0:00:01.482,0:00:04.812 Καθημερινά ακούω οδυνηρές ιστορίες 0:00:04.812,0:00:07.366 ανθρώπων που τρέχουν [br]για να σώσουν τη ζωή τους, 0:00:07.366,0:00:11.328 διασχίζοντας επικίνδυνα σύνορα [br]και αφιλόξενες θάλασσες. 0:00:12.188,0:00:16.520 Υπάρχει όμως μία ιστορία [br]που με κρατάει ξύπνια τις νύχτες. 0:00:16.520,0:00:21.089 Είναι αυτή της Ντόα, [br]μιας Σύριας πρόσφυγoπούλας 19 ετών, 0:00:21.089,0:00:26.451 που επιβίωνε δουλεύοντας [br]για το μεροκάματο στην Αίγυπτο. 0:00:26.451,0:00:32.236 Ο πατέρας της σκεφτόταν διαρκώς [br]την επιτυχημένη επιχείρηση του στη Συρία, 0:00:32.236,0:00:35.458 που είχε ανατιναχτεί από μια βόμβα. 0:00:36.206,0:00:38.986 Ο πόλεμος που τους είχε οδηγήσει εκεί, [br] 0:00:38.986,0:00:42.384 μαινόταν ήδη τέσσερα χρόνια 0:00:42.934,0:00:45.359 και είχαν αρχίσει να γίνονται βάρος 0:00:45.359,0:00:48.578 στην κοινότητα που κάποτε [br]τους είχε καλωσορίσει. 0:00:49.368,0:00:52.998 Μια μέρα, άντρες με μοτοσυκλέτες[br]προσπάθησαν να την απαγάγουν. 0:00:52.998,0:00:57.854 Κάποτε ήταν μια φιλόδοξη μαθήτρια [br]που σκεφτόταν μόνο το μέλλον της 0:00:57.854,0:01:00.993 και τώρα φοβόταν διαρκώς. 0:01:02.517,0:01:05.154 Όμως ήταν και γεμάτη ελπίδα 0:01:05.154,0:01:09.278 επειδή ήταν ερωτευμένη[br]με τον πρόσφυγα συμπατριώτη της, Μπάσεμ. 0:01:09.278,0:01:13.285 Ο Μπάσεμ πάλευε κι αυτός στην Αίγυπτο [br]και είπε στη Ντόα, 0:01:14.315,0:01:17.919 «Πάμε στην Ευρώπη να βρούμε[br]άσυλο και ασφάλεια. 0:01:17.919,0:01:20.003 Εγώ θα δουλεύω, [br]εσύ μπορείς να σπουδάσεις». 0:01:20.003,0:01:22.986 Η υπόσχεση μιας καινούργια ζωής... 0:01:22.986,0:01:26.057 Ζήτησε το χέρι της από τον πατέρα της. 0:01:26.884,0:01:32.270 Ήξεραν πως για να φτάσουν στην Ευρώπη[br]θα διακινδύνευαν τη ζωή τους 0:01:32.270,0:01:36.354 διασχίζοντας τη Μεσόγειο [br]στα χέρια λαθρεμπόρων 0:01:36.354,0:01:40.245 που φημίζονταν για τη σκληρότητά τους. 0:01:41.173,0:01:44.562 Η Ντόα έτρεμε το νερό. 0:01:45.292,0:01:48.342 Πάντα το φοβόταν. [br]Δεν έμαθε ποτέ να κολυμπάει. 0:01:50.222,0:01:54.969 Ήταν Αύγουστος της ίδιας χρονιάς [br]και ήδη 2.000 άνθρωποι είχαν πεθάνει 0:01:54.969,0:01:57.103 προσπαθώντας να διασχίσουν τη Μεσόγειο, 0:01:57.103,0:01:59.051 όμως η Ντόα ήξερε για έναν φίλο της 0:01:59.051,0:02:01.951 που είχε καταφέρει να φτάσει [br]στη Βόρεια Ευρώπη και σκέφτηκε, 0:02:01.951,0:02:04.037 «Ίσως να τα καταφέρουμε κι εμείς». 0:02:04.037,0:02:07.257 Έτσι, ρώτησε τους γονείς της [br]αν μπορούσαν να φύγουν 0:02:07.257,0:02:10.955 και έπειτα από μια επώδυνη συζήτηση, [br]έδωσαν τη συγκατάθεσή τους 0:02:10.955,0:02:14.677 και ο Μπάσεμ έδωσε όλες [br]τις οικονομίες του στους λαθρεμπόρους. 