Дженни Чанг: Когда я сказала родителям, что я лесбиянка, первое, что они мне ответили, было: «Мы забираем тебя обратно в Тайвань». (Смех) По их мнению, Америка была виновата в моей сексуальной ориентации. Запад испортил меня своими извращёнными идеями, и если бы мои родители не покинули Тайвань, этого не произошло бы с их единственной дочерью. Честно говоря, я задумывалась: что, если они были правы? Конечно, в Азии есть геи, как и в каждой части света. Но действительно ли идея жизни «напоказ»: «Я лесбиянка, это моя супруга, и мы гордимся нашей совместной жизнью» — исключительно западная идея? Если бы я выросла на Тайване или в любом месте за пределами Запада, встретила бы я примеры счастливых, преуспевающих ЛГБТ-людей? Лиза Дазолз: Я думала так же. Как ВИЧ-соцработник в Сан-Франциско я встречала много гей-иммигрантов. Они рассказывали истории о преследованиях в их родных странах за гомосексуальность и о причинах их бегства в США. Я видела, что они были сломлены. После 10 лет такой работы у меня была потребность в хороших историях. Я знала, что мир далёк от идеала, но определённо не каждая гей-история была трагичной. ДЧ: Итак, наша пара нуждалась в историях, вселяющих надежду. Поэтому мы поставили перед собой задачу путешествовать по миру и искать людей, которых мы нарекли «Супергеями». (Смех) Ими должны были быть ЛГБТ-личности, которые занимаются чем-то необычным. Они должны быть отважными, жизнерадостными, и, самое главное, должны гордиться тем, кто они есть. Это должны быть такие люди, на которых я хотела бы походить. Мы собирались поделиться их историями с остальным миром, сняв фильм. ЛД: Была лишь одна проблема. У нас не было опыта съёмки и опыта ведения репортажей. (Смех) Мы даже не знали, где найти Супергеев, и просто решили, что выясним это по ходу дела. Мы выбрали 15 стран в Азии, Африке и Южной Америке, то есть ни одной западной, с различными правами для ЛГБТ. Мы купили видеокамеру и книгу о том, как снимать документальное кино, — (Смех) в наши дни можно научиться многому — и отправились в кругосветное путешествие. ДЧ: Одной из первых стран был Непал. Несмотря на повсеместную бедность, десятилетнюю гражданскую войну и недавнее разрушительное землетрясение, Непал достиг больши́х успехов в борьбе за равноправие. Одной из ключевых фигур движения является Бумика Шреста. Красивая, полная жизни трансгендерная женщина, Бумика была исключена из школы и заключена в тюрьму из-за её гендерной самопрезентации. Но в 2007 году Бумика и организация по правам ЛГБТ в Непале подали ходатайство о защите ЛГБТ от дискриминации в Верховный Суд Непала и выиграли. Это Бумика: (Видео) БШ: Чем я особенно горжусь? Я трансгендер. Я горжусь своей жизнью. 21 декабря 2007 года Верховный Суд вынес решение, что правительство Непала должно выдавать трансгендерам удостоверения личности и регистрировать однополые браки. ЛД: Я ценю уверенность Бумики в себе в повседневной жизни. Такое простое дело, как использование общественного туалета, может стать серьёзным испытанием, если ты не подходишь под определённые гендерные ожидания людей. Путешествуя по Азии, я часто пугала женщин в общественных туалетах. Они не привыкли видеть кого-то вроде меня. Мне пришлось придумать целую стратегию, чтобы я могла просто попи́сать спокойно. (Смех) Каждый раз, входя в уборную, я выставляла вперёд грудь, демонстрируя мои женские части тела, и пыталась быть как можно менее пугающей, поднимая руки и говоря: «Привет!», чтобы люди услышали мой женский голос. Это довольно утомительно, но я такая, какая есть. Я не могу быть кем-то другим. ДЧ: После Непала мы отправились в Индию. С одной стороны, Индия — это индуистское общество без традиции гомофобии. С другой стороны, это общество с глубоко патриархальной системой, которая отвергает всё, что угрожает распределению мужских и женских ролей. Когда мы говорили с активистами, они сказали, что начинать нужно с установления равенства полов. Когда будет установлен статус женщины в обществе, тогда и статус ЛГБТ тоже может быть укреплён. ЛД: Там мы встретили принца Манвендру. Он — первый в мире принц, открыто объявивший себя геем. Принц Манвендра совершил каминг-аут на «Шоу Опры Уинфри» в международном масштабе. Его родители отреклись от него и обвинили в том, что он навлёк позор на королевскую семью. Мы с принцем Манвендрой сели и поговорили о том, почему он решил совершить каминг-аут таким образом. Вот он: (Видео) Принц Манвендра: Я чувствовал необходимость разрушить стереотипы и дискриминацию, существующие в нашем обществе. Именно это сподвигло меня открыто говорить о себе. Геи ли мы, лесбиянки, трансгендеры, бисексуалы или другие секс-меньшинства, мы должны объединиться и бороться за наши права. Права геев завоёвываются не в зале суда, а в сердцах и умах людей. ДЧ: Делая мне стрижку, парикмахер спросила