0:00:00.560,0:00:02.856 Jenni: Aileme eşcinsel [br]olduğumu anlattığımda, 0:00:02.880,0:00:05.056 bana söyledikleri ilk şey 0:00:05.080,0:00:07.296 "Seni Tayvan'a geri getiriyoruz" olmuştu. 0:00:07.320,0:00:09.000 (Gülüşler) 0:00:10.000,0:00:13.856 Onlara göre, cinsel tercihim [br]Amerika'nın hatasıydı. 0:00:13.880,0:00:16.816 Batı, beni farklı fikirleriyle [br]olumsuz etkilemişti, 0:00:16.840,0:00:19.816 ve ailem Tayvan'ı terketmemiş olsaydı 0:00:19.840,0:00:23.296 bu olay biricik kızlarının [br]başına gelmeyecekti. 0:00:23.320,0:00:26.416 Aslında, haklı olabilirler mi [br]diye merak etmedim değil.. 0:00:26.440,0:00:28.496 Tabii ki, Asya'da eşcinsel insanlar var, 0:00:28.520,0:00:31.736 dünyanın her yerinde olduğu gibi. 0:00:31.760,0:00:34.696 Fakat, bunu "açık" olarak yaşama fikri,[br]"Ben bir eşcinselim, 0:00:34.720,0:00:38.376 bu da hayat arkadaşım ve [br]beraber olmaktan dolayı çok gururluyuz" 0:00:38.400,0:00:42.040 sadece batılı bir düşünce tarzı mıdır? 0:00:43.160,0:00:46.856 Ben eğer Tayvan'da veya batı dışında [br]herhangi bir yerde büyümüş olsaydım, 0:00:46.880,0:00:51.936 mutlu, başarılı LGBT [br]kişileri bulabilir miydim? 0:00:51.960,0:00:53.627 Lisa : Benim görüşlerim de[br]böyleydi. 0:00:53.651,0:00:55.856 San Fransisco'da HIV üzerine çalışırken, 0:00:55.880,0:00:57.856 bir çok eşcinsel göçmenle tanıştım. 0:00:57.880,0:01:01.056 Bana, sadece eşcinsel oldukları için[br]kendi ülkelerinde yaşadıkları 0:01:01.080,0:01:02.576 zulümlerden ve neden 0:01:02.600,0:01:05.056 ABD'ye kaçtıklarına [br]dair sebeplerden bahsettiler. 0:01:05.080,0:01:07.216 Bunun, onları nasıl kötü[br]etkilediğini gördüm. 0:01:07.240,0:01:09.256 10 yıl buna benzer bir iş yaptıktan sonra 0:01:09.280,0:01:11.736 kendim için daha iyi [br]hikayelere ihtiyacım vardı. 0:01:11.760,0:01:13.776 Dünyanın mükemmel[br]olmadığını biliyordum 0:01:13.800,0:01:16.120 fakat her eşcinsel hikayesi de[br]trajik değildi. 0:01:17.160,0:01:20.776 Jenni : Sonuçta çift olarak, ikimizin de[br]umut içeren hikayeler bulmalıydık. 0:01:20.800,0:01:23.736 Bu uğurda, dünyayı gezerek[br]sonunda "Super Eşcinseller" olarak 0:01:23.760,0:01:27.616 adlandıracağımız kişileri [br]bulmayı görev edindik. 0:01:27.640,0:01:30.840 (Gülüşler) 0:01:31.760,0:01:34.216 Bunlar, olağanüstü şeyler yapan 0:01:34.240,0:01:37.576 LGBT bireyleri olacaktı. 0:01:37.600,0:01:39.936 Cesaretli, dirençli ve hepsinden öte 0:01:39.960,0:01:42.896 kendileriyle gurur duyan kişiler. 0:01:42.920,0:01:46.216 Onlar, benim olmak istediğim tarzda[br]insanlar olacaklardı. 0:01:46.240,0:01:50.776 Planımız, bu kişilerin hikayelerini[br]bir film yaparak dünyaya duyurmaktı. 