1 00:00:00,510 --> 00:00:02,976 Jenni Chang: När jag berättade att jag är gay 2 00:00:02,976 --> 00:00:07,316 sade mina föräldrar till mig: "Vi tar dig tillbaka till Taiwan". 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,000 (Skratt) 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,876 De tänkte att min sexuella läggning var USA:s fel. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,846 Västvärlden hade fördärvat mig med avvikande idéer 6 00:00:16,846 --> 00:00:19,846 och om mina föräldrar aldrig hade åkt från Taiwan 7 00:00:19,846 --> 00:00:23,316 skulle detta aldrig ha hänt deras enda dotter. 8 00:00:23,320 --> 00:00:26,456 Jag funderade faktiskt på ifall de hade rätt. 9 00:00:26,456 --> 00:00:28,516 Självklart finns det hbtq-personer i Asien, 10 00:00:28,520 --> 00:00:31,776 precis som det finns hbtq-personer överallt i världen. 11 00:00:31,776 --> 00:00:36,766 Men är idén om att leva livet "ute" – på ett "jag är gay, här är min partner, 12 00:00:36,766 --> 00:00:39,586 vi är stolta över vårt liv tillsammans"-sätt – 13 00:00:39,586 --> 00:00:42,040 bara en västerländsk idé? 14 00:00:43,160 --> 00:00:46,896 Om jag hade vuxit upp i Taiwan, eller någonstans utanför västvärlden, 15 00:00:46,896 --> 00:00:51,966 skulle jag ha hittat förebilder på glada, livfulla hbtq-personer? 16 00:00:51,966 --> 00:00:55,840 Lisa Dazols: Jag hade liknande tankar. Som en hiv-socialarbetare i San Francisco 17 00:00:55,840 --> 00:00:57,906 har jag träffat många gay-immigranter. 18 00:00:57,906 --> 00:01:01,066 De berättade för mig om hur de förföljdes i sina hemland 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,606 bara för att de var gay, 20 00:01:02,606 --> 00:01:05,060 och anledningarna till att de flydde till USA. 21 00:01:05,060 --> 00:01:07,236 Jag såg hur utslagna de var. 22 00:01:07,240 --> 00:01:09,296 Efter 10 år med denna typ av arbete 23 00:01:09,296 --> 00:01:11,746 behövde jag bättre berättelser för min egen skull. 24 00:01:11,760 --> 00:01:13,796 Jag visste att världen inte är perfekt, 25 00:01:13,800 --> 00:01:16,120 men alla gay-berättelser är nog inte tragiska. 26 00:01:17,160 --> 00:01:20,796 JC: Som par kände vi båda att vi behövde hitta hoppfulla berättelser. 27 00:01:20,800 --> 00:01:23,756 Så vi åtog oss ett uppdrag att resa världen runt 28 00:01:23,760 --> 00:01:27,636 och leta efter människor som vi sedan kom att kalla för "Gayhjältar". 29 00:01:27,640 --> 00:01:30,620 (Skratt) 30 00:01:31,760 --> 00:01:34,246 Dessa skulle vara hbtq-personer 31 00:01:34,246 --> 00:01:37,606 som gjorde något extraordinärt ute i världen. 32 00:01:37,616 --> 00:01:39,976 De skulle vara modiga, tuffa, 33 00:01:39,976 --> 00:01:42,916 och framför allt stolta över sig själva. 34 00:01:42,920 --> 00:01:46,256 De skulle vara sådana personer som jag strävar efter att vara. 35 00:01:46,256 --> 00:01:50,326 Våran plan var att dela med oss av deras berättelser genom film. 36 00:01:50,806 --> 00:01:52,416 LD: Det fanns dock ett problem. 37 00:01:52,416 --> 00:01:55,476 Vi hade ingen erfarenhet av reporteryrket eller filmskapande. 38 00:01:55,480 --> 00:01:56,526 (Skratt) 39 00:01:56,526 --> 00:01:58,966 Vi visste inte ens var vi skulle hitta Gayhjältarna 40 00:01:58,966 --> 00:02:02,026 så vi fick helt enkelt försöka klura ut det på vägen. 41 00:02:02,026 --> 00:02:05,436 Vi valde 15 länder i Asien, Afrika och Sydamerika, 42 00:02:05,440 --> 00:02:09,146 länder utanför västvärlden som hade olika hbtq-rättigheter. 