меня: «У вас есть муж?» Этот ужасный вопрос мне часто задавали во время путешествия местные жители. Когда я объяснила ей, что я с женщиной вместо мужчины, она не поверила и стала спрашивать о реакции моих родителей и не жалею ли я, что не смогу завести детей. Я ответила, что в моей жизни нет ограничений, что мы с Лизой планируем создать семью. Тогда эта женщина, наверное, причислила меня к сумасшедшим с Запада. Она не могла представить, что подобное может случиться в её родной стране, пока я не показала ей фото Супергеев, которых мы опросили в Индии. Она узнала принца Манвендру, видя его по телевизору, и вскоре вокруг меня собралась толпа любопытных парикмахеров. (Смех) В тот обычный день мне удалось познакомить весь салон красоты с изменениями, происходившими в их собственной стране. ЛД: Из Индии мы направились в Восточную Африку — регион, известный своей нетерпимостью к ЛГБТ. В Кении 89 % людей, сознающихся в этом перед родны́ми, отвергаются семьями. А действия гомосексуального характера могут привести к тюрьме. В Кении мы встретили вежливого Дэвида Курию. У него была серьёзная цель — он хотел работать для бедных и улучшить своё правительство. Поэтому он решил баллотироваться в сенат. Он стал первым в Кении политическим кандидатом — открытым геем. Дэвид хотел провести свою кампанию, не скрывая того, кто он на самом деле. Но мы беспокоились за него, потому что он стал получать угрозы. (Видео) Дэвид Курия: В тот момент я был всерьёз напуган, потому что действительно были призывы меня убить. И да, в мире есть люди, которые убивают и воспринимают это как исполнение религиозного долга. ДЧ: Дэвид не стыдился того, кем он был. Даже перед лицом угроз он оставался верен себе. ЛД: По другую сторону спектра находится Аргентина. В Аргентине 92% населения — католики. Однако там законодательство в области прав ЛГБТ даже более прогрессивно, чем здесь, в США. В 2010 году Аргентина стала первой страной в Латинской Америке и 10-й в мире, признавшей брачное равноправие. Там мы встретились с Марией Рашид. Мария была локомотивом этого движения. Мария Рашид (по-испански): Я всегда говорю, что по сути брачное равенство влияет не только на пары, которые женятся. Даже люди, которые, возможно, никогда не женятся, будут восприниматься по-другому их коллегами, их семьями и соседями, благодаря отношению государства к такому равенству. Я очень горжусь Аргентиной, потому что Аргентина сегодня — образец равенства. И, надеюсь, вскоре во всём мире будет такое равноправие. ДЧ: Потом мы посещали землю моих предков: хотелось бы мне показать моим родителям, что мы там нашли. Вот кого мы встретили: (Видео) Раз, два, три. Добро пожаловать в Шанхай! (Смех) Китайское ЛГБТ-сообщество прекрасных молодых людей. Конечно, у них были трудности. Но они с ними боролись. В Шанхае мне удалось пообщаться с местной лесбийской группой и рассказать им нашу историю на моём ломаном мандаринском. В Тайбэйе каждый раз, когда мы заходили в метро, мы видели очередную лесбийскую пару, держащуюся за руки. И мы узнали, что в Азии самый большой ЛГБТ-парад проводится в нескольких кварталах от дома моих бабушки и дедушки. Если бы только мои родители знали! ЛД: К тому времени как мы закончили наше нетрадиционное путешествие, (Смех) мы прошли более 50 000 миль и отсняли более 120 часов видеоматериала. Мы посетили 15 стран и опросили 50 Супергеев. Оказалось, найти их совсем не трудно. ДЧ: Да, трагедии до сих происходят на этом тернистом пути к равенству. И не будем забывать, что в 75 странах гомосексуальность — это преступление. Но существуют истории отваги и надежды в каждом уголке мира. В конечном итоге из путешествия мы вынесли понимание, что равенство — не западное изобретение. ЛД: Одним из главных факторов борьбы за равенство является массовость, когда всё больше и больше людей обретают себя и используют любые имеющиеся возможности, чтобы изменить свою страну, и всё больше и больше стран занимают модели равноправия друг у друга. Когда Непал выступил против дискриминации ЛГБТ, Индия поднажала. Когда Аргентина установила брачное равенство, Уругвай и Бразилия последовали за ней. Когда Ирландия сказала «да» равенству, (Аплодисменты) мир приостановился и заметил. Когда Верховный Суд США делает на весь мир заявление, которым мы все можем гордиться. (Аплодисменты) ДЧ: Просмотрев видеозаписи, мы поняли, что смотрели историю любви. Это была не та история любви, которую от меня ожидали, а история, насыщенная свободой, приключениями и любовью больше, чем я могла когда-либо себе представить. Через год после возвращения из нашего путешествия брачное равенство пришло и в Калифорнию. И мы верим, что в конце концов любовь победит. (Видео) Властью, данной мне штатом Калифорния и Господом Всемогущим, я объявляю вас супругами на всю жизнь. Можете поцеловаться. (Аплодисменты)