0:01:50.800,0:01:52.376 Lisa: Tek bir sorunumuz vardı 0:01:52.400,0:01:55.456 Habercilik ve [br]film yapma tecrübemiz sıfırdı. 0:01:55.480,0:01:56.496 (Gülüşler) 0:01:56.520,0:01:58.856 Süper Eşcinselleri nerede bulacağımızı[br]dahi bilmiyorduk, 0:01:58.880,0:02:01.976 bu yüzden, kervanın yolda düzüleceğine[br]inanmak zorundaydık. 0:02:02.000,0:02:05.416 Asya, Afrika ve Güney Amerika'dan[br]15 ülke seçtik, 0:02:05.440,0:02:09.096 Batı'nın dışında ve LGBT hakları [br]açısından değişken yerler olsun istedik. 0:02:09.120,0:02:10.376 Bir kamera satın aldık, 0:02:10.400,0:02:12.543 bir de nasıl belgesel yapılır kitabı-- 0:02:12.567,0:02:14.216 (Gülüşler) 0:02:14.240,0:02:16.776 Bu günlerde çok fazla şey [br]öğrenebiliyorsunuz -- 0:02:16.800,0:02:19.000 ve bir dünya turuna çıktık. 0:02:20.520,0:02:24.256 Jenni : Ziyaret ettiğimiz ilk ülkelerden [br]biri Nepal idi. 0:02:24.280,0:02:27.776 Yoğun fakirlik, on yıla yakın [br]süren iç savaşa 0:02:27.800,0:02:30.896 ve yakın zamandaki şiddetli depreme rağmen 0:02:30.920,0:02:34.936 Nepal, eşitlik mücadelesinde [br]önemli adımlar atmıştı. 0:02:34.960,0:02:40.016 Bhumika Shrestha, bu hareketteki [br]önemli figürlerden biriydi. 0:02:40.040,0:02:43.336 O, güzel, enerjik bir transeksüel kadın. 0:02:43.360,0:02:46.536 Bhumika cinsel eğilimini açıklaması[br]yüzünden okuldan uzaklaştırılma 0:02:46.560,0:02:50.856 ve hapsedilmenin üstesinden [br]gelmek zorundaydı. 0:02:50.880,0:02:55.976 Fakat, 2007 yılında, Bhumika ve [br]Nepal LGBT hakları kurumu 0:02:56.000,0:02:59.056 Nepal Yargıtayına LGBT ayrımcılığına [br]karşı korunma dilekçesini 0:02:59.080,0:03:01.776 sunmayı başardı. 0:03:01.800,0:03:03.016 Karşınızda Bhumika: 0:03:03.040,0:03:04.776 (Video) BS: En çok neden gururluyum? 0:03:04.800,0:03:06.296 Cinsiyet değiştirmiş biriyim. 0:03:06.320,0:03:08.096 Hayatımla gurur duyuyorum. 0:03:08.120,0:03:11.856 21 Aralık 2007'de, 0:03:11.880,0:03:15.536 Yargıtay, cinsiyet değiştirenlere kimlik[br]kartı verilmesi ve aynı cinsiyetten 0:03:15.560,0:03:18.296 kişilerin evlenebilmesine yönelik 0:03:18.320,0:03:20.256 kararını açıkladı. 0:03:20.280,0:03:23.576 LD: Günlük bazda Bhumika'nın güvenini[br]takdir ediyorum. 0:03:23.600,0:03:26.496 Halka açık bir tuvaleti kullanmak[br]gibi basit bir eylem, 0:03:26.520,0:03:29.056 insanların cinsiyete dair [br]sıkı beklentilerini 0:03:29.080,0:03:32.136 karşılamadığınızda önemli bir sorun[br]haline gelebiliyor. 0:03:32.160,0:03:33.856 Asya'da seyahat ederken, 0:03:33.880,0:03:36.416 Halka açık tuvaletlerde kadınları[br]korkuttuğum oldu. 0:03:36.440,0:03:38.856 Benim gibi birini görmeye [br]alışık değillerdi. 0:03:38.880,0:03:42.071 Huzurlu bir şekilde işeyebilmek için[br]bir strateji geliştirmeliydim. 