43 00:02:09,146 --> 00:02:10,416 Vi köpte en videokamera, 44 00:02:10,416 --> 00:02:12,823 beställde en bok om hur man gör dokumentärer – 45 00:02:12,823 --> 00:02:14,236 (Skratt) 46 00:02:14,240 --> 00:02:16,796 man kan lära sig mycket nu för tiden – 47 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 och påbörjade vår jorden-runt-resa. 48 00:02:20,520 --> 00:02:24,296 JC: En av de första länderna vi åkte till var Nepal. 49 00:02:24,296 --> 00:02:27,796 Trots mycket fattigdom, ett tio år långt inbördeskrig, 50 00:02:27,800 --> 00:02:30,926 och nyligen en förödande jordbävning, 51 00:02:30,926 --> 00:02:34,966 har Nepal gjort stora framsteg i striden om jämställdhet. 52 00:02:34,966 --> 00:02:40,046 En av nyckelpersonerna i rörelsen är Bhumika Shrestha. 53 00:02:40,046 --> 00:02:43,376 En vacker, livlig, transsexuell kvinna. 54 00:02:43,376 --> 00:02:46,556 Bhumika har fått leva med att bli avstängd från skolan 55 00:02:46,560 --> 00:02:50,006 och bli fängslad på grund av sin läggning. 56 00:02:50,656 --> 00:02:52,506 Men år 2007 57 00:02:52,516 --> 00:02:57,826 begärde Bhumika och Nepals hbtq-rättsorganisation 58 00:02:57,826 --> 00:03:01,796 att Nepals högsta domstol skulle skydda mot hbtq-diskriminering 59 00:03:01,800 --> 00:03:03,046 Här är Bhumika: 60 00:03:03,046 --> 00:03:06,326 (Video) BS: Vad jag är mest stolt över? Jag är en transsexuell person. 61 00:03:06,326 --> 00:03:08,106 Jag är stolt över mitt liv. 62 00:03:08,120 --> 00:03:11,896 21 december 2007 63 00:03:11,896 --> 00:03:15,540 beslutade högsta domstolen att Nepals regering 64 00:03:15,540 --> 00:03:18,316 ska ge transsexuella personer id-kort 65 00:03:18,320 --> 00:03:20,286 och samkönat äktenskap. 66 00:03:20,286 --> 00:03:23,586 LD: Jag uppskattar Bhumikas självsäkerhet i mitt vardagsliv. 67 00:03:23,590 --> 00:03:26,526 Något så enkelt som att gå på en offentlig toalett 68 00:03:26,526 --> 00:03:29,096 kan bli en riktig utmaning när man inte passar in 69 00:03:29,096 --> 00:03:32,176 i folks strama uppfattning om kön. 70 00:03:32,176 --> 00:03:33,876 När vi reste genom Asien 71 00:03:33,880 --> 00:03:36,436 blev kvinnorna rädda för mig. 72 00:03:36,440 --> 00:03:38,886 De var inte vana vid att se en sådan som jag. 73 00:03:38,886 --> 00:03:42,091 Jag fick komma på en strategi så att jag kunde kissa i lugn och ro. 74 00:03:42,095 --> 00:03:43,406 (Skratt) 75 00:03:43,406 --> 00:03:45,155 Varje gång jag gick in på en toalett 76 00:03:45,155 --> 00:03:48,116 fick jag trycka ut bröstkorgen för att visa mina kurvor 77 00:03:48,120 --> 00:03:50,276 och försöka att inte verka hotfull. 78 00:03:50,280 --> 00:03:52,286 Räcka ut händerna och säga "hej", 79 00:03:52,286 --> 00:03:54,960 så att de kunde höra min feminina röst. 80 00:03:55,680 --> 00:03:58,566 Det blir ganska tröttsamt, men det här är den jag är. 81 00:03:58,566 --> 00:04:00,360 Jag kan inte vara något annat. 82 00:04:01,480 --> 00:04:04,556 JC: Efter Nepal åkte vi till Inden. 83 00:04:04,560 --> 00:04:08,116 Å ena sidan är Indien ett hinduistiskt samhälle 84 00:04:08,120 --> 00:04:11,066 utan någon tradition av homofobi. 85 00:04:11,066 --> 00:04:15,336 Å andra sidan är det också ett väldigt patriarkaliskt samhälle 86 00:04:15,336 --> 00:04:19,486 som avvisar allt som hotar ordningen mellan kvinnor och män. 87 00:04:19,486 --> 00:04:21,126 När vi pratade med aktivister 88 00:04:21,126 --> 00:04:26,276 berättade de att makt börjar med att säkerställa jämställdhet mellan könen 89 00:04:26,280 --> 00:04:29,366 där kvinnornas status är etablerad i samhället. 