0:02:14.677,0:02:17.531 2.500 χιλιάδες δολάρια [br]για τον καθένα τους. 0:02:19.001,0:02:21.759 Ήταν Σάββατο πρωί [br]όταν χτύπησε το τηλέφωνο 0:02:21.759,0:02:26.766 και τους πήγαν με λεωφορείο [br]σε μια παραλία με εκατοντάδες ανθρώπους. 0:02:26.766,0:02:30.804 Τους πήγαν με μικρά σκάφη[br]σε ένα παλιό ψαράδικο, 0:02:30.804,0:02:33.852 500 άτομα στριμωγμένα πάνω στο πλοίο, 0:02:33.852,0:02:36.554 300 κάτω, 500 πάνω. 0:02:37.534,0:02:41.964 Υπήρχαν Σύριοι, Παλαιστίνιοι, Αφρικανοί, [br]μουσουλμάνοι και χριστιανοί, 0:02:41.964,0:02:47.364 100 παιδιά, συμπεριλαμβανομένης [br]και της Σάντρα, έξι ετών 0:02:47.364,0:02:51.515 και της Μάσα, 18 μηνών. 0:02:51.515,0:02:55.066 Υπήρχαν οικογένειες σ' αυτό το πλοίο, [br]στριμωγμένες πλάτη με πλάτη, 0:02:55.066,0:02:56.983 με τα πόδια τους ν' ακουμπάνε. 0:02:56.983,0:03:00.945 Η Ντόα καθόταν με τα πόδια της [br]διπλωμένα στο στήθος της 0:03:00.945,0:03:03.627 και ο Μπάσεμ της κρατούσε το χέρι. 0:03:04.387,0:03:07.381 Τη δεύτερη μέρα στη θάλασσα [br]είχαν αρρωστήσει από ανησυχία 0:03:07.381,0:03:11.007 και είχαν ναυτία λόγω[br]της φουρτουνιασμένης θάλασσας. 0:03:11.007,0:03:16.182 Την τρίτη μέρα η Ντόα είχε ένα προαίσθημα [br]και είπε στον Μπάσεμ, 0:03:17.515,0:03:20.000 «Φοβάμαι πως δεν θα τα καταφέρουμε. 0:03:20.000,0:03:22.539 Φοβάμαι πως θα βουλιάξει το πλοίο». 0:03:22.539,0:03:25.586 Και ο Μπάσεμ της είπε, [br]«Σε παρακαλώ, κάνε υπομονή. 0:03:25.586,0:03:29.141 Θα φτάσουμε στη Σουηδία, [br]θα παντρευτούμε 0:03:29.141,0:03:30.943 και θα έχουμε μέλλον». 0:03:32.182,0:03:35.661 Την τέταρτη μέρα άρχισε να επικρατεί [br]εκνευρισμός στους επιβάτες. 0:03:35.661,0:03:38.480 Ρώτησαν τον καπετάνιο, [br]«Πότε φτάνουμε;» 0:03:38.480,0:03:42.749 Τους είπε να το βουλώσουν [br]και τους πρόσβαλε. 0:03:42.749,0:03:46.704 Τους είπε, «Σε 16 ώρες φτάνουμε [br]στις ακτές της Ιταλίας». 0:03:46.704,0:03:49.431 Ήταν αδύναμοι και αποκαμωμένοι. 0:03:49.431,0:03:52.142 Μετά από λίγο [br]είδαν ένα σκάφος να πλησιάζει. 0:03:52.142,0:03:55.689 Ήταν ένα μικρότερο σκάφος με 10 άντρες [br]που άρχισαν να τους φωνάζουν, 0:03:55.689,0:03:59.672 να εκτοξεύουν προσβολές, [br]να τους πετάνε ξύλα 0:03:59.672,0:04:02.211 και να λένε σε όλους να αποβιβαστούν 0:04:02.211,0:04:05.338 και να επιβιβαστούν στο μικρότερο σκάφος [br]που δεν ήταν αξιόπλοο. 0:04:05.338,0:04:09.137 Οι γονείς έτρεμαν για τα παιδιά τους 0:04:09.137,0:04:13.402 και όλοι μαζί αρνήθηκαν να αποβιβαστούν. 0:04:14.398,0:04:17.486 Έτσι, αυτοί με το σκάφος έφυγαν θυμωμένοι 0:04:17.486,0:04:21.794 και μισή ώρα αργότερα επέστρεψαν 0:04:21.794,0:04:27.214 και άρχισαν να εμβολίζουν[br]το πλοίο της Ντόα, 0:04:27.214,0:04:31.617 ακριβώς κάτω από εκεί[br]που καθόταν η ίδια κι ο Μπάσεμ. 0:04:31.617,0:04:34.429 Τους άκουσε να φωνάζουν, 0:04:35.149,0:04:38.391 «Ας φάνε τα ψάρια τις σάρκες σας!» 0:04:40.036,0:04:45.753 Και άρχισαν να γελούν [br]καθώς το πλοίο έγερνε και βυθιζόταν. 