0:03:42.095,0:03:43.376 (Gülüşler) 0:03:43.400,0:03:45.115 Ben de, ne zaman bir tuvalete girsem, 0:03:45.139,0:03:48.096 göğsümü açar ve kadınsı yerlerimi[br]gösterirdim, 0:03:48.120,0:03:50.256 ve korkutucu olmamaya çalışırdım. 0:03:50.280,0:03:52.256 Ellerimi açıp "Merhaba" diyerek, 0:03:52.280,0:03:54.960 insanların kadınsı sesimi duymalarını [br]sağladım. 0:03:55.680,0:03:58.536 Bu çok yorucu oldu, ama ben böyleyim. 0:03:58.560,0:04:00.360 Farklı bir şey olamam. 0:04:01.480,0:04:04.536 Jenni: Nepal'in ardından, Hindistan'a [br]geçtik. 0:04:04.560,0:04:08.096 Hindistan, bir taraftan, [br]hiç bir homofobi geleneği içermeyen 0:04:08.120,0:04:11.016 bir Hindu topluluğuyken, 0:04:11.040,0:04:15.296 diğer yanda, derin bir ataerkilliğin[br]hakim olduğu bir toplum 0:04:15.320,0:04:19.456 ve erkek-kadın önceliğini tehdit eden [br]herhangi bir şeyi reddediyor. 0:04:19.480,0:04:21.096 Aktivistler ile konuştuğumuzda, 0:04:21.120,0:04:26.256 güçlenmenin, cinsiyet eşitliği[br]ve kadının toplum içindeki statüsünün 0:04:26.280,0:04:29.336 sağlanmasıyla başladığını söylediler. 0:04:29.360,0:04:34.416 Ve bu şekilde, LGBT bireylerinin statüsü [br]de belirlenebilir. 0:04:34.440,0:04:36.896 Lisa: Burada Prens Manvendra ile tanıştık. 0:04:36.920,0:04:40.616 Kendisi, eşcinsel olduğunu açıklayan [br]dünyadaki ilk prens. 0:04:40.640,0:04:43.176 Prens Manvendra oldukça uluslararası bir [br]şekilde"Oprah Winfrey Şov"a 0:04:43.200,0:04:44.456 katıldı. 0:04:44.480,0:04:45.736 Ailesi kendisini reddetti 0:04:45.760,0:04:49.016 ve kraliyet ailesine büyük utanç[br]getirmekle suçladı. 0:04:49.040,0:04:50.656 Biz Prens Manvendra ile oturduk 0:04:50.680,0:04:54.536 ve neden halka açılmaya karar verdiğini[br]konuştuk. 0:04:54.560,0:04:55.776 Kendisi karşınızda : 0:04:55.800,0:04:58.336 (Video) Prens Manvendra :[br]Toplumumuzdaki bu utancı 0:04:58.360,0:05:02.536 ve ayrımcılığı [br]sonlandırmak gerektiğini düşündüm. 0:05:02.560,0:05:07.696 Bu da beni halka açılmak [br]konusunda kışkırttı. 0:05:07.720,0:05:11.176 Eşcinsel, lezbiyen, transeksüel veya[br]biseksüel, ne olursak olalım, 0:05:11.200,0:05:13.536 hangi cinsel azınlıktan geliyor olsak dahi 0:05:13.560,0:05:17.616 hepimiz birleşmeli ve haklarımız[br]için savaşmalıyız. 0:05:17.640,0:05:20.576 Eşcinsel hakları mahkeme [br]salonlarında değil, 0:05:20.600,0:05:23.000 insanların kalpleri ve [br]fikirlerinde kazanılabilir. 0:05:23.920,0:05:25.656 Jenni : Saçımı kestirirken, 0:05:25.680,0:05:27.936 kuaför kadın bana 0:05:27.960,0:05:29.776 "Bir kocan var mı?" diye sordu. 