90 00:04:29,366 --> 00:04:34,446 Och på så sätt kan hbtq-personers status också bejakas. 91 00:04:34,446 --> 00:04:36,926 LD: Där träffade vi prins Manvendra. 92 00:04:36,926 --> 00:04:40,636 Han är världens första öppet homosexuella prins. 93 00:04:40,640 --> 00:04:44,496 Prins Manvendra kom ut i "Oprah Winfrey Show", väldigt internationellt. 94 00:04:44,496 --> 00:04:45,976 Hans föräldrar avfärdade honom 95 00:04:45,976 --> 00:04:49,066 och anklagade honom för att ha vanärat kungafamiljen. 96 00:04:49,066 --> 00:04:50,706 Vi satt med prins Manvendra 97 00:04:50,706 --> 00:04:54,566 och pratade med honom om varför han valde att komma ut så offentligt. 98 00:04:54,566 --> 00:04:55,806 Här är han: 99 00:04:55,806 --> 00:04:58,376 (Video) Prins Manvendra: Jag kände att det fanns behov 100 00:04:58,376 --> 00:05:02,556 av att stoppa diskrimineringen som finns i vårt samhälle. 101 00:05:02,560 --> 00:05:07,726 Det sporrade mig till att komma ut öppet och prata om mig själv. 102 00:05:07,726 --> 00:05:11,216 Vare sig vi är bögar, lesbiska, transsexuella, bisexuella, 103 00:05:11,216 --> 00:05:13,556 eller vilken sexuell minoritet vi än kommer från 104 00:05:13,560 --> 00:05:17,636 måste vi alla gå ihop och kämpa för våra rättigheter. 105 00:05:17,640 --> 00:05:20,606 Rättigheterna vinns inte i rättssalar, 106 00:05:20,606 --> 00:05:23,000 utan i människors hjärtan och själar. 107 00:05:23,920 --> 00:05:27,966 JC: När jag klippte håret frågade frisören mig: 108 00:05:27,966 --> 00:05:29,806 "Har du någon make?" 109 00:05:29,806 --> 00:05:35,206 Denna fruktade fråga ställde invånarna flera gånger under vår resa. 110 00:05:35,206 --> 00:05:38,936 När jag förklarade för henne att jag levde med en kvinna i stället för en man 111 00:05:38,936 --> 00:05:40,276 blev hon skeptisk 112 00:05:40,280 --> 00:05:43,676 och ställde många frågor om mina föräldrars reaktioner 113 00:05:43,680 --> 00:05:47,200 och ifall jag var ledsen för att jag aldrig skulle kunna ha barn. 114 00:05:48,040 --> 00:05:51,086 Jag berättade för henne att mitt liv inte är inte är begränsat 115 00:05:51,086 --> 00:05:54,120 och att Lisa och jag planerar att skaffa familj någon gång. 116 00:05:55,040 --> 00:05:59,326 Kvinnan var beredd att avfärda mig som ytterligare en knäpp västerlänning. 117 00:06:00,280 --> 00:06:04,386 Hon kunde inte begripa att något sådant kunde ske i hennes eget land. 118 00:06:04,386 --> 00:06:07,210 I alla fall tills jag visade henne foton på våra Gayhjältar 119 00:06:07,210 --> 00:06:08,814 som vi hade intervjuat i Indien. 120 00:06:09,600 --> 00:06:12,036 Hon kände igen prins Manvendra från tv 121 00:06:12,040 --> 00:06:15,539 och sedan kom det fler frisörer som ville träffa mig. 122 00:06:15,539 --> 00:06:17,416 (Skratt) 123 00:06:17,416 --> 00:06:19,726 Och under den där vanliga eftermiddagen 124 00:06:19,726 --> 00:06:22,676 fick jag möjlighet att introducera hela skönhetssalongen 125 00:06:22,680 --> 00:06:26,360 till de sociala förändringar som sker i deras eget land. 126 00:06:27,520 --> 00:06:30,166 LD: Från Indien åkte vi till Östafrika, 127 00:06:30,166 --> 00:06:34,156 en region som är känd för sin intolerans mot hbtq-personer. 