0:04:46.355,0:04:49.782 Οι 300 άνθρωποι κάτω από το κατάστρωμα [br]ήταν καταδικασμένοι. 0:04:49.782,0:04:54.318 Η Ντόα κρατιόταν από τα πλαϊνά του πλοίου [br]καθώς αυτό βυθιζόταν 0:04:54.318,0:05:00.810 και παρακολουθούσε έντρομη ένα παιδάκι[br]να κομματιάζεται από την προπέλα. 0:05:02.331,0:05:05.606 Ο Μπάσεμ της είπε, «Σε παρακαλώ, [br]σταμάτα να κρατιέσαι, 0:05:05.606,0:05:08.479 αλλιώς θα παρασυρθείς [br]και η προπέλα θα σκοτώσει κι εσένα». 0:05:08.479,0:05:11.293 Θυμηθείτε πως δεν ξέρει κολύμπι. 0:05:11.293,0:05:15.519 Όμως το άφησε και άρχισε να κουνάει [br]τα χέρια και τα πόδια της 0:05:15.519,0:05:17.845 και σκεφτόταν, «Έτσι κολυμπάει κανείς». 0:05:17.845,0:05:21.824 Ως εκ θαύματος, [br]ο Μπάσεμ βρήκε ένα σωσίβιο. 0:05:21.824,0:05:24.692 Ήταν ένα από αυτά τα παιδικά σωσίβια 0:05:24.692,0:05:27.760 με τα οποία παίζει κανείς στις πισίνες [br]και στις ήρεμες θάλασσες. 0:05:27.760,0:05:30.360 Η Ντόα σκαρφάλωσε στο σωσίβιο 0:05:30.360,0:05:33.814 με τα χέρια και τα πόδια της [br]να κρέμονται στο πλάι. 0:05:35.134,0:05:37.289 Ο Μπάσεμ ήταν καλός κολυμβητής 0:05:37.289,0:05:40.682 έτσι, της κρατούσε το χέρι [br]και ταυτόχρονα κολυμπούσε. 0:05:42.322,0:05:44.364 Γύρω τους υπήρχαν πτώματα. 0:05:44.364,0:05:46.863 Περίπου 100 άνθρωποι επέζησαν τελικά 0:05:46.863,0:05:50.901 και άρχισαν να μαζεύονται σε ομάδες [br]και να προσεύχονται για τη σωτηρία τους. 0:05:50.901,0:05:55.341 Όμως όταν πέρασε μια μέρα [br]και κανείς δεν ήρθε, 0:05:55.341,0:05:57.469 κάποιοι σταμάτησαν να ελπίζουν 0:05:57.469,0:06:01.405 και η Ντόα και ο Μπάσεμ [br]παρακολουθούσαν ανθρώπους 0:06:01.405,0:06:05.697 να βγάζουν τα σωσίβια τους [br]και να βυθίζονται στο νερό. 0:06:07.120,0:06:13.254 Τους πλησίασε ένας άντρας [br]με ένα μωρό στους ώμους του, 0:06:13.254,0:06:15.142 την εννέα μηνών Μάλεκ. 0:06:15.142,0:06:19.616 Κρατούσε ένα μπιτόνι [br]για να επιπλέει και τους είπε, 0:06:19.616,0:06:21.877 «Φοβάμαι πως δεν θα επιβιώσω. 0:06:21.877,0:06:24.838 Είμαι πολύ αδύναμος. [br]Δεν έχω άλλο κουράγιο». 0:06:24.838,0:06:30.004 Και έδωσε τη μικρή Μάλεκ [br]στον Μπάσεμ και στην Ντόα 0:06:30.004,0:06:33.244 και εκείνοι την ανέβασαν στο σωσίβιο. 0:06:34.300,0:06:39.121 Οπότε τώρα ήταν τρεις.[br]Η Ντόα, ο Μπάσεμ και η μικρή Μάλεκ. 0:06:39.121,0:06:44.663 Επιτρέψτε μου να κάνω μια παύση [br]ακριβώς εδώ για να σας ρωτήσω: 0:06:44.687,0:06:49.480 Γιατί παίρνουν τέτοια ρίσκα [br]οι πρόσφυγες σαν τη Ντόα; 0:06:51.061,0:06:55.904 Εκατομμύρια πρόσφυγες [br]ζουν στην εξορία, στο κενό. 0:06:57.232,0:07:01.306 Πηγαίνουν σε άλλες χώρες [br]για να ξεφύγουν από έναν πόλεμο 0:07:01.306,0:07:03.840 που μαίνεται εδώ και τέσσερα χρόνια. 