0:05:29.800,0:05:31.576 Bu bana seyahatlerimde 0:05:31.600,0:05:35.176 yerli halkın da sorduğu [br]korkunç bir soru. 0:05:35.200,0:05:38.896 Ona, bir erkek yerine bir kadınla[br]beraber olduğumu söylediğimde,[br] 0:05:38.920,0:05:40.256 inanmamış gibiydi, 0:05:40.280,0:05:43.656 ve bana ebeveynlerimin tepkileriyle [br]ilgili bir çok soru sordu 0:05:43.680,0:05:47.200 ve de çocuk sahibi olamayacağım için[br]üzgün olup olmadığımı. 0:05:48.040,0:05:51.056 Hayatımda hiç bir kısıtlamanın olmadığını 0:05:51.080,0:05:54.120 ve Lisa ile bir gün aile[br]kurmayı planladığımızı anlattım. 0:05:55.040,0:05:57.416 Şimdi, bu kadın beni bir diğer[br]deli Batılı olarak 0:05:57.440,0:05:59.480 hatırlamaya hazırdı. 0:06:00.280,0:06:02.296 Kendi ülkesinde böyle bir olayın 0:06:02.320,0:06:04.336 yaşanabileceğini hayal edemezdi. 0:06:04.360,0:06:06.980 Bu,ona Hindistan'daki Süper Eşcinsellerin[br]fotoğraflarını 0:06:07.004,0:06:08.484 gösterene kadardı. 0:06:09.600,0:06:12.016 Prens Madvendra'yı televizyondan tanıdı 0:06:12.040,0:06:14.279 ve kısa zamanda benimle [br]tanışmak isteyen diğer 0:06:14.303,0:06:15.494 kuaförler ortaya çıktı. 0:06:15.518,0:06:17.376 (Gülüşler) 0:06:17.400,0:06:19.696 Ve sıradan bir öğleden sonrada, 0:06:19.720,0:06:22.656 Bir güzellik salonu dolusu insanı[br]ülkelerinde meydana gelen 0:06:22.680,0:06:26.360 sosyal değişiklikler hakkında [br]bilgilendirme şansı buldum. 0:06:27.520,0:06:30.136 Lisa: Hindistan'dan sonra[br]Doğu Afrika'ya seyahat ettik. 0:06:30.160,0:06:34.136 LGBT bireylerine yönelik sert[br]tutumlarıyla bilinen bir bölgeye. 0:06:34.160,0:06:37.656 Kenya'da, eşcinsel olduğunu açıklayan[br]kişilerin %89'unun aileleri, onları 0:06:37.680,0:06:38.976 evlatlıktan reddetmiş. 0:06:39.000,0:06:42.696 Homoseksüel davranışlar suç ve[br]hapis cezaları mevcut. 0:06:42.720,0:06:46.376 Kenya'da tatlı dilli bir insan olan[br]David Kuria ile tanıştık. 0:06:46.400,0:06:49.336 David'in fakirler için çalışmayı isteyerek[br]hükümetini geliştirmek 0:06:49.360,0:06:51.096 şeklinde büyük bir görevi var. 0:06:51.120,0:06:53.256 Bu yüzden, meclise girmeye karar vermiş. 0:06:53.280,0:06:57.936 Kenya'nın eşcinsel olduğunu açıklamış[br]ilk siyasetçi adayı olmuş. 0:06:57.960,0:07:02.616 Seçim kampanyasını, kendi gerçeklerini [br]inkar etmeden yürütmek istemiş. 0:07:02.640,0:07:04.296 Biz, güvenliği için endişeliydik 0:07:04.320,0:07:06.576 çünkü ölüm tehditleri almaya başlamıştı. 0:07:06.600,0:07:09.216 (Video) David Kuria:[br]O noktada, gerçekten korkmuştum. 0:07:09.240,0:07:13.016 Çünkü benim öldürülmemi talep ediyorlardı. 0:07:13.040,0:07:15.856 Evet, 0:07:15.880,0:07:18.136 dışarıda bunu yapacak insanlar var 0:07:18.160,0:07:20.827 ve onlar dini bir görevi yerine[br]getirdiklerini düşünüyor. 0:07:21.800,0:07:24.376 Jenni : David kim olduğundan utanmıyordu. 