128 00:06:34,160 --> 00:06:38,986 I Kenya blir 89 procent av alla som kommer ut för sin familj förskjutna. 129 00:06:38,986 --> 00:06:42,716 Homosexuella beteenden är olagliga och kan leda till fängelsestraff. 130 00:06:42,720 --> 00:06:46,396 I Kenya träffade vi tystlåtna David Kuria. 131 00:06:46,400 --> 00:06:49,356 David ville arbeta för de fattiga 132 00:06:49,360 --> 00:06:51,136 och förbättra landets regeringsform. 133 00:06:51,136 --> 00:06:53,536 Han bestämde sig för att kandidera till senator. 134 00:06:53,536 --> 00:06:57,966 Han blev Kenyas första politiska kandidat som var öppet gay. 135 00:06:57,966 --> 00:07:02,646 David ville bedriva sin kampanj utan att behöva dölja vem han var. 136 00:07:02,646 --> 00:07:06,616 Men vi ororade oss för hans säkerhet eftersom att han började få dödshot. 137 00:07:06,616 --> 00:07:09,246 [Video] David Kuria: Jag blev riktigt rädd 138 00:07:09,246 --> 00:07:13,036 eftersom de verkligen ville att jag skulle mördas. 139 00:07:13,040 --> 00:07:15,886 Och, ja 140 00:07:15,886 --> 00:07:18,166 det finns människor som skulle göra det, 141 00:07:18,166 --> 00:07:20,827 de ser det som sin religiösa plikt. 142 00:07:21,800 --> 00:07:24,406 JC: David skämdes inte över den han var. 143 00:07:24,406 --> 00:07:28,046 Trots att han blev hotad fortsatte han vara sig själv. 144 00:07:28,880 --> 00:07:32,136 LD: På motsatta sidan har vi Argentina. 145 00:07:32,136 --> 00:07:36,446 I Argentina identifierar sig 92 procent av befolkningen som katoliker. 146 00:07:36,446 --> 00:07:41,926 Ändå har Argentina mer utvecklade hbtq-lagar än vad USA har. 147 00:07:42,536 --> 00:07:46,966 År 2010 blev Argentina det första landet i Latinamerika 148 00:07:46,966 --> 00:07:50,000 och tionde i världen med att införa en jämställd äktenskapslag. 149 00:07:50,440 --> 00:07:52,676 Där träffade vi Maria Rachid. 150 00:07:52,680 --> 00:07:55,326 Maria var en av drivkrafterna bakom den rörelsen. 151 00:07:55,326 --> 00:07:58,286 MR (spanska): Jag säger alltid att jämställdhet i äktenskap 152 00:07:58,286 --> 00:08:00,406 inte bara är till för paren som gifter sig. 153 00:08:00,406 --> 00:08:04,010 Det är till för alla de som, trots att de aldrig gifter sig, 154 00:08:04,010 --> 00:08:07,340 kommer att uppfattas annorlunda av sina kollegor, 155 00:08:07,340 --> 00:08:10,726 familjer och grannar 156 00:08:10,726 --> 00:08:15,206 tack vare statens budskap om jämställdhet. 157 00:08:15,206 --> 00:08:17,076 Jag känner mig stolt över Argentina 158 00:08:17,080 --> 00:08:21,116 eftersom Argentina är ett föredöme för jämställdhet i dag. 159 00:08:21,116 --> 00:08:27,686 Och förhoppningsvis kommer hela världen snart att ha samma rättigheter. 160 00:08:27,686 --> 00:08:30,446 JC: När vi besökte mitt ursprungsland 161 00:08:30,446 --> 00:08:33,536 önskade jag att jag kunde visa mina föräldrar vad vi hittade. 162 00:08:33,536 --> 00:08:35,486 Eftersom vi träffade de här: 163 00:08:35,486 --> 00:08:40,656 (Video) Ett, två, tre: Välkomna hbtq-personer till Shanghai! 164 00:08:40,656 --> 00:08:43,080 (Skratt) 165 00:08:46,440 --> 00:08:52,046 En hel grupp av unga, vackra kinesiska hbtq-personer. 166 00:08:52,046 --> 00:08:55,216 De har så klart haft sina motgångar, men de kämpade tillbaka. 167 00:08:55,846 --> 00:08:59,936 I Shanghai fick jag möjligheten att prata med en lokal lesbisk grupp 168 00:08:59,936 --> 00:09:03,606 och berätta vår historia på min knaggliga kinesiska. 