0:07:05.634,0:07:08.815 Ακόμα κι αν ήθελαν [br]να επιστρέψουν, δεν μπορούν. 0:07:08.825,0:07:11.701 Τα σπίτια τους, οι επιχειρήσεις τους, 0:07:11.701,0:07:14.937 τα χωρία τους και οι πόλεις τους [br]έχουν καταστραφεί ολοσχερώς. 0:07:14.937,0:07:18.595 Αυτή είναι μια πόλη, μνημείο παγκόσμιας[br]πολιτιστικής κληρονομιάς της Ουνέσκο, 0:07:18.595,0:07:20.136 η Χομς της Συρίας. 0:07:21.097,0:07:25.692 Έτσι, οι άνθρωποι συνεχίζουν [br]να διαφεύγουν προς γειτονικές χώρες 0:07:25.692,0:07:29.435 κι εμείς δημιουργούμε γι' αυτούς, [br]καταυλισμούς προσφύγων στην έρημο. 0:07:29.435,0:07:33.409 Εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι [br]ζουν σε καταυλισμούς σαν κι αυτούς 0:07:33.409,0:07:38.290 και πολλές χιλιάδες ακόμα, εκατομμύρια, [br]ζουν σε χωριά και πόλεις. 0:07:38.290,0:07:39.828 Και οι κοινότητες, 0:07:39.828,0:07:42.598 οι γείτονες χώρες [br]που κάποτε τους καλωσόριζαν 0:07:42.598,0:07:44.604 με ανοιχτές καρδιές και ανοιχτές αγκάλες, 0:07:44.604,0:07:46.561 είναι καταβεβλημένες. 0:07:46.561,0:07:51.177 Απλά, δεν υπάρχουν αρκετά σχολεία, [br]συστήματα ύδρευσης και υγειονομία. 0:07:51.177,0:07:54.094 Ακόμα και οι πλούσιες Ευρωπαϊκές χώρες 0:07:54.094,0:07:56.904 δεν θα μπορούσαν να αντιμετωπίσουν [br]μια τέτοια μαζική εισροή 0:07:56.904,0:08:00.097 χωρίς να κάνουν τεράστιες επενδύσεις. 0:08:01.407,0:08:05.427 Ο πόλεμος στη Συρία οδήγησε περίπου [br]τέσσερα εκατομμύρια ανθρώπους 0:08:05.427,0:08:06.916 να περάσουν τα σύνορα, 0:08:06.916,0:08:11.697 όμως πάνω από επτά εκατομμύρια άνθρωποι [br]είναι υπό διωγμό μέσα στη Συρία. 0:08:11.697,0:08:15.109 Αυτό σημαίνει πως πάνω από το μισό [br]του πληθυσμού της Συρίας 0:08:15.109,0:08:17.504 αναγκάστηκε να διαφύγει. 0:08:17.504,0:08:21.760 Πάμε πίσω στις γειτονικές χώρες [br]που φιλοξενούν τόσους. 0:08:23.190,0:08:27.731 Αισθάνονται ότι οι πιο εύπορες χώρες [br]δεν τους έχουν στηρίξει αρκετά. 0:08:29.501,0:08:34.515 Οι μέρες έγιναν μήνες και οι μήνες χρόνια. 0:08:34.515,0:08:38.092 Η διαμονή των προσφύγων [br]υποτίθεται πως είναι προσωρινή. 0:08:38.092,0:08:41.383 Πίσω στην Ντόα και τον Μπάσεμ στο νερό. 0:08:41.383,0:08:45.778 Ήταν η δεύτερη μέρα[br]και ο Μπάσεμ έχανε τις δυνάμεις του. 0:08:46.958,0:08:50.794 Τώρα ήταν η σειρά της Ντόα [br]να πει στον Μπάσεμ, 0:08:50.794,0:08:54.264 «Αγάπη μου, σε παρακαλώ, [br]μη χάνεις την ελπίδα σου. 0:08:54.264,0:08:57.224 Σκέψου το μέλλον μας. [br]Θα τα καταφέρουμε». 0:08:57.224,0:09:00.182 Κι εκείνος της είπε, 0:09:00.182,0:09:03.610 «Λυπάμαι αγάπη μου που σε έβαλα [br]σε αυτή την κατάσταση. 0:09:04.586,0:09:09.116 Δεν αγάπησα κανέναν περισσότερο [br]απ' όσο αγαπώ εσένα». 