53,614 Filmam-se placas de estrada, relógios, 206 00:10:53,614 --> 00:10:55,106 filmam-se jornais. 207 00:10:55,846 --> 00:10:59,792 Nós checamos mapas, olhamos os mapas, 208 00:10:59,792 --> 00:11:01,665 checamos duplamente a informação, 209 00:11:01,665 --> 00:11:06,078 e olhamos a metadata do material, 210 00:11:06,078 --> 00:11:09,197 A quarta e mais importante coisa que aprendi 211 00:11:09,197 --> 00:11:13,466 é como usar as imagens para criar uma mudança positiva. 212 00:11:14,450 --> 00:11:16,299 Para surtir efeito, 213 00:11:16,299 --> 00:11:20,886 a chave é: como usar o material. 214 00:11:20,886 --> 00:11:23,404 Hoje, trabalhamos com centenas de ativistas 215 00:11:23,404 --> 00:11:24,953 filmando em segredo. 216 00:11:24,953 --> 00:11:27,675 Trabalhamos com eles para entender a situação em terra 217 00:11:27,675 --> 00:11:31,045 e quais imagens faltam para descrevê-la, 218 00:11:31,045 --> 00:11:35,979 quem são os que influenciam a situação, 219 00:11:35,979 --> 00:11:40,036 e quando liberar o material para a luta avançar. 220 00:11:40,036 --> 00:11:42,473 Às vezes, tem a ver com expor na mídia local, 221 00:11:42,473 --> 00:11:44,399 para conscientizar. 222 00:11:44,399 --> 00:11:46,835 Às vezes, funciona com os tomadores de decisão, 223 00:11:46,835 --> 00:11:48,009 para mudar as leis. 224 00:11:48,009 --> 00:11:52,535 Às vezes, funciona com advogados para usar como prova em juízo. 225 00:11:52,535 --> 00:11:54,053 Mas com frequência, 226 00:11:54,053 --> 00:11:58,011 o modo mais eficaz de criar mudança social 227 00:11:58,011 --> 00:12:00,342 é trabalhar com a comunidade. 228 00:12:00,342 --> 00:12:02,575 Quero dar um exemplo a vocês. 229 00:12:02,575 --> 00:12:05,317 Fatuma faz parte de uma rede de mulheres 230 00:12:05,317 --> 00:12:08,379 que lutam contra abusos no Quênia. 231 00:12:08,379 --> 00:12:11,282 As mulheres da comunidade são constantemente ameaçadas 232 00:12:11,282 --> 00:12:14,157 no caminho para a escola e o trabalho. 233 00:12:14,157 --> 00:12:17,854 Elas mesmas tentam mudar o comportamento da comunidade. 234 00:12:18,384 --> 00:12:20,304 No próximo vídeo, 235 00:12:20,734 --> 00:12:24,649 Fatuma nos leva por seu deslocamento ao trabalho. 236 00:12:24,649 --> 00:12:28,553 Sua voz está sobreposta às imagens que ela mesma filmou 237 00:12:28,557 --> 00:12:31,095 usando câmera oculta. 238 00:12:31,095 --> 00:12:33,602 (Vídeo) Fatuma Chiusiku: Meu nome é Fatuma Chiusiku. 239 00:12:33,602 --> 00:12:35,824 Tenho 32 anos, sou mãe, 240 00:12:35,824 --> 00:12:39,439 E Ziwa La Ng’Ombe é o meu lar. 241 00:12:39,439 --> 00:12:41,652 Toda manhã, eu pego o micro-ônibus 242 00:12:41,652 --> 00:12:44,009 número 11. 243 00:12:44,009 --> 00:12:47,062 Mas em vez de uma viagem tranquila para o trabalho, 244 00:12:47,062 --> 00:12:50,491 todo dia começa com o medo. 245 00:12:50,491 --> 00:12:51,991 Venha comigo agora 246 00:12:51,991 --> 00:12:53,796 e use os meus olhos 247 00:12:53,796 --> 00:12:56,589 para sentir o que sinto. 248 00:12:59,569 --> 00:13:01,714 À medida que ando, penso: 249 00:13:01,714 --> 00:13:03,385 será que serei tocada? 250 00:13:03,385 --> 00:13:04,650 Agarrada? 251 00:13:04,650 --> 00:13:08,114 Violentada por este motorista novamente? 252 00:13:08,634 --> 00:13:10,497 Mesmo os homens de dentro, 253 00:13:10,497 --> 00:13:12,350 o modo como me olham, 254 00:13:12,350 --> 00:13:14,666 tocam o meu corpo, se esfregam em mim, 255 00:13:14,666 --> 00:13:16,619 me agarram, 256 00:13:16,619 --> 00:13:18,892 e agora, ao sentar no meu lugar 257 00:13:18,892 --> 00:13:21,734 só desejaria pensar sobre o meu dia, 258 00:13:21,734 --> 00:13:23,350 os sonhos, os filhos na escola, 259 00:13:23,350 --> 00:13:27,617 mas em vez disso me preocupo com o momento em que chegarmos 260 00:13:27,617 --> 00:13:31,355 e serei novamente violentada. 261 00:13:32,785 --> 00:13:38,150 OY: Hoje, há uma nova frente na luta pelos direitos humanos. 262 00:13:38,150 --> 00:13:40,695 Eu costumava carregar uma arma enorme. 263 00:13:40,695 --> 00:13:43,868 Agora, eu carrego isto. 264 00:13:43,868 --> 00:13:50,298 Esta é uma arma muito mais poderosa e muito mais eficaz. 265 00:13:50,298 --> 00:13:54,429 Mas precisamos usar o seu poder com sabedoria 266 00:13:54,429 --> 00:13:59,793 Ao colocar as imagens certas, nas mãos certas, no momento certo, 267 00:13:59,793 --> 00:14:02,585 podemos realmente criar um impacto. 268 00:14:02,585 --> 00:14:04,819 Obrigado. 269 00:14:04,819 --> 00:14:09,324 (Aplausos) 270 00:14:13,244 --> 00:14:15,848 Obrigado. 271 00:14:15,848 --> 00:14:18,611 (Aplausos)