169 00:09:03,606 --> 00:09:06,296 Varje gång vi åkte tunnelbana i Taipei 170 00:09:06,296 --> 00:09:09,496 såg vi nya lesbiska par hålla handen. 171 00:09:09,496 --> 00:09:13,646 Vi fick också veta att Asiens största hbtq pride-evenemang 172 00:09:13,646 --> 00:09:18,036 håller till bara några kvarter från där mina farföräldrar bor. 173 00:09:18,040 --> 00:09:20,080 Om mina föräldrar bara visste. 174 00:09:21,387 --> 00:09:24,856 LD: När vi avslutade vår inte-så-hetero resa runt jorden 175 00:09:24,856 --> 00:09:25,886 (Skratt) 176 00:09:25,886 --> 00:09:30,496 hade vi rest över 8000 mil och samlat 120 timmars filmat material. 177 00:09:30,496 --> 00:09:31,996 Vi reste till 15 länder 178 00:09:32,000 --> 00:09:34,086 och intervjuade 50 Gayhjältar. 179 00:09:34,086 --> 00:09:37,000 Det visade sig att det inte alls var svårt att hitta dem. 180 00:09:37,480 --> 00:09:42,296 JC: Ja, tragedier sker fortfarande på den krokiga vägen mot jämställdhet. 181 00:09:42,296 --> 00:09:47,080 Och vi får inte glömma att 75 länder fortfarande kriminaliserar homosexualitet. 182 00:09:47,880 --> 00:09:53,556 Men det finns också berättelser om hopp och mod överallt i världen. 183 00:09:54,600 --> 00:09:57,736 Det vi slutligen tog med oss från resan var: 184 00:09:57,736 --> 00:10:01,440 jämställdhet är inget västerländskt påfund. 185 00:10:02,840 --> 00:10:07,166 LD: En av kärnfaktorerna i denna jämställdhetsrörelse är styrka, 186 00:10:07,166 --> 00:10:10,576 styrkan av att fler och fler hyllar sina riktiga jag 187 00:10:10,576 --> 00:10:14,956 och använder varje tillfälle till att förändra sin del av världen, 188 00:10:14,960 --> 00:10:17,196 och styrkan i att fler och fler länder 189 00:10:17,200 --> 00:10:20,226 ser varandra som förebilder för jämställdhet. 190 00:10:20,226 --> 00:10:23,756 När Nepal skyddade mot diskriminering av hbtq-personer 191 00:10:23,760 --> 00:10:25,566 ville Indien vara bättre. 192 00:10:25,566 --> 00:10:28,476 När Argentina erkände jämställd äktenskapslag 193 00:10:28,480 --> 00:10:30,716 följde Uruguay och Brasilien deras exempel. 194 00:10:30,720 --> 00:10:33,696 När Irland sa ja till jämställdhet 195 00:10:33,696 --> 00:10:36,666 (Applåder) 196 00:10:37,776 --> 00:10:39,726 uppmärksammades det i hela världen. 197 00:10:39,726 --> 00:10:42,396 När USA:s högsta domstol spred ett budskap till världen 198 00:10:42,400 --> 00:10:43,766 som vi kan vara stolta över. 199 00:10:43,766 --> 00:10:46,280 (Applåder) 200 00:10:50,340 --> 00:10:52,136 JC: När vi granskade vårt material 201 00:10:52,136 --> 00:10:56,076 insåg vi att vi tittade på en kärleksberättelse. 202 00:10:56,080 --> 00:10:58,886 Kärleksberättelsen var inte som jag förväntade mig, 203 00:10:58,886 --> 00:11:03,256 men den var fylld av mer frihet, äventyr och kärlek 204 00:11:03,256 --> 00:11:06,216 än vad jag kunde ha trott. 205 00:11:06,216 --> 00:11:08,776 Ett år efter resan 206 00:11:08,776 --> 00:11:11,766 kom lagen om jämställt äktenskap till Kalifornien. 207 00:11:11,766 --> 00:11:15,520 Och vi tror att kärleken kommer att vinna till slut. 208 00:11:18,560 --> 00:11:21,446 (Video) I kraft av mitt ämbete 209 00:11:21,446 --> 00:11:24,046 i staten Kalifornien, 210 00:11:24,046 --> 00:11:26,336 och inför Gud, 211 00:11:26,336 --> 00:11:29,696 förklarar jag er makar tills döden skiljer er åt. 212 00:11:29,696 --> 00:11:30,926 Ni kan kyssa varandra. 213 00:11:30,926 --> 00:11:32,800 (Applåder)