0:09:11.176,0:09:14.664 Και μετά αφέθηκε και βυθίστηκε στο νερό 0:09:14.664,0:09:20.231 και η Ντόα είδε την αγάπη της ζωής της [br]να πνίγεται μπροστά στα μάτια της. 0:09:24.065,0:09:26.671 Αργότερα την ίδια μέρα, 0:09:26.671,0:09:32.299 μια μητέρα πήγε προς τη Ντόα [br]με την 18μηνη κόρη της, τη Μάσα. 0:09:32.299,0:09:37.423 Είναι το μικρό κοριτσάκι της φωτογραφίας [br]που σας έδειξα νωρίτερα με τα σωσίβια. 0:09:37.423,0:09:40.284 Η μεγαλύτερα αδερφή της[br]η Σάντρα είχε μόλις πνιγεί 0:09:40.284,0:09:44.124 και η μητέρα της ήξερε πως έπρεπε [br]να κάνει ό,τι μπορούσε 0:09:44.124,0:09:46.176 για να σώσει την κόρη της. 0:09:46.176,0:09:49.629 Είπε στη Ντόα, [br]«Σε παρακαλώ πάρε αυτό το παιδί. 0:09:49.629,0:09:53.652 Άσε την να είναι μαζί σου. [br]Εγώ δεν θα ζήσω». 0:09:55.732,0:09:58.955 Και μετά απομακρύνθηκε και πνίγηκε. 0:10:00.215,0:10:04.075 Έτσι, η Ντόα, η 19χρονη πρόσφυγας [br]που έτρεμε το νερό, 0:10:04.075,0:10:06.100 που δεν μπορούσε να κολυμπήσει, 0:10:06.100,0:10:11.826 βρέθηκε να είναι υπεύθυνη[br]για δύο μωρά παιδιά. 0:10:11.826,0:10:15.168 Διψούσαν, πεινούσαν [br]και ήταν αναστατωμένα 0:10:15.168,0:10:18.439 και προσπαθούσε να κάνει[br]ό,τι μπορούσε για να τα διασκεδάσει, 0:10:18.439,0:10:22.137 να τους τραγουδήσει, [br]να τους πει λόγια από το Κοράνι. 0:10:23.407,0:10:27.500 Γύρω τους τα πτώματα[br]φούσκωναν και μελάνιαζαν. 0:10:27.500,0:10:31.766 Ο ήλιος έκαιγε κατά τη διάρκεια της μέρας,[br]τη νύχτα είχε κρύο και ομίχλη. 0:10:31.766,0:10:35.372 Ήταν πολύ τρομακτικά. 0:10:35.372,0:10:39.429 Την τέταρτη μέρα στο νερό [br]η Ντόα θα ήταν κάπως έτσι 0:10:39.429,0:10:42.107 πάνω στο σωσίβιο με τα δύο παιδιά. 0:10:42.107,0:10:45.337 Μια γυναίκα την πλησίασε την τέταρτη μέρα 0:10:45.337,0:10:48.486 και της ζήτησε να πάρει κι άλλο ένα παιδί, 0:10:48.486,0:10:51.615 ένα μικρό αγόρι τεσσάρων ετών. 0:10:52.995,0:10:56.572 Όταν η Ντόα πήρε το μικρό αγόρι [br]και η μητέρα του πνίγηκε, 0:10:56.572,0:11:02.460 είπε στο παιδί που έκλαιγε, [br]«Έφυγε για να σου φέρει νερό και φαγητό». 0:11:04.388,0:11:06.751 Όμως σύντομα η καρδιά του [br]σταμάτησε να χτυπάει 0:11:06.751,0:11:10.078 και η Ντόα αναγκάστηκε να αφήσει [br]το αγόρι στο νερό. 0:11:11.023,0:11:15.898 Αργότερα την ίδια μέρα [br]κοίταξε ψηλά στον ουρανό με ελπίδα 0:11:15.898,0:11:20.492 επειδή είδε δύο αεροπλάνα [br]να διασχίζουν τον ουρανό. 0:11:20.492,0:11:25.003 Κούνησε τα χέρια της, [br]ελπίζοντας πως θα την έβλεπαν, 0:11:25.003,0:11:27.203 όμως μετά από λίγο τα αεροπλάνα έφυγαν. 0:11:27.203,0:11:29.883 Όμως το ίδιο απόγευμα, [br]καθώς έδυε ο ήλιος, 0:11:29.893,0:11:33.894 είδε ένα πλοίο, ένα εμπορικό πλοίο, 0:11:33.894,0:11:37.980 και είπε, «Σε παρακαλώ Θεέ μου, [br]ας με σώσουν». 