0:07:24.400,0:07:26.256 Tehdit ortamında dahi, 0:07:26.280,0:07:27.480 bu konuda kararlı oldu. 0:07:28.880,0:07:32.096 Lisa : Bu bakışın tam ters tarafında[br]ise Arjantin yer alıyor. 0:07:32.120,0:07:36.416 Arjantin, nüfusun %92'si Katolik [br]olarak nitelendirilen bir ülke. 0:07:36.440,0:07:40.136 Buna rağmen, Arjantin'in ABD'den dahi [br]daha yenilikçi 0:07:40.160,0:07:42.496 LGBT yasaları var. 0:07:42.520,0:07:46.936 2010 yılında Arjantin, [br]evlilik serbestliğini getiren 0:07:46.960,0:07:49.800 Latin Amerika'da ilk, dünyada ise [br]10. ülke oldu. 0:07:50.440,0:07:52.656 Burada, Maria Rachid ile tanıştık. 0:07:52.680,0:07:55.296 Maria, bu hareketin arkasındaki [br]öncü kuvvetlerdendi. 0:07:55.320,0:07:57.856 Maria Rachid (İspanyolca) :[br]Her zaman şunu söylerim, 0:07:57.880,0:07:59.456 Evlilik serbestliğinin etkileri, 0:07:59.480,0:08:01.736 sadece evlenen çiftler için [br]geçerli değildir. 0:08:01.760,0:08:05.256 Evlenmemiş olsalar dahi, devletin [br]eşitliğe önem veren bakışı sayesinde 0:08:05.280,0:08:07.616 işverenleri, aileleri ve [br]komşuları tarafından 0:08:07.640,0:08:10.696 farklı algılanan çok fazla [br]insan için 0:08:10.720,0:08:15.176 geçerlidir. 0:08:15.200,0:08:17.056 Arjantin ile gurur duyuyorum 0:08:17.080,0:08:21.096 çünkü bugün Arjantin bir[br]eşitlik sembolüdür. 0:08:21.120,0:08:22.696 Ve umarım yakın zamanda, 0:08:22.720,0:08:27.656 tüm dünya vatandaşları aynı haklara [br]sahip olurlar. 0:08:27.680,0:08:30.416 Jenni: Atalarıma ait toprakları[br]ziyaret ettiğimde, 0:08:30.440,0:08:33.496 aileme orada gördüklerimi [br]gösterebilmek isterdim. 0:08:33.520,0:08:35.456 Çünkü işte karşılaştığımız kişi: 0:08:35.480,0:08:40.616 (Video) Bir, iki, üç.[br]Shanghai'ye hoşgeldiniz eşcinseller! 0:08:40.640,0:08:43.080 (Gülüşler) 0:08:46.440,0:08:52.016 Genç, güzel insanlardan oluşan[br]bir Çin LGBT topluluğu. 0:08:52.040,0:08:53.536 Muhakkak, zorluklar yaşıyorlar. 0:08:53.560,0:08:55.816 Fakat, buna karşı savaşıyorlar. 0:08:55.840,0:08:59.896 Shanghai'da, yerel bir lezbiyen[br]grup ile konuşma şansım oldu 0:08:59.920,0:09:03.576 ve onlara kendi hikayemizi bozuk [br]Mandarin aksanımla anlatmaya çalıştım. 0:09:03.600,0:09:06.256 Taipei'de, her metroya binişimizde 0:09:06.280,0:09:09.456 yeni bir lezbiyen çiftin elele [br]tutuştuğunu görüyorduk. 0:09:09.480,0:09:13.616 Ve, Asya'nın en büyük LGBT [br]gurur yürüyüşünün 0:09:13.640,0:09:18.016 büyükannemlerin yaşadığı mahalleden[br]birkaç blok ötede yapıldığını öğrendik. 0:09:18.040,0:09:19.760 Keşke ailem de bunu bilseydi. 