0:11:37.980,0:11:41.600 Κουνούσε τα χέρια της και της φάνηκε [br]πως φώναζε για περίπου δύο ώρες. 0:11:41.600,0:11:46.504 Είχε σκοτεινιάσει, [br]αλλά τελικά οι προβολείς την εντόπισαν 0:11:46.504,0:11:49.058 και της πέταξαν ένα σκοινί, 0:11:49.058,0:11:54.745 έκπληκτοι που είδαν μια γυναίκα [br]να κρατάει σφιχτά δύο μωρά. 0:11:54.745,0:11:58.080 Τους τράβηξαν πάνω στο σκάφος, [br]είχαν οξυγόνο και κουβέρτες 0:11:58.080,0:12:01.592 και ένα ελληνικό ελικόπτερο [br]ήρθε να τους πάρει 0:12:01.592,0:12:04.369 και να τους πάει στην Κρήτη. 0:12:04.369,0:12:07.993 Όμως η Ντόα κοιτούσε κάτω και ρωτούσε, [br]«Τι απέγινε η Μάλεκ;» 0:12:07.993,0:12:12.050 Και της είπαν ότι το μικρό μωρό [br]δεν είχε επιβιώσει, 0:12:12.070,0:12:16.075 ότι είχε αφήσει την τελευταία της πνοή [br]στην κλινική του πλοίου. 0:12:16.075,0:12:21.783 Όμως η Ντόα ήταν βέβαιη πως όταν [br]τους ανέβαζαν στο πλοίο που τους έσωσε, 0:12:21.783,0:12:24.913 η μικρούλα χαμογελούσε. 0:12:27.123,0:12:33.045 Μόνο 11 άνθρωποι από τους 500 [br]επιβίωσαν σ' αυτό το ναυάγιο. 0:12:34.466,0:12:38.820 Δεν έγινε ποτέ καμία[br]διεθνής έρευνα για τα αίτια. 0:12:38.820,0:12:42.880 Υπήρξαν κάποια ρεπορτάζ περί [br]μαζικής δολοφονίας στη θάλασσα, 0:12:42.880,0:12:44.797 περί μιας τρομερής τραγωδίας, 0:12:44.797,0:12:47.679 αλλά αυτό μόνο για μία μέρα, 0:12:47.679,0:12:51.397 μετά, ο κύκλος των ειδήσεων προχώρησε. 0:12:52.497,0:12:56.734 Στο μεταξύ, σε μια παιδιατρική[br]κλινική στην Κρήτη, 0:12:56.734,0:13:01.344 η μικρή Μάσα βρισκόταν [br]στο όριο του θανάτου. 0:13:01.344,0:13:05.528 Ήταν εντελώς αφυδατωμένη, [br]στα όρια νεφρικής ανεπάρκειας. 0:13:05.528,0:13:07.884 Τα επίπεδα του σακχάρου [br]ήταν επικίνδυνα χαμηλά. 0:13:07.884,0:13:11.221 Οι γιατροί έκανα ό,τι μπορούσαν [br]για να γλυτώσουν τα νεφρά, 0:13:11.221,0:13:14.899 και οι Ελληνίδες νοσοκόμες [br]δεν έφυγαν στιγμή απ' το πλευρό της, 0:13:14.899,0:13:17.715 την κρατούσαν, την αγκάλιαζαν [br]και της τραγουδούσαν λογάκια. 0:13:17.715,0:13:22.363 Την επισκέφτηκαν και συνάδελφοι μου [br]και της είπαν όμορφα λόγια στα Αραβικά. 0:13:22.363,0:13:26.284 Ως εκ θαύματος, η μικρή Μάσα επέζησε. 0:13:28.114,0:13:34.017 Σύντομα, ο ελληνικός τύπος έκανε [br]ρεπορτάζ για το μωρό-θαύμα 0:13:34.017,0:13:36.537 που είχε επιζήσει τέσσερις μέρες στο νερό, 0:13:36.537,0:13:39.612 χωρίς φαγητό και χωρίς κάτι να πιει, 0:13:39.612,0:13:44.249 και άνθρωποι απ' όλη τη χώρα [br]ήθελαν να την υιοθετήσουν. 0:13:45.549,0:13:49.017 Στο μεταξύ, η Ντόα ήταν [br]σε ένα άλλο νοσοκομείο της Κρήτης, 0:13:49.017,0:13:51.884 αδύνατη, αφυδατωμένη. 0:13:51.884,0:13:57.871 Μια οικογένεια Αιγυπτίων την πήρε [br]σπίτι τους μόλις βγήκε από το νοσοκομείο. 0:13:58.311,0:14:03.116 Σύντομα κυκλοφόρησε η είδηση [br]της σωτηρίας της Ντόα 0:14:03.116,0:14:07.319 και ένας τηλεφωνικός αριθμός [br]ανέβηκε στο Facebook. 0:14:07.319,0:14:09.717 Άρχισαν τα μηνύματα. 0:14:10.727,0:14:14.965 «Ντόα, ξέρεις τι απέγινε ο αδερφός μου; 0:14:16.025,0:14:21.947 Η αδερφή μου; Οι γονείς μου; [br]Οι φίλοι μου; Ξέρεις αν επέζησαν;» 0:14:23.041,0:14:26.981 Ένα από αυτά τα μηνύματα έλεγε, 0:14:26.981,0:14:31.235 «Πιστεύω πως έσωσες [br]τη μικρή μου ανιψιά, τη Μάσα». 0:14:32.345,0:14:35.397 Και είχε αυτή τη φωτογραφία. 0:14:35.921,0:14:37.916 Την έστειλε ο θείος της Μάσα, 0:14:37.916,0:14:42.699 ένας Σύριος πρόσφυγας που είχε φτάσει [br]στη Σουηδία με την οικογένειά του 0:14:42.699,0:14:45.759 και τη μεγαλύτερη αδελφή της Μάσα. 0:14:45.759,0:14:50.950 Ελπίζουμε ότι σύντομα [br]θα τον συναντήσει η Μάσα στη Σουηδία 0:14:50.950,0:14:56.501 και μέχρι τότε, τη φροντίζουν σε ένα [br]όμορφο ορφανοτροφείο στην Αθήνα. 0:14:58.125,0:14:59.609 Και η Ντόα; 0:14:59.609,0:15:03.719 Κυκλοφόρησε η είδηση [br]και της δικής της σωτηρίας. 0:15:05.089,0:15:09.029 Και τα ΜΜΕ έγραψαν [br]για αυτή τη μικροκαμωμένη γυναίκα 0:15:09.029,0:15:12.866 που δεν μπορούσαν να καταλάβουν [br]πώς επιβίωσε τόσες μέρες, 0:15:12.866,0:15:15.868 υπό αυτές τις συνθήκες στη θάλασσα 0:15:15.868,0:15:19.606 και παράλληλα έσωσε και άλλες ζωές. 0:15:20.296,0:15:22.015 Η Ακαδημία των Αθηνών, [br] 0:15:22.015,0:15:25.922 ένα από τα πιο διακεκριμένα [br]ιδρύματα της Ελλάδας, 0:15:25.922,0:15:29.160 της απέμεινε το Αριστείο Ανδρείας 0:15:29.160,0:15:32.291 και της αξίζουν όλοι αυτοί οι έπαινοι 0:15:32.291,0:15:35.146 και της αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία. 0:15:35.999,0:15:39.529 Όμως εξακολουθεί[br]να θέλει να πάει στη Σουηδία. 0:15:39.529,0:15:42.063 Θέλει να επανενωθεί με την οικογένειά της. 0:15:42.063,0:15:45.002 Θέλει να πάρει από την Αίγυπτο [br]τη μητέρα της, τον πατέρα της 0:15:45.002,0:15:48.540 και τα μικρότερα αδέρφια της [br]και να τους πάει κι αυτούς εκεί 0:15:48.540,0:15:51.575 και πιστεύω πως θα τα καταφέρει. 0:15:51.575,0:15:54.481 Θέλει να γίνει δικηγόρος ή πολιτικός 0:15:54.481,0:15:59.259 ή κάτι όπου θα μπορεί να βοηθήσει [br]στην καταπολέμηση της αδικίας. 0:15:59.259,0:16:01.917 Είναι μια ασυνήθιστη επιζώσα. 0:16:03.215,0:16:05.839 Όμως πρέπει να ρωτήσω: [br] 0:16:05.839,0:16:08.675 Τι θα γινόταν αν δεν είχε χρειαστεί[br]να πάρει αυτό το ρίσκο; 0:16:08.675,0:16:11.275 Γιατί έπρεπε να τα περάσει όλα αυτά; 0:16:11.275,0:16:16.350 Γιατί δεν υπήρχε κάποιος νόμιμος τρόπος [br]για να σπουδάσει στην Ευρώπη; 0:16:16.350,0:16:20.760 Γιατί δεν μπορούσε η Μάσα να είχε πάει[br]αεροπορικώς στη Σουηδία; 0:16:20.760,0:16:23.496 Γιατί δεν μπορούσε ο Μπάσεμ [br]να έχει βρει δουλειά; 0:16:24.125,0:16:26.991 Γιατί δεν υπάρχει ένα εκτεταμένο πρόγραμμα 0:16:26.991,0:16:30.141 για την επανεγκατάσταση [br]των Σύριων προσφύγων, 0:16:30.141,0:16:33.851 που είναι τα θύματα του χειρότερου[br]πολέμου της εποχής μας; 0:16:33.851,0:16:38.224 Αυτό το κάναμε για τους Βιετναμέζους [br]τη δεκαετία του '70. 