0:09:21.387,0:09:24.816 Lisa : çok da heteroseksüel olmayan [br]dünya turumuzu tamamladığımızda 0:09:24.840,0:09:26.056 (Gülüşler) 0:09:26.080,0:09:27.776 80.000 km boyunca seyahat etmiş 0:09:27.800,0:09:30.456 ve 120 saatlik video kaydetmiştik. 0:09:30.480,0:09:31.976 15 ülke ziyaret ettik 0:09:32.000,0:09:34.056 ve 50 Süper Eşcinsel ile röportaj yaptık. 0:09:34.080,0:09:36.720 Gördük ki, onları bulmak [br]çok da zor değilmiş. 0:09:37.480,0:09:39.976 Jenni : Evet, eşitliğe giden yolda[br] 0:09:40.000,0:09:42.256 hala yaşanan trajediler mevcut. 0:09:42.280,0:09:47.080 Ve de unutmayalım ki, 75 ülke halen[br]homoseksüelliği suç olarak görüyor. 0:09:47.880,0:09:51.336 Fakat, aynı zamanda dünyanın [br]dört bir yanında 0:09:51.360,0:09:53.520 umut ve cesaret verici hikayeler de var. 0:09:54.600,0:09:57.696 Bizim, bu yolculuğumuzdan aldığımız ders, 0:09:57.720,0:10:01.440 eşitliğin bir Batı buluşu olmadığıdır. 0:10:02.840,0:10:07.136 Lisa : Bu eşitlik hareketinde, önemli [br]etkenlerden biri hareketin gücüdür. 0:10:07.160,0:10:10.536 daha fazla insanın kendi dünyalarını[br]değiştirmek için, kendi kimliklerini 0:10:10.560,0:10:12.696 benimsemeleri ve kullanabilecekleri 0:10:12.720,0:10:14.936 tüm fırsatları kullanmalarının [br]yaratacağı güç , 0:10:14.960,0:10:17.176 ve daha fazla ülke [br]kendi eşitlik modellerini 0:10:17.200,0:10:20.176 buldukça sahip olacakları güç. 0:10:20.200,0:10:23.736 Nepal LGBT ayrımcılığına karşı durduğunda 0:10:23.760,0:10:25.536 Hindistan daha çok çaba harcadı. 0:10:25.560,0:10:28.456 Arjantin evlilik serbestliğini getirince, 0:10:28.480,0:10:30.696 Uruguay ve Brezilya onu takip etti. 0:10:30.720,0:10:33.656 İrlanda eşitliğe evet dediğinde 0:10:33.680,0:10:37.736 (Alkışlar) 0:10:37.760,0:10:39.696 dünya bunun farkına vardı. 0:10:39.720,0:10:42.376 ABD Yargıtayı dünyaya [br]hepimizin gurur duyacağı 0:10:42.400,0:10:43.736 bir açıklama yaptığında. 0:10:43.760,0:10:46.280 (Alkışlar) 0:10:50.560,0:10:52.096 Jenni : Videomuzu[br]incelediğimizde 0:10:52.120,0:10:56.056 bir aşk hikayesi izlediğimizi farkettik. 0:10:56.080,0:10:58.856 Benden beklenen bir aşk hikayesi değildi 0:10:58.880,0:11:03.216 hayal edebileceğimden fazlasıyla [br]özgürlük, macera ve sevgiyle dolu 0:11:03.240,0:11:06.176 bir aşk hikayesi ortaya çıktı. 0:11:06.200,0:11:08.736 Seyahatimizden eve döndükten [br]bir yıl sonra 0:11:08.760,0:11:11.736 Kaliforniya'ya evlilik eşitliği geldi. 0:11:11.760,0:11:15.520 Ve sonunda, inanıyoruz ki, aşk kazanacak. 0:11:18.560,0:11:21.416 (Video) İçimdeki güç sayesinde, 0:11:21.440,0:11:24.016 Kaliforniya eyaleti sayesinde, 0:11:24.040,0:11:26.296 ve yüce Tanrı sayesinde, 0:11:26.320,0:11:29.656 sizleri hayat boyu eş ilan ediyorum. 0:11:29.680,0:11:30.896 Birbirinizi öpebilirsiniz 0:11:30.920,0:11:32.800 (Alkışlar)