0:16:38.224,0:16:39.931 Γιατί όχι και τώρα; 0:16:40.748,0:16:44.807 Γιατί βοηθάμε τόσο λίγο [br]τις γειτονικές χώρες 0:16:44.807,0:16:48.912 που φιλοξενούν τόσους πολλούς πρόσφυγες; 0:16:49.392,0:16:53.970 Και γιατί -η βασική ερώτηση- [br]γίνονται τόσα λίγα 0:16:53.970,0:16:59.719 για να σταματήσουν οι πόλεμοι, [br]οι διώξεις και η ανέχεια 0:16:59.719,0:17:04.851 που οδηγούν τόσους ανθρώπους [br]στις ακτές τις Ευρώπης; 0:17:05.999,0:17:08.668 Μέχρι να επιλυθούν αυτά τα ζητήματα, 0:17:08.668,0:17:12.047 οι άνθρωποι θα συνεχίσουν [br]να βγαίνουν στη θάλασσα 0:17:12.047,0:17:15.420 και να αναζητούν ασφάλεια και άσυλο. 0:17:16.103,0:17:17.761 Και τι γίνεται μετά; 0:17:18.253,0:17:21.144 Λοιπόν, αυτό είναι κυρίως [br]επιλογή της Ευρώπης. 0:17:21.144,0:17:24.139 Κατανοώ τους φόβους του κόσμου. 0:17:25.005,0:17:27.578 Οι άνθρωποι φοβούνται [br]για την ασφάλειά τους, 0:17:27.578,0:17:31.923 τις οικονομίες τους, [br]τις αλλαγές στον πολιτισμό τους. 0:17:31.923,0:17:35.803 Όμως είναι αυτά πιο σημαντικά [br]από τις ανθρώπινες ζωές; 0:17:36.653,0:17:39.940 Γιατί υπάρχει κάτι ουσιώδες εδώ 0:17:39.940,0:17:42.624 που νομίζω ότι υπερβαίνει όλα τα υπόλοιπα 0:17:42.624,0:17:46.754 και έχει να κάνει [br]με τον συλλογικό ανθρωπισμό μας. 0:17:46.754,0:17:51.426 Κανένας άνθρωπος που προσπαθεί να ξεφύγει [br]από τον πόλεμο ή από διωγμό 0:17:51.426,0:17:56.688 δεν θα έπρεπε να πεθαίνει διασχίζοντας [br]τη θάλασσα για να φτάσει στην ασφάλεια. 0:17:56.688,0:17:58.842 (Χειροκρότημα) 0:18:02.501,0:18:04.057 Ένα είναι σίγουρο: 0:18:04.057,0:18:07.347 Κανένας πρόσφυγας δεν θα ανέβαινε [br]σε αυτά τα επικίνδυνα πλοία 0:18:07.347,0:18:09.602 αν μπορούσε να ευημερήσει [br]εκεί που βρίσκεται. 0:18:09.602,0:18:12.956 Κανένας μετανάστης δεν θα έκανε [br]αυτό το επικίνδυνο ταξίδι 0:18:12.956,0:18:16.694 αν είχε αρκετό φαγητό για τον εαυτό του [br]και την οικογένειά του. 0:18:16.694,0:18:19.503 Κανένας δεν θα έβαζε[br]τις οικονομίες μιας ζωής 0:18:19.503,0:18:22.336 στα χέρια διαβόητων λαθρεμπόρων, 0:18:22.336,0:18:25.497 αν υπήρχε ένας νόμιμος τρόπος [br]για να μεταναστεύσουν. 0:18:25.497,0:18:29.104 Έτσι, εκ μέρους της μικρής Μάσα 0:18:29.104,0:18:31.749 και εκ μέρους της Ντόα 0:18:31.749,0:18:33.299 και του Μπάσεμ 0:18:33.299,0:18:37.848 και των 500 ανθρώπων [br]που πνίγηκαν μαζί του, 0:18:37.848,0:18:41.115 μπορούμε να διασφαλίσουμε [br]ότι δεν πέθαναν άδικα; 0:18:42.435,0:18:46.011 Μπορούμε να εμπνευστούμε [br]από όσα συνέβησαν 0:18:46.011,0:18:51.924 και να πάρουμε θέση για έναν κόσμο [br]στον οποίο κάθε ζωή θα είναι σημαντική; 0:18:53.181,0:18:54.951 Σας ευχαριστώ. 0:18:54.951,0:18:57.341 (Χειροκρότημα)